Клэр Корбетт - Дайте нам крылья!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дайте нам крылья!"
Описание и краткое содержание "Дайте нам крылья!" читать бесплатно онлайн.
Жанин замедлила шаг, предупреждающе подняла руку. Значит, Пери близко?
Ветер шумел в ветвях все громче и настойчивее, словно рылся в кронах деревьев. Как он кстати — заглушает наши шаги.
Жанин словно похлопала кистью воздух. Командует «стоп». Потом вдруг резко припустила с места вперед и скрылась за поворотом тропы в зарослях.
Через считанные мгновенья до меня донесся ее крик, и я помчался за ней. Вскоре я нагнал Жанин: она пыталась настичь девушку. Тропа впереди обрывалась на краю утеса, а по сторонам и далеко внизу раскинулась зеленая долина. И, хотя на видеозаписи Пери маячила в кадре всего несколько секунд, я узнал ее — тот же рост, те же крылья цвета темной каштановой скорлупы.
Она разворачивала их на бегу, и ловила ветер, разгонялась и уже отрывалась от земли на метр-полтора в высоту при каждом шаге, а ведь еще ни разу не взмахнула ими в полную силу. Еще немного — и она спланирует с края утеса прочь.
— Пери! — пронзительно звала Жанин, ускоряя бег. — Пери, постой! Вернись!
Пери была почти у самого края утеса. Она что-то крикнула, но за шумом ветра я не разобрал, что. Жанин находилась ближе, так близко, что могла бы схватить Пери за крыло. Она расслышала.
— Нет! Я его сюда не приводила! — яростно воскликнула она. — Это все из-за тебя!
Сильный порыв ветра налетел на Пери и едва не смел ее в пропасть, но она крутанулась на месте и удержалась в воздухе. Теперь я видел, как сверкают сапфирово-изумрудные перья с испода ее крыльев. И видел младенца, плотно пристегнутого у нее на груди. Хьюго! Так близко!
— Просто поговори с ним! — взывала Жанин, перекрикивая ветер. — Оружие я у него отобрала. Тебе ничего не грозит. И лететь нельзя! Погода не та! Пери, прошу тебя!
Пери подставила лицо ветру и распахнула крылья. От края обрыва ее отделяло лишь несколько шагов. Она балансировала над землей.
Я проделал такой долгий путь, и вот она тут, передо мной, и с ней Хьюго, но, хотя они рядом, оба все равно что на Луне. Не дотянуться.
Глава восьмая
На краю
Пери сложила крылья и плавно опустилась на краешек обрыва. Новый порыв ветра заставил ее пошатнуться. Нет, нет, нет! Только не хватало, чтобы она слетела с обрыва у меня на глазах, да еще вместе с малышом!
Жанин протянула руку:
— Пери, просто поговори с ним. Никто и ни к чему тебя не принуждает.
Пери сделала шаг мне навстречу. Еще шаг. Остановилась, вызывающе вздернув подбородок.
Отведу-ка я лучше взгляд, не буду смотреть ей в лицо. Я снял темные очки и поглядел на Хьюго. Глазам не верится: он здесь. Я столько раз изучал его фотографию, что облик его словно отпечатался где-то у меня под веками. Его спокойные глаза, темные волосы. А длинноногий какой, прямо удивительно для такого малыша. Будто еще во младенчестве в нем проступает будущий взрослый.
Жанин отступила на шаг-другой, не спуская с Пери глаз.
Я отважился вновь поднять на нее взгляд. Она так и стояла едва ли не на краю обрыва. Но крылья сложила — темно-каштановые крылья с изнанки снова сверкнули сапфировым огнем. Там, где перьев касались солнечные лучи, они играли фиолетовыми отблесками. Высокая, пряменькая, напряженная, Пери была что натянутая тетива. Мускулистыми руками она бережно прижимала к себе Хьюго. Темные волосы она связала в хвост, и я отсюда видел, какие они густые и тяжелые. И блестят как полированное темное дерево.
— Жанин говорит, вы пришли один, — хрипловато сказала она. Плакала, что ли?
Я молча кивнул, завороженный ее глазищами — огромными, карими, полными сумрачной печали и какими-то очень взрослыми для такой юной девочки. Отчего у нее такой взгляд? Устала? Измучилась? Расстроена и напугана?
Хьюго повернулся ко мне личиком. Брыкнул ножками, радостно загулил. «Малыш на вид здоров и ухожен», — мысленно сформулировал я для будущего отчета Чеширу.
— Хьюго отлично выглядит, — произнес я.
Пери не отозвалась. Она крутила серебряное колечко на правой руке.
Рыжий щенок наконец набегался, плюхнулся на теплые камни тропинки и лежал, вытянув вперед лапу.
Ладно, попытка не пытка, попробуем еще раз.
— Как ваши дела, мисс Альмонд? Все хорошо?
— Если вы не из полиции, то кто вы? — резко спросила Пери.
— Частный сыщик, мисс Альмонд. Меня нанял мистер Чешир, чтобы найти Хьюго. Вам крупно повезло, что этим делом не занимается полиция. Пока не занимается. Пока. Вижу, что Хьюго цел и невредим, теперь нам важно вернуть его родителям, это главная задача.
Пери снова промолчала. Непроницаемое упрямое лицо. Ветер рябью пробежал по ее густому оперению. Крепкие нервы у девочки, думает, верно, что у нее козырь в рукаве. Может, она и правда умом тронулась, бедняжка? Спокойно, Зак. Дыши глубже, не волнуйся, не срывайся. Иначе спугнешь. Я предпочел перевести взгляд на колечко Пери, серебряное простенькое колечко на смуглой руке, — то ли чайка, то ли альбатрос с распростертыми крыльями, точнее отсюда не видно. Вполне подходящая эмблема, неудивительно, что Пери ее выбрала. Только вот когда? Когда уже обзавелась крыльями, чтобы отметить свое превращение? Наверняка сама купила, подарить-то некому, у нее ни друзей, ни приятеля. Не Чешира же это подарок. Совсем не в его духе. Я вспомнил, как Чешир утверждал, будто Пери влюбилась в него. Может, она и вправду верит, что имеет над ним некую власть?
— Послушай, Пери, — я решился назвать ее по имени и на «ты». — Мистер Чешир понимает, что ты совершила ошибку. Но карать… наказывать тебя не собирается.
Уголок рта у Пери дернулся. Похоже, она ожидала от Чешира большего великодушия — извинений, даже не знаю чего еще. Никакой радости она не проявила, и я рассердился.
— Пери, я побывал в Венеции, посмотрел, откуда ты вырвалась. И прекрасно понимаю — теперь тебе есть что терять. — Я старался говорить веско, старался убедить ее, и видел, что Жанин тоже надеется — Пери нас послушает. Кажется, мне это в какой-то степени удалось — девушка утратила невозмутимость.
— Пери, если ты пойдешь нам навстречу, то, возможно, нам удастся добиться, чтобы у тебя не отобрали вид на жительство в Городе. Подумай, это же для тебя самое главное! — Я твердо решил дожать ее во что бы то ни стало.
Пери скосила глаза на свои крылья. Ах вот что у нее главное сокровище! Запомним.
— Послушай, что я еще скажу, Пери. Ты рискуешь, ты ходишь по лезвию бритвы. Нельзя, чтобы тебя упекли за решетку, потому что тогда тебе и крылья могут оттяпать, понимаешь? — Я нарочно сгущал краски, чтобы добиться от нее ответа. — Скажи, почему ты вдруг взяла и сбежала от Чеширов?
Пери выпрямилась, расправила плечи, словно это помогало ей собраться с мыслями. Я сделал осторожный шажок вперед.
— Я…я вынуждена была сбежать, — выдавила она. — Выбора не было. Со мной… у меня… в общем, кое-что случилось и пришлось сбежать, и Хьюго забрать.
— Что случилось, Пери? Расскажи мне.
Она мотнула головой и попятилась.
Потом заговорила — едва слышно. Так тихо, что я подался вперед, иначе слов было не разобрать.
— У меня была… знакомая. Тоже няней работала. Я ее нашла. Ну, тело нашла.
Мы с Жанин переглянулись.
— Господи, Пери! — воскликнул я. — Ты нашла ту няню и поэтому сбежала?
Пери кивнула.
Жанин побелела. Казалось, она вот-вот выронит винтовку.
— Как ее звали?
— Луиза Перрос.
— Что с ней случилось? Она погибла, ее убили?
— Не знаю, — прошелестела Пери. — Мы до этого виделись, так Луиза рассказала, что столкнулась с какой-то подружкой детства, та тоже работала няней, и вот они встретились и та не желала ее признать. Ни поздороваться не хотела, не говорить, вообще ничего. Прикинулась, будто они незнакомы. Луиза хотела встретиться еще раз, и чтобы я тоже с ней пошла, говорила — мол, там есть другие такие же. А потом я… вот…
— Ты обнаружила труп Луизы? А где?
— На берегу Соленой бухты. Ее вынесло на берег.
— И ты считаешь, будто ее убили? Как?
— Все из-за чипа. Нам вживляют чип. Чтобы не взлетали слишком высоко. Иначе падаешь и разбиваешься. Я свой ножом выковыряла, когда… когда улетала.
— Откуда ты знаешь, как все было на самом деле?
— Просто знаю и все тут. — Пери шмыгнула носом и по-детски утерлась тыльной стороной кисти.
— А кого подразумевала Луиза, когда говорила про «других»?
— Не знаю… может, других нянь.
— Что тогда в тебе такого особенного?
Пери отвела глаза.
— Так кто, по-твоему, убил Луизу? — спросил я. — Если, конечно, ее убили…
— Говорю же, не знаю я. — Пери попятилась еще на шаг. Взгляд ее уперся в землю. — Я не могла бросить Хьюго одного. Там такой дом… не могла я. И остаться тоже не могла, вот и забрала его с собой.
— Пери, ты все очень толково рассказала, теперь я понимаю, почему ты напугалась, — терпеливо произнес я. — Никто тебя за это не осудит. Очень хорошо, у властей будут все основания проявить снисхождение. Мы постараемся это устроить, Пери. Все еще можно утрясти, и вам с Хьюго ничего не будет угрожать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дайте нам крылья!"
Книги похожие на "Дайте нам крылья!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клэр Корбетт - Дайте нам крылья!"
Отзывы читателей о книге "Дайте нам крылья!", комментарии и мнения людей о произведении.