Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга1.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Sindroma unicuma. Книга1."
Описание и краткое содержание "Sindroma unicuma. Книга1." читать бесплатно онлайн.
- Присаживайтесь, - кивнул в неизвестность Альрик и удалился за матовую перегородку.
Я потопала к кушетке. Не успела взобраться, как мужчина появился в белом халате, застегивая на ходу пуговицы.
- Однако, - сказал, увидев меня на возвышении. - Генрих Генрихович предупредил, что нам придется периодически встречаться в неурочное время?
- Да, что-то такое говорил, - проворочала я языком.
- Значит, вы устроились в архив, - не то спросил, не то сказал Альрик. - Для чего?
- Надо.
- По понедельникам, средам и пятницам после занятий будете приходить в лабораторию на осмотры. Отпечаток вашего пальца сохранился в памяти запирающего устройства. Если дела и дальше пойдут удачно, через месяц получу долгожданный грант на новые исследования.
- А? - я не сразу сообразила о смене темы разговора.
- Повторяю, - сказал мужчина гораздо громче, - каждый осмотр займет не более четверти часа. Неудобно, что не взял в соавторы Евстигневу и Стопятнадцатого, но последняя работа - целиком и полностью моя заслуга.
- Какая заслуга? - я по-прежнему не могла сориентироваться в перепадах темы разговора.
- Вы о чем? - в свою очередь, спросил Альрик.
- О соавторстве.
Альрик посмотрел на меня как на умалишенную, а потом медленно, я бы даже сказала, с легкой угрозой в голосе спросил:
- Кто вам сказал?
- Вы сейчас и сказали.
- Точнее. Повторите дословно.
- Дословно вряд ли... "Я не взял Царицу и декана в соавторы, потому что заслужил грант".
Альрик оперся руками о кушетку и буквально залез в мое лицо, заставив отклониться назад:
- Вы и это знаете, Эва Карловна? Откуда?
- От вас только что.
- Я не говорил, - бросил отрывисто Альрик и задумался.
-А-а, - махнула я рукой. - Это слуховые галлюцинации, побочный эффект типуна. Морковка предупреждала.
- Да-да, - пробормотал мужчина, - побочный эффект. И как долго длится? Наконец-то смогу завершить серию опытов по материальному переносу одноклеточных.
- Вот видите! - воскликнула я. - Опять!
- Что опять? - нахмурился профессор.
- Вы сказали про одноклеточных.
- Я не говорил, - Альрик принялся тереть рукой подбородок, рассматривая меня словно подопытное одноклеточное и раздумывая, куда бы материально перенести, чтобы никто и никогда не нашел. - И как часто соскакиваю с разговора?
- Через каждое второе предложение, - разоткровенничалась я.
- У кого-нибудь наблюдались такие же симптомы?
- Наблюдались.
- Когда началась вторичная реакция от типуна?
- После обеда, на семинаре у Ромашки...у Ромашевичевского. Потом я ходила в библиотеку и ни с кем не общалась.
- Значит, вы променяли лекцию по теории символистики на посиделки с бульварным романчиком? - заключил Альрик ледяным голосом. - На следующей неделе проведу эксперименты на живой материи и не поставлю в известность Евстигневу.
- Вот опять! - поспешила я увести разговор со скользкой темы о предпочтениях.
- Что опять? - решил не поддаваться на провокацию Альрик. - Не увиливайте от вопроса.
- Вы хотите провести экспел... эксперл... опыт с материей и не скажете о нем Евстигневе.
Альрик схватил меня за локоть и сказал с угрозой:
- Послушайте, милая девочка! Не знаю, каким образом вы проделываете ваши фокусы, но будьте уверены, узнаю правду.
- Альрик Герцевич, согласна! - закивала я с горячностью. - Режьте, пилите, ройтесь, но найдите. Уши изнемогли выслушивать разные "хочу то" или "мечтаю об этом".
- Значит, вы считаете, будто окружающие делятся своими желаниями и мечтами? - мужчина внезапно сделался бесстрастным. Прирожденный ученый! Прочь эмоции, когда открытие на носу. Я даже залюбовалась профессором.
- Ничего не считаю. Мне мерещится.
- Ну, да. Мерещится, - взъерошил волосы Альрик. Достав из ящика стола блокнот с пером, он начал записывать.
- Альрик Герцевич, а сложно создавать раритеты?
- Почему вы спрашиваете? - отозвался он настороженно. - Как только решите, что говорю что-нибудь отличное от темы разговора, немедленно сообщайте.
- Хорошо, - кивнула я. - Спрашиваю из любопытства.
- Вы пропустили занятие, а на нем шла речь о создании вис-предметов кустарными способами и о причинах запрета правительства на нелегальное производство раритетов.
- Я бы точно больше половины не поняла, - пожалилась профессору. Пусть посочувствует.
Тут до Альрика, видимо, дошло, что если бы я слушала, как он распинался у доски более двух часов, то моя разбушевавшаяся фантазия вместо двух чайных ложек воображаемого бреда, услышанного в лаборатории, выдала бы целую бочку, а то и две. Профессор успокоился и, как мне показалось, облегченно выдохнул. Еще чуть-чуть, и простит игнорирование лекции с участием своей пресветлой персоны.
- Вот пример созданного вручную раритета, - мужчина протянул мне перо. Я повертела. Ничего особенного: малахитовый перламутр с серебристыми полозками, на торце изображение небольшого черного трезубца.
- Перо как перо. Ну, и что в нем необычного? - протянула разочарованно.
Альрик, недовольный тем, что гадкого утенка не оценили по одежке, пояснил:
- В свое время перо запоминало почерк человека, писавшего им.
Необычные качества кустарного вис-пера меня не впечатлили, и оно не удостоилось аплодисментов.
- А сейчас?
- Сейчас перо выработало свой ресурс. Завтра на дополнительном занятии будет подробно рассмотрен вопрос о долговечности раритетов. Неплохо мы развлеклись в свое время. Можно соорудить что-нибудь этакое. Жаль, руки не доходят.
Не сразу сообразив, что разговор разделился на две части, я недоуменно воззрилась на профессора. Неужели он создавал раритеты? Менял структуру вещей, начинял их символами и добивался нужных свойств? Ну, и кто после этого больший авантюрист из нас двоих?
- Сказалось что-то лишнее? - Альрик подозрительно посмотрел на меня.
Неа. И головой помотаю для правдоподобности.
- Я что-то сказал, - подтвердил он. - Что?
- Что Лизбэт прекрасна, - ляпнула я неосторожно.
- Лиза? - удивился профессор и ответил медленно, словно тщательно обдумывал услышанное: - Нет. Я не мог этого сказать. По той простой причине, что... - И оборвал, не закончив фразу. - Начнем осмотр.
- Альрик Герцевич! - взмолилась я. - Катастрофически не успеваю! Нужно бежать в библиотеку, потом в архив. И на допы, наверное, не буду ходить.
- Распределяйте время, - отрезал он сухо. - Исключайте ненужное. Увольняйтесь. Но на занятиях и на осмотрах должны присутствовать в обязательном порядке.
Ах, так! - возмутилась я. Сейчас влеплю правду в лоб!
- Знаете, что вы сказали? Что спите и видите себя на месте Царицы! - воскликнула зловредно. - А еще лучше в кресле ректора.
Профессор поднял бровь, изумившись, а потом вдруг засмеялся: громко, раскатисто и красиво. Он снова окружил меня кольцом рук, опершись ладонями о кушетку, и его лицо стало совсем близко. Так близко, что я заметила веселые искорки в глазах.
- Ко всему прочему, вы хулиганка и обманщица, - сказал он почему-то мягко, хотя мог выгнать взашей за дерзкие слова. - Вижу, у вас заметно улучшилась речь. Как язык?
Я пошевелила им во рту. И правда, стал гораздо легче двигаться.
- Проходит, - сказала и замолчала.
Альрик, недостижимый и великолепный Альрик, мечта и герой сновидений женской половины института, стоял в полушаге от меня, а лицо мужчины было и того ближе. Коснись, попробуй! - толкнулось где-то внутри. Нерешительно протянув руку, я тут же отдернула. Видно, остатки вторичной реакции вдарили по мозгам, накатив нездоровой смелостью в речах и жестах.
Профессор заметил смазанное движение.
- А чего, Эва Карловна, хотите вы? Полдня ваши бедные ушки выслушивали чужие желания, или то, что подсказывало воображение. Чего же хочется лично вам?
Я отвела глаза.
- Сегодня день исполнения желаний. Точнее, одного, мгновенного, родившегося в вашей голове здесь и сейчас, - сказал Альрик. - Разрешаю. Без последствий.
Наступило молчание. Как завороженная, я смотрела в его глаза, и тонула, увязала в глубокой синеве. Медленно и нерешительно протянула ладонь к лицу мужчины, провела кончиками пальцев по уродливому шраму, ото лба и до подбородка. От нехитрого прикосновения электрический заряд пробил подушечки пальцев и, достав до сердечной мышцы, подтолкнул ее, ускоряя.
- Bilitere subsensibila*, - пробормотал Альрик. - Невероятно. Еще.
Накрыл мою ладонь своею, обласкав каждый пальчик, а затем направил мою руку исследовать его лицо. Каждой клеточкой кожи я осязала покалывание однодневной светлой щетины, нездоровую бугристость шрама, родинку у правого глаза, обветренные, слегка шершавые губы, вертикальную складку между бровями и ямочку на подбородке. Острые ощущения пронзали меня насквозь, взрываясь в голове красочными фейерверками. Сердце сумасшедше колотилось о грудную клетку, в глубине нарастало восхитительно приятное щекочущее чувство. Сознание подернулось пеленой, уплывая в блаженство.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Sindroma unicuma. Книга1."
Книги похожие на "Sindroma unicuma. Книга1." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга1."
Отзывы читателей о книге "Sindroma unicuma. Книга1.", комментарии и мнения людей о произведении.