» » » » Валентина Герман - Ведомые светом


Авторские права

Валентина Герман - Ведомые светом

Здесь можно скачать бесплатно "Валентина Герман - Ведомые светом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валентина Герман - Ведомые светом
Рейтинг:
Название:
Ведомые светом
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ведомые светом"

Описание и краткое содержание "Ведомые светом" читать бесплатно онлайн.



Заключительная книга трилогии Озаренные солнцем.

Тучи сгущаются над новоиспеченной принцессой Лиодаса. Могущественный враг, жаждущий отнять ее жизнь ради мифической силы, гнетущее презрение народа, предательство самых близких людей… Преодолевая удары судьбы и собственные ошибки, Иллиандра научится дорожить действительно важным в своей жизни, а Диадра, следуя зову безрассудного, но доброго сердца, в конечном счете обретет истинную любовь.






Берзадилар рассмеялся.

— Вам ли не знать, что его у меня нет, Ваше Величество.

Плоидис чуть повел бровью.

— Очевидно, Вам стоит обзавестись им, поскольку, как я понимаю, Вы планируете надолго остаться в Авантусе.

Берзадилар кивнул.

— Вы совершенно правы.

— Какой титул Вы носили при Анторге?

— Герцог Даолийский, — с неожиданной неловкостью ответил Берзадилар. — Но наши отношения с Анторгом были… особыми, как Вам известно. Я, разумеется, не стану претендовать на это с Вами.

Плоидис внимательно взглянул на него.

— Вы спасли меня и Илли, Берзадилар. Я полагаю, Вы заслуживаете моего особого отношения.

Берзадилар лишь чуть склонил голову в знак уважения, и Плоидис продолжил.

— От Вашего герцогства, к сожалению, мало что осталось — теперь почти все его земли разделяют несколько графств. Но если соединить оставшиеся территории с соседними, которые принадлежат Лиодасу, уверен, их хватит, чтобы позволить Вам ни в чем не нуждаться. Я пожалую Вам титул, который Вы заслужили, но кроме этого у меня есть для Вас предложение, которое я прошу Вас обдумать. После того, как Эстер Фрауэр потеряла свои магические способности, я лишился придворного чародея. И я хотел бы видеть на этом месте Вас.

Берзадилар почтительно кивнул.

— Я с удовольствием приму Ваше предложение, Ваше Величество. Благодарю Вас. Я не предполагал, что сумею скоро устроить свою жизнь здесь.

Плоидис склонил голову с едва заметной улыбкой.

— Вы заслужили этого. Диадра тоже, — он помолчал мгновение, потом добавил: — Завтра вечером состоится бал в честь восстановления мира. Я представлю Вас свету.

Берзадилар коротко поклонился.

— Это будет честь для меня, Ваше Величество.


— Просто идеально, — сказала Диадра, оглядывая Берзадилара, пока тот застегивал только что привезенный портным парадный камзол. — Ты выглядишь как самый настоящий герцог.

Берзадилар усмехнулся.

— По-моему, Ди, я выгляжу, как человек, перенесшийся во времени на три столетия и совершенно отставший от понимания моды. Ты уверена, что эти манжеты не слишком вычурны? В мое время мужчины никогда не страдали таким обилием кружева.

Диадра ласково рассмеялась.

— Я уверена. Ты просто превосходен, Берзадилар.

Он обернулся и коснулся губами ее губ.

— Что ж, хорошо. В конце концов, не так важно, что подумают остальные, если тебе нравится.

Диадра рассмеялась.

— Вот увидишь, ты еще станешь фаворитом этого бала. Если, конечно, мы не опоздаем на твое представление.

— Не опоздаем, — улыбнулся Берзадилар. — Я хоть сейчас могу переместить нас прямо во дворец.

Диадра с улыбкой склонила голову на его плечо.

— Как же все-таки удобно иметь тебя в возлюбленных, Берзадилар, — лукаво промурлыкала она.

Он усмехнулся и ласково провел пальцами по ее щеке.

— Наслаждайся.

Диадра подняла голову и повернулась, прижимаясь к его груди и их губы соприкоснулись, сначала легко и нежно, а потом плотнее, унося обоих за грань реальности.

…На бал они все-таки не опоздали, однако появились за минуту до того, как парадные двери распахнулись, являя двору королевскую чету, чинно ступившую на алый бархат дорожки.

Они оба были превосходны, подумала Диадра. И король Плоидис, державший спину столь ровно, будто и не было на ней глубоких шрамов, все еще доставлявших ему болезненные ощущения, особенно по вечерам. И Иллиандра, в светлом расшитом серебряной нитью и жемчугом платье, с густыми, но небывало короткими волосами, чьи подкрученные кверху пряди дерзко топорщились вокруг ее шеи, лишь кое-где прихваченные жемчужными заколками.

Оглядывая толпу, Диадра с удивлением отметила, как изменились устремленные на принцессу взгляды. Нет, безусловно, она все еще замечала зависть и злобу во многих красивых, подчеркнутых тушью глазах. Тетя Маден, и эта надменная дама с поджатыми губами, со знающим видом выносившая свои глупые замечания о политике, и еще несколько расфуфыренных лиц… но больше было иных — тех, что были наполнены интересом, даже уважением. Диадра насчитала как минимум две дюжины гостей, чьи роскошные парадные костюмы были украшены простыми белыми повязками на плечах, такими же, какие были у нее и Берзадилара. И, несомненно, одна — небеленая и совсем простая — красовалась на плече у короля.

Плоидис и Иллиандра дошли до королевской ложи и обернулись, наблюдая, как последние гости поднимаются из поклонов.

— Я искренне рад приветствовать всех собравшихся здесь сегодня, — начал Плоидис, и его бархатный голос эхом раскатился по залу. — Я рад видеть вас невредимыми и хочу официально объявить о том, что спокойствие в Лиодасе восстановлено. И сейчас я имею честь представить вам человека, которому мы в немалой доле обязаны этим спокойствием. Прошу приветствовать, перед вами — герцог Берзадилар де Феленро!

Взволнованный шепот прокатился по толпе, когда Плоидис произнес это имя.

— Тезка?..

— Наверняка наследник…

— Герцог, подумать только… в Лиодасе давно не было ни одного…

Берзадилар с улыбкой отделился от толпы и, сделав несколько шагов до королевской ложи, почтительно поклонился королю.

— Благодарю, Ваше Величество.

— Примите мою благодарность за Ваши заслуги перед Лиодасом, — ответил Плоидис и вновь обращаясь к залу, добавил: — Отдавая дань уважения бесценной Эстер Фрауэр, недавно пожелавшей сложить с себя полномочия придворного чародея Лиодаса, я также хочу сообщить, что с этого дня герцог де Феленро является ее официальным преемником в данной должности! — Плоидис дал вежливым аплодисментам продлиться несколько мгновений. — Теперь прошу Вас, начинаем бал, дамы и господа.

Берзадилар не успел сделать и нескольких шагов со ступеней королевской ложи, как его тут же окружила стайка восторженных, взволнованно машущих веерами девушек.

— Вы в самом деле спасли Лиодас?..

— Как?..

— Просим Вас, расскажите!

— Вы ведь маг?..

— А Вы действительно наследник знаменитого Берзадилара де Феленро?..

Диадра, стоявшая всего в нескольких шагах на еще не убранной лакеями алой дорожке, взирала на все с удивлением и мгновенно разгоравшейся ревностью. Да что они себе возомнили??.. Эти настырные девицы, еще минуту назад томно вздыхавшие и провожавшие взглядами короля, теперь моментально учуяли новую жертву, успешную, красивую, носившую редкий титул… и вот они уже одаривали его соблазнительными улыбками, и каждая надеялась, что он обязательно заметит именно ее.

Берзадилар обворожительно улыбнулся.

— Я, несомненно, расскажу обо всем позже, когда все мы устанем от танцев, милые дамы, — сказал он, впрочем, зная, что этого не случится. — А сейчас прошу вас ненадолго извинить меня.

Он сделал шаг, и поклонницы разочарованно расступились, провожая его взглядами. Берзадилар подошел прямо к Диадре и, взяв ее руку, притянул девушку к себе и коснулся ее пальцев нежным, чуть более долгим, чем положено, поцелуем. Диадра смотрела только на него, но буквально почувствовала, как девицы позади них вздыхают от зависти и разочарования.

— Потанцуешь со мной, Ди?..

Она улыбнулась, чувствуя, как ревность бесследно тает в ее сердце.

— С удовольствием.

Он обхватил ее за талию и спустя несколько мгновений легко закружил по паркету под нежные звуки первого вальса. Диадра с любовью смотрела в его глаза.

— Я мечтала танцевать с тобой, Берзадилар.

Он нежно улыбнулся:

— Отныне мы можем делать это всегда, когда ты захочешь.

— Ох… — Диадра чуть оступилась, не сразу попадая в его неожиданный поворот, и рассмеялась: — Разумеется, только, пожалуй, перед этим мне придется преподать тебе пару уроков.

Брови Берзадилара взметнулись.

— Что?..

— Этого па не бывает в вальсе.

Он рассмеялся в ответ.

— Брось, Ди, я станцевал их сотни.

— Ох, ну вот, опять. Что ты творишь?..

Он сощурился в усмешке.

— Ты серьезно? Как же, по-твоему, верно?

— Например, вот так, — сказала она, указывая взглядом на кружившиеся пары. — Или так.

— Что ж, — усмехнулся Берзадилар, проследив за ними несколько мгновений. — Похоже, за триста лет вы весьма упростили себе жизнь, выбросив из танца дюжину красивых узоров, — он неожиданно притянул ее к себе и прошептал: — Хочешь я покажу тебе, как поистине мы танцевали это тогда, Ди?.. Только забудь о своих правилах. Забудь обо всем. Просто почувствуй меня.

Она взглянула на него с неожиданным предвкушением.

— Хорошо.

Мысленно потянувшись к нему, она легко коснулась его ауры, и мир вокруг словно отдалился, оттеняясь приглушенными красками. Берзадилар дождался подходящей ноты и стремительно повел ее по залу, легко, уверенно, изобилуя непривычными поворотами и неожиданными, завораживающими движениями. А она — о, она чувствовала его, она ощущала каждое его намерение, каждый жест еще за миг до того, как он совершал его, и поддавалась ему, мягко, гибко и точно; и, забыв обо всем, не отрывая взглядов, они нога в ногу ступали по сверкавшему в свечах паркету, кружась в быстрых поворотах, сливаясь в грациозных изгибах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ведомые светом"

Книги похожие на "Ведомые светом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валентина Герман

Валентина Герман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валентина Герман - Ведомые светом"

Отзывы читателей о книге "Ведомые светом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.