Наталия Московских - Сердце Тайрьяры
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сердце Тайрьяры"
Описание и краткое содержание "Сердце Тайрьяры" читать бесплатно онлайн.
В полете была какая-то загадочная свобода, нечто непостижимое и высокое. Думаю, здесь было бы самое место для того, что мама называет kamomeride'ja. Я не знал дословного перевода на международный язык, похоже, у нас в Орссе попросту не было такого понятия. Мама говорит, что kamomeride'ja - это "разговор с Богом". Но мне трудно понять, что за этим кроется. И вряд ли я когда-нибудь смогу это постичь, ведь в Орссе заречный бог не в почете...
Мама так и не отреклась от ложной веры, которую ей привили на родине. Лорд Фэлл злился на нее за это и грозился наказать, если она хоть раз вознесет своему богу молитву в стенах Fell de Arda. Сейчас, втайне от брата, я делал это за нее. Скажу ей, если представится возможность. Думаю, она обрадуется.
Руки брата сильнее сжали рукава моей рубахи, и я чуть сильнее надавил на шею декса, наклонился к его голове и дружелюбно шепнул:
- Давай вниз, друг.
- Долго еще? - послышался дрогнувший, начинающий ломаться голос позади меня.
- Совсем нет. Держись крепче! - воскликнул я, когда массивное серое тело подо мной резко устремилось вниз. Холодный ветер обдувал лицо, а почти ровная дорога, проходящая через горы Онкода, стремительно приближалась. Хотелось взвизгнуть от восторга, но я боялся напугать брата. Не знаю, чего Кастер боялся больше: дексов или высоты, но он упорно стискивал зубы и зажмуривался, чтобы не закричать.
Мыски декса мягко коснулись земли, и брат быстро соскочил, тут же уперев руки в колени и начав напряженно переводить дыхание. Декс издал недовольный утробный ворчащий звук, и я вытянул руку к нему, чтобы успокоить.
Существо сделало к нам шаг, и Кастер резко отпрянул.
- Проклятье, - в сердцах прошептал он, распрямляя спину, - усмири его.
- Он спокоен, - с улыбкой отозвался я, - ты как?
Мы оба знали, что на самом деле Кастер хочет, чтобы я не усмирил, а убрал декса подальше отсюда. Разумеется, он никогда бы этого не сказал ни мне, ни матери, ни тем более лорду Фэллу. Не знаю, от кого он больше хотел бы это скрыть...
Я протянул руку, чтобы положить ее брату на плечо, но Кастер упрямо отпрянул: он ненавидел заботу, особенно мою или мамы.
- Зачем мы сюда прилетели? - он проигнорировал мой вопрос, пригладил растрепавшиеся темные волосы, расправил серую вязаную кофту, которая была ему велика, и вздернул широкий подбородок. Он обычно делал так, чтобы лицо его показалось более мощным, взрослым и грозным.
Я покачал головой, обвел руками дорогу и указал вперед туда, где она плавно уходила вниз.
- Мама говорила, отсюда можно разглядеть ее родину. Я хотел посмотреть на Чегрессию.
- Чем тебе из окна замка не смотрелось? - недовольно буркнул Кастер.
Мне оставалось лишь закатить глаза.
- Через туман ничего не видно, и ты это знаешь.
Кастер недовольно сложил руки на груди и фыркнул, как капризный конь.
- Я не заставлял тебя со мной лететь, помнишь? - тут же отозвался я, повторяя движение брата и складывая руки на груди, но тут же решил, что не хочу задирать его и кивнул, - хотя я рад, что ты здесь. Правда.
Кастер смягчился. Он не хотел показывать своей любви к матери, но все же любил ее, как бы лорд Фэлл ни порицал это чувство.
- Ты мой младший брат, - сказал он, хотя мы оба поняли, что он отвечает за меня не только поэтому, - я не мог тебя оставить.
Я улыбнулся и направился к концу дороги. Декс бесшумно последовал за нами, и Кастер сделал шаг в сторону от него. Никогда не понимал его страха перед детьми Отра, но все же решил считаться с ним.
- Полетай свободно, Синнес. Возвращайся через пару часов. Хорошо?
Демон прищурил белесые глаза и взмыл в небо, резко вильнув тонким хвостом. Из груди Кастера вырвался облегченный вздох.
- Почему ты назвал его Синнесом? - спросил он через несколько секунд молчания.
Я пожал плечами.
- Он как-то написал мне свое имя на земле, когда мы встретились.
- Дексы умеют писать? - удивленно переспросил брат.
- Они много, чего умеют. Мы мало знаем их. Даже лорд Фэлл мало понимает их.
- Он управляет ими, - опустив глаза, прошептал Кастер, - этого достаточно.
Мне оставалось лишь пожать плечами и проследить за полетом грациозного, пусть и жуткого существа.
- Идем, посмотрим на Таир, - предложил я и повлек брата за собой.
Чуть меньше четверти мили мы шли молча. Кастер глядел строго себе под ноги и, похоже, мысленно проклинал меня за то, что я не заставил Синнеса опустить нас ближе к спуску с Тритонова перевала.
Когда тракт кончился, и впереди замаячил обрыв, брат резко сбавил темп и осторожно подобрался к краю тропы. Снизу на нас смотрело продолжение Варского леса, через который проглядывался большой город.
С высоты Тритонова перевала Таир показался мне загадочным и прекрасным. Мама рассказывала, что жители этого города со страхом смотрят за застланную туманом реку, за которой можно разглядеть очертания высокого утеса Ревья и огромную, казавшуюся бесконечной стену, тянущуюся вдоль береговой линии Тайрьяры. Мама даже говорила, что не все таирцы знают, какова жизнь в Орссе, хотя нас разделяет только река.
Отсюда утес Ревья был невиден, дома в Таире казались совсем маленькими, но, по словам мамы, они были высокими и раскидистыми, сделанными из серого камня, со сплошными коричневыми крышами. Самое большое поместье принадлежало знатной семье, которая заправляла всем в городе.
Людей отсюда было не разглядеть, зато отлично было видно, что легкая сизая дымка тумана, шедшего с Тайрьяры, укрывает город словно одеялом. Могу представить, как он, должно быть, красив в сумерках.
Кастер отвлек меня от изучения панорамы Таира, столкнув маленький дорожный камушек с перевала. Я обернулся и нахмурился, когда увидел, что брат делает опасный шаг вниз.
- Ты что?! - воскликнул я, за что получил в ответ довольно неприятный надменный взгляд старшего брата, за которым прятался страх перед высотой.
- Собираюсь спуститься туда. Иначе зачем мы прилетели? - хмыкнул он, буравя меня глазами.
- Нам не следует появляться в Таире, - неуверенно качнул головой я, - мне просто хотелось посмотреть... я не собирался...
- Хочешь сказать, ты достаточно смел, чтобы оседлать декса, но спуститься в Таир тебе духу не хватает? - с усмешкой поддел меня брат. Я недовольно сдвинул брови и качнул головой.
- Хватает. Просто я туда не собирался.
- Просто ты струсил! - Кастер недоверчиво прищурился. Теперь, когда декс оказался далеко, он почувствовал себя бесстрашным.
- Вот и не струсил! - с жаром возразил я.
- Тогда спускаемся?
Пришлось кивнуть. Я меланхолично начал проверять спуск, чтобы ненароком не покатиться отсюда кубарем. Падать было довольно высоко, и, скорее всего, живым бы я до Таира точно бы не добрался, если б сорвался отсюда.
- Что это ты делаешь? - хмыкнул Кастер, развернувшись спиной к долине и уверенно делая несколько шагов вниз, хватаясь за выступающие камни. Я качнул головой.
- Проверяю дорогу.
- А еще говоришь, что это я высоты боюсь, - брат в очередной раз не преминул поддеть меня.
- Я не боюсь высоты. Просто не хочу отсюда упасть.
- Это одно и то же! - возразил Кастер с присущим ему жаром.
- Вот и нет, - упорствовал я, - быть осторожным и бояться - разные вещи. Мама же говорила, что если рисковать, то оправданно.
Кастер отвел глаза - он всегда их отводил, когда речь заходила о матери.
- Лорд Фэлл говорит, ты слишком много ее слушаешь, - буркнул он, делая еще один шаг вниз. Я видел, как от страха напряглось его лицо, но мы оба не подали виду.
- Лорд Фэлл много чего говорит, - отозвался я, делая осторожный шаг вниз. Почва под моими ногами казалась обманчиво крепкой и вызывала ощущение надежности, но я знал, что верить этому не следует. Любой камень под моей ногой может сорваться вниз.
- Больше никогда не повторяй этого, - строго отозвался брат, нервно сжав развернувшийся рукав серой кофты. Обычно он чуть подворачивал рукава, потому что они были ему слишком длинными. Кастер занашивал эту вещь до дыр, получив ее с плеча лорда Фэлла. Она значила для него очень много.
Я усмехнулся, осторожно ступая вниз. Брат сильно опережал меня в спуске, но мне не хотелось торопиться. На самом деле я до сих пор лелеял надежду отговорить его от посещения Таира.
- Или что? Донесешь на меня?
- Толку-то? - хмыкнул Кастер, - ты наглец, но тебе все равно ничего не сделают, это мне нельзя ошибаться. С тобой все решено, лорд Фэлл проведет обряд, и ты станешь стражем Орсса.
- Может, и нет, - задумчиво хмыкнул я, делая два шага вниз, каждый раз стараясь проверить, выдержит ли камень мой вес.
- Думаешь, не вытерпишь? - поджал губы Кастер и мечтательно прикрыл глаза, - я бы хотел пройти обряд. Разве ты не хочешь?
По правде говоря, я не знал. Любой воин на моем месте хотел бы, а я не был уверен. Но этого, пожалуй, не стоило произносить вслух, поэтому я качнул головой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сердце Тайрьяры"
Книги похожие на "Сердце Тайрьяры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Наталия Московских - Сердце Тайрьяры"
Отзывы читателей о книге "Сердце Тайрьяры", комментарии и мнения людей о произведении.