» » » » Алексей Войтешик - Свод (СИ)


Авторские права

Алексей Войтешик - Свод (СИ)

Здесь можно купить и скачать "Алексей Войтешик - Свод (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Войтешик - Свод (СИ)
Рейтинг:
Название:
Свод (СИ)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свод (СИ)"

Описание и краткое содержание "Свод (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется "Основание", частично даёт ответ на этот вопрос…






Эдванс прижал руку к груди и с выражением неоценимой благодарности как мог поклонился застывшему у двери, зардевшемуся хозяину пекарни.

Пока я поднимался, — продолжал Джонатан, — мистера Уилфрида ударили чем-то по голове, и он рухнул прямо у стола. Я был взбешён и снова бросился в драку. Вскоре пал Эдвард. Ох, — Джонатан с горечью сдвинул брови и покачал головой, — ну и молодчина же был парень. Пожалуй, лучший из тех воинов, кого я когда-либо встречал. Тот негодяй, что убил его, был искушён в бою. Он и меня вскоре уложил на пол, словно издеваясь, проткнув мне обе ноги.

Поверьте, сударь, в момент, когда я, уже не чувствуя сил упал, я был твёрдо уверен в том, что и меня сейчас приколют к полу, как полудохлую крысу. Хотя, мне, откровенно говоря, тогда уже было всё равно, но! Наверное, бандиты посчитали меня уже умершим, поэтому, проваливаясь в бездну, вместо разящего свиста железа над собой я услышал лишь удаляющиеся крики пиратов…

 Гарсиласо де ла Вега, до сих пор ни единым звуком не прерывавший рассказа Эдванса, резко остановил его:

― Что они кричали, Джонатан? Прошу вас, это важно. Я понимаю, что вы в тот момент могли уже почти ничего и не слышать но, пожалуйста...

Лицо Джо выразило неподдельное насилие над собственной памятью.

 ― Одно мгновение, сеньор, ― растягивая слова, начал он, ― мне не хотелось бы сказать вам ничего из того, что могло мне тогда просто послышаться, а на самом деле было ничем иным, как игрой моего воображения. …Я точно слышал лишь слова кого-то из бандитов о том, что «Ласт Пранк» оказался ещё большим негодяем, чем они считали, поскольку даже смертельная угроза близким ему людям не смогла заставить его заговорить. Они кричали ещё о ком-то, …или о чём-то что, как им кажется, всё же способно будет развязать ему язык.

Я боюсь ошибиться, ― Эдванс медленно поднял руку и, корчась от досаждающей ему боли под лопаткой, огладил колючий подбородок, ― мне кажется, они говорили …о Шотландии или о неком шотландце.

― Вы уверены в этом?! — С запалом выкрикнул Гарсиласо де ла Вега.

Эдванс выдержал короткую паузу и, с легко читаемым выражением неуверенного в себе человека, отрицательно покачал головой.

― Что ж, ― с облегчением вздохнул де ла Вега, ― это совпадает с поступившей к нам информацией. Оставим же это. Единственное, что мне сейчас не понятно, это куда девался ваш помощник, мистер Шеллоу Райдер?

Взгляд испанца был острее клинка сабли, да и «выпад» в сторону отмалчивающегося пекаря был, мягко говоря, неожиданным, однако и он лишь гулко ударился в непробиваемую защиту простоты и умиротворения на диком, бородатом лице Уилфрида. Услышав этот провокационный вопрос, тот лишь развёл руками:

― Что я могу сказать, сэр? Не далее, чем вчера ко мне, с божьей помощью пришло озарение, а не этот ли плут привёл ко мне в дом этих негодяев? Ведь недаром же в тот день он не явился на работу? И, заметьте, до сих пор от него ни ответа, ни привета. Он говорил мне, что долгое время жил где-то на севере, кажется …, ― Уил сосредоточенно сдвинул брови, ― нет, сэр, теперь я не вспомню, откуда он родом.

Я вам так скажу, эти батраки за хорошие деньги способны на что угодно. Вон, в прошлом году, двое таких же за полугодовую недоплату сожгли усадьбу О’Грэйда, а самого Кони повесили за ноги на дереве...

Конечно же, я не мог платить ему достаточно много. Сам, знаете ли, едва свожу концы с концами. Хотя, возможно, я и грешу, говоря о нём плохо. По работе к нему претензий не было, а так …сошёл со двора, что делать? И до него люди уходили, и после будут так же уходить. Работа у меня, знаете ли, не мёд.

А ещё,  ― вдруг оживился Уил, ― может быть и такое: услышал он что-то о том, что здесь произошло, ведь весь город болтает, да и решил не встречаться лишний раз с людьми закона. Кто его знает, сэр. Я ведь не епископ, не требую у своих работников покаяния в ранее содеянных грехах. Мне важно другое.

Простите меня, сэр, ― Уилфрид вдруг смерил своего важного гостя скромным и полным смирения взглядом, ― меня сейчас, честно говоря, волнует другое. Скажите, тот, кого притаскивали эти бандиты, на самом деле …был мой сын?

Испанец растерянно вскинул брови: «эх, простота ты простота», читалось в его красноречивом взгляде.

― Вам виднее, ― сказал он вслух.

― И что, ― продолжил Шеллоу Райдер, ― он теперь такая важная птица, что за ним гоняется вся Англия?

Мысли Гарсиласо де ла Вега в этот момент уже были далеки от этой душной комнаты. Он встал, подошёл к постели раненого Эдванса и мягко пожал его слабую руку.

― Ваш сын, ― сказал он в пол оборота к пекарю, ― уж простите за откровенность, Шеллоу Райдер, — такой же негодяй, как и те, кто едва не отправили всех вас на тот свет. На его счету сотни загубленных душ, а ищут его все только для того, чтобы поскорее отправить на виселицу. Как это ни прискорбно звучит, Уил, лично я советовал бы вам, смириться с тем, что его уже нет в живых. Это только дело времени, кто и за что приведёт к исполнению закон возмездия.

Я твёрдо уверен в том, что если бы он вырос в семье, из которой он в своё время сбежал, его жизнь сложилась бы совершенно иначе, тогда бы он стал бы достойным гражданином своей страны, а так, он выбрал то, что выбрал.

Простите, я понимаю каково это слышать отцу о собственном сыне, ― де ла Вега оторвал взгляд от бледного лица Эдванса и перевёл его на молчаливую и кроткую девушку у окна, ― вам сейчас лучше подумать о том, как устроить судьбу своих дочерей. Ричмонд уже сломанная подкова…

Здесь деньги, ― испанец отстегнул от пояса увесистую кожаную мошну и поставил её на стол, ― этого вполне хватит вам на то, чтобы нанять себе нового помощника и сделать всё возможное для скорейшего выздоровления мистера Эдванса…

― Сэр, простите, с-с-сеньор, ― вяло запротестовал пекарь, но умолк, реагируя на властный жест важной иностранной персоны.

― Мистер Эдванс, ― отрывая взгляд от растерявшегося лабазника, строго продолжил подданный испанской короны, ― наш с вами договор в силе! Я горд, что имел возможность познакомиться с вами. К тому времени, как вы поправитесь после ранения, мистер Честерлейд освободится от дел и доставит вам и необходимые бумаги и сумму. Что ж, ― Гарсиласо де ла Вега поклонился, ― простите, мне пора.

Уилфрид встал, чтобы проводить важного гостя, но испанец, остановив его жестом, сам прошёл к двери и вышел прочь…

Эдвансу следовало бы быть поосторожнее, направляя Гарсиласо де ла Вега по, казалось бы, ложному следу. Сам того не ведая, он если не указал, то чётко утвердил испанца в решении направления поисков «Ласт Пранка». Тот ведь действительно отправился на север.

Для начала в Барнстепл. Здесь он надеялся наняться на какое-нибудь судно, следующее к шотландским берегам. Его расчёт был прост, ведь в Шотландии всегда мог найти приют подданный английской короны, которого эта самая корона отчего-то вдруг невзлюбила. Будь Ричи простым уголовником, пожалуй, он без особого труда перебрался бы на север. А так, поскольку за его шкурой охотилась даже не одна, а сразу две короны, горячий след «Ласт Пранка» искали буквально все.

Бывалый пират сразу почувствовал дразнящий запах близящейся опасности. В захолустном, бандитском Барнстепле впрочем, как и во всех близлежащих портах, отродясь не водилось таких порядков как в данное время. Чего только стоило распоряжение о том, что любой моряк, прежде чем поговорить о найме непосредственно с хозяином судна, обязан был получить платное разрешение об этом от муниципальных властей.

В постоялых дворах, харчевнях, пивных круглосуточно рыскали какие-то люди, готовые в случае чего позвать солдат королевской гвардии и увести любого набузившего моряка в неизвестном направлении.

Хотя, справедливости ради нужно сказать, что направление-то это было вполне известным. В старушке Англии никогда и ничего не делали просто так. Раз уж мобилизовано столько сил для оказания помощи испанцам в поимке некого бандита, то почему бы под это дело, раз те так щедро платят, не доукомплектовать для освоения Нового Света свой сильно потрёпанный флот? Вот туда-то и попадали все провинившиеся из харчевен.

Плотность работы тайных осведомителей и вербовщиков была столь эффективной, что Ричи «Ласт Пранк» уже в первый же день вынужден был попасть в нешуточный переплёт. Одному богу известно, что в его фигуре или поведении привлекло внимание неких господ, однако не успел он войти в трактир и заказать себе поесть, как появились гвардейцы её Величества и попросили его пройти с ними. Разумеется, в планы «Ласт Пранка» никак не входил ночлег за решёткой. По пути следования к указанному месту Ричи вынужден был …скрыться…

На пороге одной из комнат постоялого двора «Flagon[10]» стоял крепкий, коренастый моряк с короткой, недавно отпущенной бородкой. За его спиной маячил растерянный офицер королевской гвардии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свод (СИ)"

Книги похожие на "Свод (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Войтешик

Алексей Войтешик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Войтешик - Свод (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Свод (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.