» » » » Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)


Авторские права

Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Искра (ЛП)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искра (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Искра (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Аннотация   Габриэль Меррик играет с огнем. В буквальном смысле. Иногда он может контролировать его. А иногда нет. Его братья всегда могли положиться на него, особенно его брат-близнец, Ник. Когда поджигатель начинает сеять хаос в их городе, все улики указывают на Габриэля. Но дело в том, что он этого не делал. И никто, кажется, не верит ему. Кроме застенчивой студентки-второкурсницы, Лэйни, умницы, которая одевается в водолазки и джинсы, а также полностью выводит его из равновесия. Лэйни понимает проблемы в его семье и умеет хранить секреты. Ведь у нее есть несколько собственных. Габриэль не может позволить ей догадаться о способностях его братьев и его самого, об опасности, которая ходит за ним по пятам. Но он не может не рисковать. Пламя распространяется… Редактор и оформитель: Анастасия Антонова, Юлия Шеховцова Переводчик: Ирина Хайрутдинова, Елизавета Кореняка Переведено для групп: http://vk.com/e_books_vk; http://vk.com/theelementalseries Любое копирование без ссылки на переводчика и группы ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!






— Она волонтер. Везде. Красный Крест, Детский Госпиталь, Джон Хопкинс, этот женский центр в центре.

— Ты не впечатлена этим, — он не заметил, как сел на один из белых стульев, хотя и не хотел этого делать.

— Ну, это бы впечатляло, если бы она помогала людям. Она помогает в организациях банкетов. Она любит устраивать большие вечеринки, где бы она выглядела идеально, — Лэйни смахнула невидимую пылинку с угла. — Понял?

Не совсем. Но он кивнул.

Она достала свою книгу по тригонометрии с рюкзака.

Габриэль уставился на нее, ненавидя этот сборник страниц, склеенных между собой, который мог довести его до стресса.

— Ты же не хочешь сейчас заниматься?

— Ты хочешь заниматься? — она подняла брови.

Он пожал плечами и попытался принять ожидающий вид.

Она пожала плечами и встала со своего стула.

Пустой дом выглядел так, будто бы они вломились на музейную выставку. Дверь приоткрылась, показывая гостиную. Он смог различить только один телевизор, огромный экран, который занимал половину стены, но все равно это не было местом, где бы можно было упасть и смотреть игру. Было ощущение, что кто-то поставил этот телевизор по какому-то дизайну. Гостиная: большие окна, белый ковер, белый диван, большой серебряный экран. Даже офис отца Лэйни не имел ни единого листочка, который бы не лежал на своем месте.

Нет фотографий на первом этаже. Нигде.

Лэйни говорила о комнатах скучным тоном, как у гидов, в ее голосе не было ни капли увлечения.

— Ты не любишь свой дом? — спросил он, наконец.

— Я пытаюсь понять, почему это тебя волнует, — она посмотрела на него через плечо, когда они поднимались наверх. — Или ты всего лишь интересуешься?

— Да.

Она остановилась на полпути и повернулась к нему лицом.

— Ну, ты хотя бы признался.

Габриэль был на ступеньку ниже ее, и их глаза были на одном уровне.

— Я пытаюсь понять, как такая девушка, как ты, может жить в таком доме.

Он увидел искры в ее глазах, и поднял руки.

— Это было не нападение.

Это усмирило ее гнев на корню, он это точно мог сказать. Она закрыла рот и посмотрела ему за спину.

— Может, я не люблю все идеальное.

— Да неужели? — они были достаточно близко друг к другу, чтобы делить дыхание.

— А что же ты любишь Лэйни?

Она точно не любила быть выбитой из колеи, это было видно по реакции на его слова. Ему было интересно, теплые ли ее щеки, но он был уверен, что никогда не дотронется до нее, чтобы проверить это. Она была так напряжена в школе, когда сказала ему отступить от драки. Если он прикоснется к ней сейчас, она просто столкнет его с лестницы.

Или все же нет. У нее было растерянное выражение, а дыхание мягким и частым. Габриэль медленно поднялся.

И она отскочила, устремившись вверх по лестнице.

— Пошли. Если я заставлю тебя стоять слишком долго, я буду ничем не лучше твоего брата.

Он шел за ней, но эти слова заставили его остановиться.

— Что это значит?

— Это значит, что он для тебя ничего не делает, кроме домашнего задания.

— Я же говорил тебе.

— Да, да, он пытался помочь тебе, но ничего не вышло. Забудь. Ты когда-нибудь просил учителя помочь тебе? Знаешь, у них есть дополнительные занятия для этого.

— Ты серьезно? Дополнительные занятия?

— Это все из-за спорта? Он тебе помогает настолько, что ты можешь играть в команде идиотов?

— Нет. Все не так, — он сжал зубы и повернулся к стене. — Ты даже не знаешь, о чем говоришь.

— Я знаю, что было бы легче все делать за Саймона, но иногда я должна позволять ему справляться самому, чтобы он смог побороть это.

Теперь он повернул свою голову к ней.

— Как, например, быть побитым в школе?

— Ой, ну да, я должна была ему позволить драться? Как ты думаешь, что бы случилось с таким ребенком, как Саймон, если бы ему пришлось побить кого-то?

Габриэль поднялся на несколько ступеней, и сейчас они были на одном уровне, он смотрел вниз на нее.

— Прямо сейчас? Ему бы надрали задницу.

— Замечательно, это именно то, к чему мы стремимся, — она повернулась, но в ее голосе был слышен сарказм.

Габриэль поймал ее локоть.

— Он бы научился отбиваться. Они бы поняли, что он может дать сдачи. И тогда они бы оставили его в покое.

— Это так сработало у тебя?

— Это работает у всех, Лэйни, — он ей улыбнулся, спускаясь на ступень ниже. — Я могу ошибаться, но мне кажется, что ты уже выучила этот жизненный урок.

Она побледнела. После выдернула свой локоть и отошла от него.

Открыв одну из дверей, она вошла вовнутрь и громко захлопнула ее.

Черт.

Господи, ему не это надо было. Ему стоило забрать свои вещи с кухни и уйти.

Но он остановился напротив двери. Он протянул руку к двери.

Она видела в нем задиру. Парня, который бил всех в школе.

Возможно, все видели это в нем.

Он хотел позвать ее, чтобы извиниться, попытаться объяснить ситуацию и заслужить ее прощение.

Но она резко открыла дверь, и его рука так и застыла в воздухе. Ее глаза полыхали злостью.

Она взглянула на его руку.

— Мне жаль.

Ей было жаль? Он опустил руку…

Она смотрела на дверной косяк, вытирая невидимое пятно с рукава.

— Мне не следовало уходить так. Ты просто иногда слишком резок, знаешь ли.

— Ты тоже, — ответил он.

— Мне не следовало хлопать дверью перед твоим лицом.

— Это лучше, чем, если бы ты меня ударила.

Он посмотрел ей за спину, на спальню. Наконец, ничего белого, но это было не намного лучше. Розовый ковер, розовый стол, белые стены и золотистая кровать с балдахином.

— Что, и нет волшебного замка Барби? — спросил он.

— Заткнись, — Лэйни покраснела.

Она хотела оттолкнуть его и закрыть дверь, но он все же проскользнул к ней в комнату. У нее был книжный шкаф, белый с розовыми разводами, полный книг. Ничего впечатляющего. Выглядело так, будто бы все книги, которые она читала, были здесь. Ее спальня не была детской, напротив, простой розовый, белый и желтый мягко переходили один к другому. Много книг, казалось, упадут со стола.

Он шутил про кукол Барби, но ряд моделей лошадей был наверху книжного шкафа, вместе с фотографией девушки на коне в углу.

Он потрогал серого коня за нос, и она оказалась возле него сразу же.

— Лошади, Лэйни?

— Разве это не то, что делают богатые девушки? Ездят верхом? — спросила она тихим голосом.

Девушка на фото была в шлеме, и он не мог быть уверенным, кто это.

— Это ты?

— Да. В прошлом году, — она сомневалась, стоит ли ему это знать, это казалось слишком личным. — Я бы не хотела говорить с тобой об этом, — ее пальцы дрожали, но она попыталась взять себя в руки.

— Никто не знает, что я еще занимаюсь этим, — после она погладила лошадь по носу, как и он ранее. — Я хотела сказать, родители знают. Они оплачивают счета и прочее. Просто… никто из школы не знает.

— Почему ты держишь это в секрете? — он подошел ближе к фотографии. Лошадь прыгала, а Лэйни прижалась к ее шее. — Это отличный прыжок.

— Да нет. Всего лишь три с половиной фута.

— И ты не боишься упасть? — он оглянулся на нее.

— Иногда, — она слегка пожала плечами, — мне кажется, из-за этого я так и увлекаюсь этим. Не имеет значения, насколько ты хорош, ты никогда полностью не можешь контролировать ситуацию. У лошади есть свой ум. Ты не можешь полностью управлять ею.

— Итак, насколько же ты хороша?

Она встретила его взгляд, и ему понравился тот огонек, что он увидел там.

— Достаточно хороша, — она остановилась, — Когда я была младше, я все время тратила на тренировки. Мы ездили в Нью-Йорк, Девон, Вашингтон, все большие города. Моя мама любит их. Она не может дождаться, так хочет повесить еще одну медаль на стену, чтобы хвастаться потом очередной победой. Ее идеальной дочерью.

Голос Лэйни, как переключатель, переходил от нежного к озлобленному.

— Я ненавижу соревнования, ненавижу давление, я ненавижу, как кто-то, кого я люблю, становится тем, кого моя мама может использовать против меня.

Она напомнила ему огонь в лесу, под контролем всего минуту, а потом боль.

— Но ты до сих пор делаешь это, — сказал он.

— Я не соревнуюсь. Просто катаюсь. У лошадей нет тех забот, что у меня, — ее голос оборвался неожиданно, он смотрел на нее изучающе, ожидая. Но она так ничего и не сказала, она все смотрела на картину, и ее плечи дрожали.

У лошадей нет тех забот, что у нее?

— Ты катаешься после школы? — она не хотела, что бы он и дальше спрашивал ее, это было заметно по ее позе.

Она покачала головой.

— Утром. Если я пройду через лес, то буду на ферме через 10 минут.

— Ты, должно быть, встаешь рано, — они должны были быть в школе в 7:45.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искра (ЛП)"

Книги похожие на "Искра (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бриджид Кеммерер

Бриджид Кеммерер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Искра (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.