Кэтрин Коултер - Лабиринт

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лабиринт"
Описание и краткое содержание "Лабиринт" читать бесплатно онлайн.
Часто ли страсть сопутствует опасности? Часто ли любовь пробуждается в тот момент, когда мужчина и женщина, казалось бы, далеки от того, чтобы предаваться чувствам и мечтам? Такое случается. Это произошло с женщиной, готовой НА ВСЕ, чтобы отомстить за убийство сестры, и с мужчиной, готовым защитить ее даже ценой своей жизни. Страсть пришла к ним — нежданная, незваная. И противостоять этой страсти они не в силах...
— Мне пора идти, пап. Я думала, ты обрадуешься, когда узнаешь, что я лично буду принимать участие в розыске этого чудовища.
Отец ничего не ответил.
В это время в трубке послышался другой голос, больше похожий на шепот. От неожиданности у Лейси замерло сердце.
— Это ты, Лейси?
— Привет, мама. У тебя бодрый голос. Как ты себя чувствуешь?
— Я хочу есть, но сиделка отказывается принести мне что-нибудь с кухни. Мне бы хотелось хрустящего шоколадного печенья. Я помню, что, когда ты была маленькая, ты любила шоколадное печенье.
— Я тоже это помню, мама.
— Не надо пытаться поймать человека, который убил Белинду. Он слишком опасен. Он ненормальный, он убьет тебя, а я этого не перенесу. Он...
Линия отключилась, и в трубке послышался длинный сигнал. Однако, едва Лейси положила трубку на аппарат, как тут же раздался звонок.
— Извини, Лейси, я так разволновалась, что случайно нажала на рычаг. Послушай, мне страшно. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
— Я понимаю. Но я должна попытаться найти его. Я должна это сделать.
Лейси услышала, как мать вздохнула.
— Я понимаю. Будь осторожна.
— Конечно.
Несколько секунд Лейси задумчиво смотрела на трубку, затем аккуратно положила ее. Она взглянула на замечательные картины, развешанные на белой стене. Это были пейзажи: холмы с пасущимися на склонах коровами, мальчик, несущий на плечах коромысло с двумя ведрами. Лейси закрыла лицо ладонями и заплакала. Она вспомнила, каким каменно-неподвижным было лицо ее отца семь лет назад, во время похорон Белинды, и как, когда похороны закончились, он наклонился к ней, бледной, измученной, но еще не истерзанной страхом, и тихонько шепнул на ухо:
— Все кончилось, поблагодари Всевышнего. Ты переживешь это, Лейси. Ведь она была тебе только наполовину сестрой, постарайся помнить об этом.
Ей в тот момент показалось, что отец куда более ненормален, чем мать. Что значит «наполовину сестра»? Неужели это могло иметь какое-то значение? Через три дня после похорон горе и ужас, которые она испытывала, вылились в первый ночной кошмар, и в скором времени он стал мучить ее постоянно.
Когда неожиданно зазвонил дверной звонок, Лейси едва не вскрикнула от неожиданности и, хотя ничего необычного в этом не было, пыталась лихорадочно вспомнить, где ее оружие. Быстро оглядев комнату, она нашарила глазами косметичку — помимо пистолета «СИГ», в кобуре под мышкой она всегда носила в этой косметичке свой облегченный «кольт».
Схватив сумочку, она подошла к входной двери и встала сбоку от нее. Звонок прозвенел снова.
— Шерлок, вы дома? Давайте открывайте, я же вижу, у вас горит свет. Слышите, откройте свою чертову дверь! — послышался знакомый голос.
Облегченно вздохнув, Лейси сбросила две цепочки, отодвинула засов и повернула в замке ключ.
На Сэвиче была рубашка с коротким рукавом, джинсы и кроссовки. Свой свитер бледно-голубого цвета он накинул на плечи, а рукава завязал на шее. В модных журналах ей приходилось видеть манекенщиков с завязанными под горлом рукавами свитеров, и ей это всегда казалось смешным и глупым. Однако на Сэвиче это почему-то выглядело вполне нормально.
Хмуро глядя на нее, начальник подразделения шагнул через порог и сдвинул брови.
— Я вижу, у вас тут целая коллекция запорных устройств, — заметил он. — Тем не менее сильный мужчина может открыть вашу дверь одним пинком.
Лейси и сама уже об этом думала. Опустив руку с оружием вниз, она промолчала, но про себя решила, что обязательно укрепит дверную коробку. Однако уже в следующую секунду поняла, что это глупо.
— Я хотел посмотреть, обставили ли вы наконец свое жилище, — сказал Сэвич, закрыл за собой дверь и прошел в гостиную. Оглядевшись, он присвистнул при виде дорогой мебели. — Похоже, ФБР чересчур много вам платит. Когда вы успели обзавестись всем этим, Шерлок?
Он вел себя так, словно ничего не произошло, словно она была нормальным человеком. Собственно, она и есть нормальный человек, подумала Лейси и осторожно положила «кольт» на столик с лампой, стоящий у дивана.
— Я не очень-то умею и не особенно люблю заниматься покупками, поэтому с Салли Куинлан у меня ничего не вышло. Я просто позвонила в Джорджтаун, вызвала дизайнера и объяснила, что мне нужно, а уж он обо всем позаботился. Все было сделано очень быстро.
Сэвич медленно повернулся к ней:
— Как я уже сказал, мы слишком много вам платим.
— Помимо зарплаты я еще получаю доход от акций трастового фонда. Обычно я не трогаю этих денег — в этом нет необходимости, — но мне хотелось обставить свое жилище, и в то же время я не имела никакого желания ходить по магазинам. Я знаю, вы бы с меня не слезли до тех пор, пока бы я не обзавелась хотя бы диваном.
— Акции трастового фонда вам достались от вашей бабушки, так? Если память мне не изменяет, она умерла четыре года назад.
— Да. — Лейси вовсе не удивила осведомленность Сэвича. — Надеюсь, вы не все свое время тратите на запоминание деталей моей биографии и жизненного пути моих родственников.
— Ладно, я расскажу вам, на что еще я трачу свое время, если вы расскажете мне, почему вы плакали.
Лейси вскинула руки к лицу, она совсем забыла, что на щеках, должно быть, остались следы слез. Посмотрев Сэвичу в глаза, она ответила:
— У меня аллергия.
— Ну да, ясно. Сейчас в воздухе полно всякой пыльцы. Ладно, говорите, кто или что вас расстроило?
— Я вовсе не расстроена, сэр, правда. Не хотите ли чашечку кофе? Или чаю?
— Чай выпью с удовольствием.
— Марка «Икуол» подойдет?
— Ну нет, «Икуол» пьют только женщины. Заварите мне чего-нибудь покрепче.
Сэвич проследовал за Лейси на кухню, уставленную новенькой, сверкающей техникой — от миксера до каких-то совсем уж сложных агрегатов, выстроившихся в ряд на фоне бледно-желтой облицовочной плитки.
— Нет, кое-чем вы все-таки пользовались, — тихо сказал Сэвич, скорее обращаясь к самому себе, нежели к Лейси. — Я вижу, вы нажимали на кнопки микроволновой печи. Но никаких других признаков использования всей этой машинерии я что-то не замечаю.
— Вы правы, — спокойно сказала Лейси, подставив под кран заварочный чайник. — Между прочим, я считаю, что женщина в самом деле может обходиться одной микроволновкой, — добавила она, включив плиту, затем постаралась изобразить улыбку и вдруг почувствовала, что это не так уж и трудно. — А тостером я пока не пользуюсь, потому что для этого нужен хлеб, а хлеб я еще ни разу не покупала.
Стоя к Сэвичу спиной, Лейси водрузила чайник на плиту и сказала через плечо:
— Я еще не паковала вещи, сэр, но я буду готова вовремя. Встретимся в аэропорту завтра утром.
— Это понятно, — ответил Сэвич, разглядывая большой белый куб аппарата, предназначенного для выпекания хлеба. — Вы знаете, как пользоваться этой штукой?
— Нет, но у меня есть инструкция. Дизайнер сказал, что в любой современной кухне должно быть такое устройство.
— Так почему вы плакали, Шерлок?
Лейси покачала головой в знак того, что не собирается отвечать, сходила в комнату и принесла оттуда две чайные чашки и два блюдца.
— А подешевле чашек у вас не найдется? А то эти прямо страшно в руки брать. Они стоят больше, чем я зарабатываю за неделю.
— Похоже, что так. Кое в чем декоратор перестарался.
— Я всегда думал, что женщинам нравится выбирать посуду.
— Мне кажется, это нравится всем, в том числе и мужчинам. Но мне просто не хотелось тратить время. В жизни так много более интересных вещей.
— А я, представьте, лично выбирал себе посуду. Она у меня особенная — ее смело можно засовывать в микроволновку.
— Мою тоже можно. Это было единственное условие, которое я поставила дизайнеру. И еще я сказала, что не хочу, чтобы моя посуда была ультрамодной.
— Почему все-таки вы плакали?
— Вы меня очень обяжете, если не будете возвращаться к этой теме, сэр.
— Может, я и пойду вам навстречу, если вы будете называть меня Сэвич.
— Ну хорошо, Сэвич. Старая Сэл называет вас Диллоном. Пожалуй, мне тоже так больше нравится.
— А как зовут того парня?
— Какого парня?
— Который довел вас до слез.
Лейси укоризненно покачала головой:
— Мужчины почему-то думают, что вся жизнь женщины вращается вокруг них. Когда я была помоложе и время от времени смотрела «мыльные» сериалы, мне казалось, что, по мнению их авторов, женщина просто не может существовать сама по себе, не может самостоятельно принимать решения, не может просто жить и получать от этого удовольствие. Нет, вся ее жизнь всегда должна зависеть от какого-то мужчины. Интересно, те сериалы, которые показывают сейчас, хоть немного изменились?
— Я как-то не размышлял об этом под таким углом зрения, но, пожалуй, вы правы. Так как его зовут, Шерлок?
— Мужчина тут ни при чем. Хотите, я плесну в ваш чай немного молока? Молоко — это достойный мужчины напиток?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лабиринт"
Книги похожие на "Лабиринт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Коултер - Лабиринт"
Отзывы читателей о книге "Лабиринт", комментарии и мнения людей о произведении.