Авторские права

Хью Хауи - Бункер. Иллюзия

Здесь можно скачать бесплатно "Хью Хауи - Бункер. Иллюзия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Издательская группа «Лениздат», «Команда А», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хью Хауи - Бункер. Иллюзия
Рейтинг:
Название:
Бункер. Иллюзия
Автор:
Издательство:
Издательская группа «Лениздат», «Команда А»
Год:
2014
ISBN:
978-5-4453-0830-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бункер. Иллюзия"

Описание и краткое содержание "Бункер. Иллюзия" читать бесплатно онлайн.



Феноменально успешный дебют — бестселлер по версии New York Times, Sunday Times, USA Today и Publishers Weekly.

Титул бестселлера № 1 и 7863 восхищенных отзыва на сайте Amazon.com.

Почти 50 000 оценок и 7800 отзывов на Goodreads.com.

«Бункер» Хью Хауи — одна из самых ярких новинок в недавно сформировавшемся жанре, охватывающем такие разноплановые проекты, как «Lost» («Остаться в живых»), «Твин Пикс», «Голодные игры». Это не только мощный экшен, одинаково увлекательный на экране и на бумаге, но и замечательные человеческие истории о любви и ненависти, верности и предательстве, благородстве и коварстве.

В гигантском бункере, более ста этажей глубиной, на протяжении нескольких поколений живут люди. Они верят, что мир мертв, воздух отравлен и выходить на поверхность смертельно опасно. О том, что происходит снаружи, они узнают с помощью огромных экранов, на которые транслируются изображения с нескольких внешних камер. День за днем глядя на безжизненный серый пейзаж, люди безропотно подчиняются устоявшимся правилам, главное из которых — не стремиться покинуть бункер.

Однако сложившаяся система дает трещину, когда шериф Холстон, много лет строго следивший за соблюдением законов, неожиданно решает выйти на поверхность. Этот отчаянный шаг влечет за собой целый ряд загадочных происшествий, разобраться с которыми предстоит новому шерифу — умной и непреклонной Джульетте, механику с нижних этажей. Начав расследование и погрузившись в паутину интриг, Джульетта сама оказывается в опасности, но она готова идти до конца, чтобы раскрыть главную тайну бункера.

«Иллюзия» — первый из трех романов цикла.






— Садись, — велел Бернард.

Он поставил коробку на стол, и они с Симсом начали ее опустошать. Лукас сел.

— Отпускные читы, — произнес Симс, доставая пачку бумажных купонов. Лукас наблюдал за тем, как мускулы на его руках перекатываются при малейшем движении. Симс когда-то был техником, пока его тело не выросло настолько, что он стал очевидным кандидатом на другую, менее интеллектуальную работу. Он поднес читы к носу, понюхал и отпрянул. — Воняют потным смазчиком.

— Поддельные? — уточнил Бернард.

Симс покачал головой. Бернард покрутил в руках деревянную шкатулку. Он встряхнул ее, постучал по ней костяшками пальцев, вслушиваясь в бряканье читов внутри. Затем стал искать замок.

Лукас едва не проболтался, что крышка сдвигается, а вещица так искусно сделана, что стыки почти не видны, и для сдвига требуется некоторое усилие. Бернард неразборчиво выругался и отложил шкатулку.

— А что именно мы ищем? — спросил Лукас.

Он подался вперед и взял шкатулку, делая вид, будто впервые держит ее в руках.

— Что-нибудь. Любой гребаный намек, — рявкнул Бернард и пронзил Лукаса взглядом. — Как эта проклятая смазчица перешла через холм? Она сама что-то подстроила? Или кто-то из моих техников? И что именно?

Лукас все еще не понимал, почему Бернард так злится. Ну не стала она делать очистку — и что? Может, Бернард рассвирепел, потому что не знает, как она смогла протянуть так долго? Лукасу было знакомо подобное чувство. Всякий раз, когда во время работы у него что-то выходило случайно, он бесился почти так же, как когда что-то ломал или портил. Ему доводилось видеть разозленного Бернарда, но сегодня тот был каким-то другим. Он неистовствовал. Вел себя как маньяк. Лукас мог бы испытывать нечто похожее, если бы добился беспрецедентного успеха, не имея при этом понятия, за счет чего именно.

Симс тем временем обнаружил блокнот и принялся его перелистывать:

— Эй, босс…

Бернард выхватил у него блокнот и быстро просмотрел страницы.

— Пусть это кто-нибудь прочитает, — велел он и поправил соскользнувшие на кончик носа очки. — Тут могут оказаться какие-нибудь намеки на заговор…

— Эй, смотрите, — произнес Лукас, держа шкатулку. — Она открывается. — Он показал им скользящую крышку.

— Дай-ка сюда. — Бернард швырнул блокнот на стол и выхватил шкатулку. Заглянул внутрь и наморщил нос. — Только читы, — сказал он с отвращением.

Он кинул их на стол и уже собрался отбросить шкатулку, но его остановил Симс.

— Она старинная. Как думаете, это улика или я могу…

— Да, оставь себе, не вопрос. — Бернард махнул рукой в сторону окна, за которым виднелся вестибюль. — Потому что ничего более важного здесь не происходит, так ведь, тупица?

Симс уклончиво пожал плечами и сунул шкатулку в карман. Лукасу отчаянно захотелось оказаться где-нибудь в другом месте. Где угодно, лишь бы не здесь.

— Может, ей просто-напросто повезло? — предположил Симс.

Бернард начал вываливать остатки содержимого коробки на стол. Он даже постучал по ней, чтобы вытряхнуть руководство, — Лукас знал, что оно застряло на дне. Сделав паузу, Бернард прищурился и взглянул на Симса поверх очков.

— «Повезло», — повторил он.

Симс наклонил голову.

— Пошел вон отсюда, — велел Бернард.

— Да, вы правы, — кивнул Симс.

— Я сказал, убирайся! — Бернард указал на дверь. — Пошел-вон-отсюда!

Симс улыбнулся, как будто услышал что-то смешное, но побрел к выходу. Он выскользнул в вестибюль и аккуратно прикрыл за собой дверь.

— Я окружен идиотами, — признался Бернард, когда они остались вдвоем.

Лукас решил, что начальник не имеет в виду его.

— К присутствующим это не относился, — добавил Бернард, словно прочитав его мысли.

— Спасибо.

— Ты хотя бы способен починить чертов сервер. Но за что я плачу всем остальным придуркам-техникам?

Он снова поправил очки, а Лукас попытался вспомнить, всегда ли Бернард так много ругался. Кажется, нет. Может, его доконала нагрузка, ведь он сейчас также исполняет обязанности мэра? Что-то изменилось. Теперь было странно даже представить Бернарда своим другом. Он стал гораздо более важным человеком — и намного более занятым. Может, он с трудом выдерживает эту дополнительную ответственность? И боль из-за того, что именно ему приходится посылать хороших людей на очистку…

— Знаешь, почему я никогда не брал ученика? — спросил Бернард.

Он пролистал руководство, увидел текст пьесы и перевернул бумажный блок. Потом взглянул на Лукаса — тот пожал плечами.

— Потому что меня приводит в дрожь мысль, что здесь когда-нибудь станет распоряжаться кто-то другой.

Лукас предположил, что босс имеет в виду компьютерный отдел, а не весь бункер. Он ведь пробыл мэром совсем недолго.

Бернард отложил пьесу и уставился за окно, откуда вновь стали доноситься приглушенные голоса спорщиков.

— Но когда-нибудь мне придется это сделать. Я уже в том возрасте, когда друзья — те, с которыми ты вырос, — дохнут как мухи, а ты еще достаточно молод, чтобы делать вид, будто с тобой такого не случится.

Его взгляд переместился на Лукаса. Молодой техник ощутил себя неуютно наедине с Бернардом. Прежде он такого никогда не испытывал.

— Бункеры уже выгорали дотла из-за высокомерия одного человека, — поведал ему Бернард. — Достаточно неверного планирования и заблуждения, что ты вечен. Всего один человек исчезает… — он щелкнул пальцами, — и оставляет за собой пустоту — этого может оказаться достаточно, чтобы все рухнуло.

Лукасу отчаянно захотелось спросить босса, о чем тот, черт побери, говорит.

— Думаю, день настал.

Бернард обошел длинный стол для совещаний, оставив за спиной разбросанные вещи Джульетты. Взгляд Лукаса метнулся к ним. Чувство вины за то, что он сам в них копался, исчезло, когда он увидел, как с ними обращается Бернард. Теперь Лукас пожалел, что не прихватил себе больше.

— Мне нужен тот, кто уже имеет доступ к серверам, — сказал Бернард.

Лукас повернулся к нему и увидел, что невысокий пузатый начальник Ай-Ти стоит прямо перед ним. Он поднял руку к нагрудному карману, чтобы тот не оттопыривался и Бернард не смог в него заглянуть.

— Сэмми хороший техник. Я ему доверяю, но он почти мой ровесник.

— Не такой уж вы и старый, — заметил Лукас, стараясь быть вежливым и одновременно собраться с духом. Он не знал, что произойдет дальше.

— Тех, кого я считаю друзьями, совсем немного, — доверительно произнес Бернард.

— Я это ценю…

— А ты, наверное, самый близкий из них.

— У меня такое же чувство…

— Я знал твоего отца. Он был хорошим человеком.

Лукас сглотнул и кивнул. Посмотрел снизу вверх на Бернарда и осознал, что тот протягивает ему руку. Уже некоторое время. Лукас протянул свою, все еще не понимая, что именно ему предлагают.

— Мне нужен ученик, Лукас. — Он ощутил, что ладонь у Бернарда совсем маленькая. Тот потряс его руку. — И я хочу, чтобы им стал ты.

39

Прошу не торопить:

Тот падает, кто мчится во всю прыть.


Джульетта протиснулась через внутреннюю дверь шлюза и вцепилась в нее, чтобы закрыть. Когда массивная створка со скрипом повернулась на петлях, Джульетта оказалась в кромешной темноте. Она нащупала большое запорное колесо и навалилась на него, проворачивая.

Воздух в комбинезоне становился все более спертым: Джульетта ощущала нарастающее головокружение. Повернувшись и нашарив рукой стену, она побрела сквозь темноту. Ей казалось, будто облачко наружного воздуха, который она впустила, преследует ее роем обезумевших насекомых. Джульетта брела вслепую по коридору, стремясь уйти подальше от оставшихся за спиной мертвецов.

Свет здесь не горел. Настенные экраны, показывающие внешний мир, тоже не светились. Джульетта молилась, чтобы расположение помещений здесь оказалось таким же и она смогла найти дорогу. Молилась, чтобы кислорода хватило еще на какое-то время и чтобы воздух в бункере не был таким же ядовитым, как снаружи. Или таким же непригодным для дыхания, как тот, что оставался в ее комбинезоне.

Рука скользнула по решетке камеры — как раз в том месте, где ей полагалось находиться, и Джульетта ощутила надежду, что сможет ориентироваться в темноте. Она сама не знала, что надеется отыскать здесь, — у нее не было никакого плана спасения. Она просто уходила подальше от ужасов внешнего мира. В голове с трудом укладывалась мысль, что она побывала там, выходила наружу, а теперь оказалась в каком-то новом месте.

Пробираясь через офис и жадно глотая остатки воздуха в шлеме, Джульетта за что-то зацепилась ногой и рухнула ничком. Она упала на мягкий холмик, пошарила, нащупала чью-то руку. Тело. Несколько тел. Джульетта поползла через них. Губчатая плоть показалась ей более неподатливой, чем высохшие оболочки и кости снаружи, — и более трудной для преодоления. Она нащупала чей-то подбородок. Под весом ее тела голова мертвеца повернулась, и Джульетта едва не потеряла равновесие. Она ужасалась тому, что делала. Ей хотелось извиниться, хотелось не касаться покойников, но она заставила себя ползти через эту кучу в полной темноте, пока шлем не ударился о дверь офиса.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бункер. Иллюзия"

Книги похожие на "Бункер. Иллюзия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хью Хауи

Хью Хауи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хью Хауи - Бункер. Иллюзия"

Отзывы читателей о книге "Бункер. Иллюзия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.