Рекс Стаут - Умолкнувший оратор

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Умолкнувший оратор"
Описание и краткое содержание "Умолкнувший оратор" читать бесплатно онлайн.
В отеле «Уолдорф» на большом приеме, устроенном Ассоциацией промышленников, зверски убит Ченни Бун, директор Бюро регулирования цен. Никогда ранее знаменитому сыщику Ниро Вульфу не приходилось заниматься делом, в котором была бы тысяча подозреваемых в убийстве…
Мисс Гантер признала, что совершила ошибку. До среды она никому не говорила о пропаже, пока полиция не спросила, что лежало в чемоданчике, с которым она пришла в гостиную. Конечно, какая-нибудь крыса из Ассоциации промышленников донесла об этом полиции. Она объяснила свое молчание тем, что ей было стыдно признаться в халатности, заметив, однако, что молчание не принесло никакого вреда, так как содержимое чемоданчика не могло иметь связи с убийством.
— Четыре человека утверждают, что чемоданчик был у вас, когда вы из гостиной направились в зал, — прошептал Вульф.
Слова Вульфа не произвели на Фиби Гантер никакого впечатления. Она пила виски, разбавленное водой, и курила сигарету.
— Кому вы верите — мне или им? Меня нисколько не удивит, если не четыре, а сорок человек из ассоциации заявят, что подглядывали в замочную скважину и видели, как я убила мистера Буна.
— Но миссис Бун не имеет отношения к ассоциации.
Фиби пожала плечами.
— Мистер Кэйтс рассказал мне: она недолюбливает меня. Ей была ненавистна мысль, что ее муж зависит от меня. Обратите внимание — она не утверждает, что видела у меня чемоданчик, когда я выходила из гостиной.
— А в чем мистер Бун зависел от вас?
— Я была исполнительницей его распоряжений.
— Понимаю, — тихо сказал Вульф. — Но что он получал от вас взамен? Покорность? Лояльность? Дружбу? Счастье? Удовлетворение страстей?
— О боже! — лицо ее исказила гримаса. — Можно подумать, что эти вопросы задает жена какого-нибудь конгрессмена… Мистер Бун видел во мне квалифицированного работника. — Она всплеснула руками. — Неужели вы тоже читаете старомодные романы… Что ж, если вы желаете знать, находилась ли я в интимной связи с мистером Буном, отвечу: нет. Во-первых, у него не было времени для флирта, — так же, впрочем, как и у меня, во-вторых, он был не в моем вкусе. Правда, я поклонялась ему.
— Да?
— Да, — ответила она с ударением. — Он имел дурной характер, был толст, вечно обсыпан перхотью и доводил меня чуть ли не до сумасшествия своими попытками соблюдать режим. Но это был самый честный, самый хороший человек из всех, кого я только знала. И он боролся с грязной шайкой свиней и мошенников. Да, я поклонялась ему, но что касается других чувств…
Казалось, с вопросом о чувствах было покончено. Заполняя страницу за страницей в своем блокноте, я спросил себя, насколько я верю ее словам, и когда понял, что стрелка моей веры достигла цифры «90» и все продолжала ползти вверх, — дисквалифицировал себя за пристрастность.
У Фиби сложилось определенное мнение относительно убийства. Она не сомневалась, что Буна убил кто-то из членов Ассоциации промышленников, причем в одиночку. Он мог быть из тех, кому мешала деятельность Буна как руководителя Бюро регулирования цен или чьи интересы он ущемил. Преступника не заботило, в какое положение он поставит ассоциацию. Поэтому Фиби Гантер соглашалась с Вульфом, что промышленники заинтересованы в поимке убийц.
— Не означает ли это, — спросил Вульф, — что вы лично и ваше Бюро цен предпочли бы, чтобы убийца не был обнаружен?
— Как вам сказать… — пожала она плечами. — Однако, вопреки логике, я хочу, чтобы его поймали.
— Понятно, вы же так высоко ценили мистера Буна… Но, в таком случае, почему вы не пришли вчера вечером?
То ли у нее был заранее заготовлен ответ, то ли ей не надо было его придумывать, но она тут же сказала:
— Не хотелось. Я очень устала и не знала, кого могу встретить у вас. Я уже ответила на тысячи вопросов в полиции и в ФБР и хотела отдохнуть.
— Однако с мистером Гудвином вы все же приехали…
— Конечно. Любая усталая женщина отправилась бы с мистером Гудвином куда угодно, потому что с ним ей не пришлось бы ни о чем думать. — Даже не взглянув в мою сторону, она продолжала: — Однако я не собираюсь провести здесь всю ночь, а время уже позднее. Не пришел ли мой черед задавать вопросы?
Именно в это время Вульф взглянул на часы и со вздохом сказал: «Спрашивайте».
Она переменила позу, пригубила бокал, эффектно откинула голову на спинку кресла и спросила безразличным тоном:
— Кто договаривался с вами от имени Ассоциации промышленников, на что вы дали согласие и сколько они посулили вам за труды?
Вульф растерялся и не мигая уставился на нее:
— О нет, мисс Гантер, так дело не пойдет!
— Почему? Мы ведь договорились!
Вульф понял, что попался в ловушку.
— Ладно, ничего не попишешь… Ко мне приехали мистер Эрскин с сыном, мистер Бреслоу и мистер Уинтерхоф. Затем появился мистер О'Нил. Они наговорили с три короба, но главное наняли меня провести расследование. Я дал согласие попытаться найти убийцу. Во что…
— Кто бы он ни был?
— Да. Не перебивайте. Во что им обойдется мое содействие, покажет будущее. Мой гонорар будет прямо пропорционален расходам.
— Не пытались ли они навязать вам мысль, что убийца не принадлежит к их ассоциации?
— Нет.
— Не создалось ли у вас впечатления, что они подозревают какое-либо определенное лицо?
— Нет.
— Не считаете ли вы, что убийцей является один из них?
— Нет!
— Все нет и нет! Вы ведете нечестную игру! — возмутилась она.
— Я отвечаю на ваши вопросы и не сказал ни слова неправды. Сомневаюсь, что вы были так же честны в отношении меня.
— В чем же я вас обманула?
— Пока не знаю, но узнаю. Продолжайте.
— Простите, — вмешался я, — но еще не было прецедента, чтобы вас допрашивал человек, подозреваемый в убийстве. Следует ли мне все это записывать?
Он даже не посмотрел в мою сторону.
— Продолжайте, мисс Гантер. Мистер Гудвин не мог упустить случая, чтобы не назвать вас подозреваемой в убийстве.
Она тоже игнорировала меня.
— Не считаете ли вы, — спросила она, — что использование в качестве орудия убийства разводного ключа свидетельствует о непреднамеренности убийства? Ведь никто не знал, что там окажется ключ.
— Нет, не считаю.
— Почему?
— Потому что убийца мог явиться вооруженным, но, увидев разводной ключ, решил воспользоваться им.
— И все же, могло ли убийство быть непреднамеренным?
— Да.
— Не создалось ли у вас впечатления, что кто-нибудь из Ассоциации промышленников знает, кто взял чемоданчик?
— Нет.
— Или где он сейчас находится?
— Нет.
— Подозреваете ли вы кого-нибудь?
— Нет.
— Почему вы послали мистера Гудвина за мной? Почему именно за мной, а не за кем-либо другим?
— Потому что вы не ответили на мое приглашение, и я хотел узнать, почему.
Она замолчала, осушила бокал до дна и пригладила волосы.
— Все это чушь, — подчеркнуто произнесла она. — Я могу неделю подряд задавать вам вопросы, но откуда мне знать, говорите ли вы правду? Вы утверждаете, например, что вам неизвестно, что стряслось с чемоданчиком и где он находится, а он, возможно, спрятан в этой самой комнате, может быть, даже в вашем письменном столе. — Она посмотрела на бокал, увидела, что он пуст, и поставила на столик.
Вульф кивнул.
— Я находился в таком же невыгодном положении, когда расспрашивал вас.
— Но мне незачем вам врать!
— Пф! У людей всегда есть причина что-нибудь скрывать. Продолжайте.
— Не стоит, — она поднялась и оправила юбку. — Это бесполезно. Лучше поеду домой и лягу спать. Посмотрите на меня. Похожа на измотанную каргу?
Это снова обескуражило Вульфа. Его отношение к женщинам таково, что они редко спрашивали его, как они выглядят.
— Нет, — буркнул он.
— Опять нет, — улыбнулась она. — А я измотана до предела. Но обычно чем больше я устаю, тем меньше это заметно. Во вторник я пережила самое большое потрясение в жизни, и с тех пор ни разу еще не заснула по-настоящему. — Она обернулась ко мне: — Скажите, пожалуйста, где легче всего поймать такси?
— Я вас отвезу, — сказал я. — Мне все равно нужно поставить машину в гараж.
Она пожелала Вульфу спокойной ночи, мы оделись, вышли и сели в машину. Она откинулась на сиденье и закрыла глаза.
— Итак, вы имели успех у Ниро Вульфа, — заметил я.
Она промолчала.
В конце Сороковых улиц нас задержал светофор.
— Кажется, у меня сейчас начнется истерика, — сказала она. — Не пугайтесь.
Я посмотрел на нее. В жизни не видел человека, столь далекого от истерики. Когда я остановил машину перед ее домом, она выпорхнула на тротуар — я не успел даже пошевелиться — и протянула мне руку.
— Спокойной ночи. Или это является нарушением ваших правил пожать руку человеку, подозреваемому в убийстве?
Она скрылась в подъезде.
Когда я поставил машину в гараж и вернулся домой, то зашел в кабинет, чтобы проверить, хорошо ли заперт сейф. На моем столе лежала нацарапанная рукой Вульфа записка:
«Арчи, впредь не встречайся с мисс Гантер без моего указания. Умная женщина всегда опасна. Мне не нравится все это дело, и завтра я решу, не отказаться ли от него и от аванса. Утром вызови Пензера и Гора.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Умолкнувший оратор"
Книги похожие на "Умолкнувший оратор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рекс Стаут - Умолкнувший оратор"
Отзывы читателей о книге "Умолкнувший оратор", комментарии и мнения людей о произведении.