Агата Кристи - И тогда никого не осталось

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "И тогда никого не осталось"
Описание и краткое содержание "И тогда никого не осталось" читать бесплатно онлайн.
Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.
Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume’s Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.
Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».
11
Строка из сборника Шарлотты Эллиот «Утренние и вечерние гимны. Христиане ищут без отдыха». 1789-1871
12
Имеется в виду первая мировая.
13
Каламбур: Natal — город и natal — место рождения — англ.
14
Суд канцлера — верховный суд Великобритании до 1876 года.
15
Копченая селедка — английская идиома, означающая приманку, ловушку, выражение возникло в связи с тем, что на след подкладывали копченую селедку, запах которой сбивал собак со следа.
16
Нечто подозрительное, способное что-то испортить — идиома, англ.
17
«Панч» — сатирико-юмористический журнал, издастся в Лондоне с 1841 года.
18
Человек, стоящий вне подозрений.
19
Белого господина — инд.
20
Дартмур — знаменитая тюрьма в графстве Девоншир посреди болот. Построена первоначально в 1809 году для французских военнопленных.
21
Т. е. прокурор.
22
Урия — первый муж Вирсавии, посланный по приказу Давида туда, где шло жестокое сражение. После смерти Урии Вирсавия стала любимой женой Давида. Библия.
23
Новый замок Папы Римского — букв., фр. Сорт сухого красного вина.
24
Слабительное.
25
Парфюмерная фирма.
26
Эсквайра — сокращ. англ.
27
Спятил от старости — идиома, англ.
28
Черная шапочка надевается при произнесении смертного приговора.
29
Ссылка на строки из «Абидосской невесты» Дж. Г. Байрона «…выслушай вопрос торопливый, отчаянья полный: «Где мой ребенок?». И эхо ответствует: «Где?»
30
Поговорка, ставшая широко употребляемой после выхода в свет «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэролла. Считалось, что шляпники сходят с ума из-за того, что обрабатывают фетр ртутью.
31
Укромная комната обычно в церкви или замке, где прятались католические священники во время преследования католиков.
32
Врач общей практики.
33
Резюме — фр.
34
Индийское обращение к замужней женщине-англичанке.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "И тогда никого не осталось"
Книги похожие на "И тогда никого не осталось" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Агата Кристи - И тогда никого не осталось"
Отзывы читателей о книге "И тогда никого не осталось", комментарии и мнения людей о произведении.