Елена Ванслова - Ралли «Конская голова»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ралли «Конская голова»"
Описание и краткое содержание "Ралли «Конская голова»" читать бесплатно онлайн.
Сборник лучших научно-фантастических произведений советских и зарубежных писателей о роли спорта в жизни общества и каждого человека, об использовании достижений науки и техники для реализации скрытых физических возможностей человека, о вырождении спорта в эксплуататорском обществе.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Содержание:
Ванслова Е. Г. Спорт с научно-фантастических высот
Константин Ковалев. Чиканутый
Джордж Байрам. Чудо-лошадь(перевод с англ. Марина Ковалева)
Найджел Болчин. Она смошенничала(перевод с англ. М. Бирман)
Ант Скаландис. Последний спринтер
Вячеслав Куприянов. Соревнования толп
Тимоти Зан. Пешечный гамбит(перевод с англ. Виктор Вебер)
Леонид Панасенко. Побежденному — лавры
Герберт Франке. Зрелище(перевод с нем. Нина Литвинец)
Кир Булычев. Коварный план
Вид Печьяк. Дэн Шусс побеждает(перевод со словенск. Елена Сагалович)
Олдржих Соботка. Ариэль(перевод с чешск. Ирина Гусева)
Кейт Лаумер. Запечатанные инструкции(перевод с англ. Михаил Гилинский)
Василий Головачев. Волейбол-3000
Мак Рейнольдс. Гладиатор(перевод с англ. Михаил Гилинский)
Алексей Плудек. Отречение лорда Вилланина(перевод с чешск. Тамара Осадченко)
Валерий Перехватов. Теннисная баталия со счастливым концом
Уильям Гаррисон. Ролербол(перевод с англ. Нина Емельянникова)
Владимир Михановский. Шахимат
Ярослав Петр. Ахиллесовы мышцы(перевод с чешск. Тамара Осадченко)
Гюнтер Теске. Талантливый футболист(перевод с нем. Ирина Кивель)
А. и К. Штайнмюллер. Облака нежнее, чем дыханье(перевод с нем. Нина Литвинец)
Михаил Кривич, Ольгерт Ольгин. Бег на один километр
Альберто Леманн. Онироспорт (перевод с итал. Лев Вершинин)
Маурисио Хосе Шварц. Война детей(перевод с испанск. Ростислав Рыбкин)
Эдуард Соркин. Спортивная злость
Джордж Алек Эффинджер. В чужом облике(перевод с англ. Нина Емельянникова)
Джеймс Типтри-младший. «…тебе мы, Терра, навсегда верны» (перевод с англ. Ростислав Рыбкин)
Энцо Стриано. ПБ 7-71 (перевод с итал. Лев Вершинин)
Роберт Хайнлайн. Угроза с Земли (перевод с англ. Наталья Изосимова)
Адам Холланек. Очко(перевод с польск. Михаил Пухов)
Евгений Филимонов. Ралли «Конская голова»
Составитель: Ростислав Леонидович Рыбкин
— …если только устройство не испортили намеренно, — договорил за нее Крисмас.
— Да… такое теоретически возможно, — отозвалась она. — Первоначальный текст, сформулированный Галактическим Компьютером, вносится в большой справочник и в синопсисы, как я уже говорила, автоматически. Если какой-нибудь техник приостановит этот автоматически протекающий процесс, он получает возможность внести в первоначальный текст изменения…
Сверкающие глаза ее казались огромными, а лицо будто осунулось — таким Крисмас не видел его никогда.
— Техники все до одного из наших, сольтерранцы, — сказал Крисмас.
— Да, Питер, все до единого. Я сейчас потребую от Галактического Компьютера проверить работу каждого из них. На это уйдет некоторое время. — И Детвайлер прервала связь.
Крисмас побарабанил пальцами по столу. Усилием воли стряхнул с себя задумчивость.
— Дана, приостанови все состязания, в которых участвует Анкру, — распорядился он. — Или они сами выходят из игры, или состязания будут отложены на неопределенное время. Гандикап установлен неправильно. А Керт пусть проследит, чтобы они не смылись с планеты, и прослушивает все сигналы от них, если таковые будут. Но только чтобы они этого не заметили. И обязательно поставь в известность Тотализатор, что результаты уже состоявшихся забегов с участием Анкру объявляются недействительными.
Из переводящей машины магелланцев внезапно раздался громкий треск.
— Поясните, правильно ли понято. Вы (да или нет) готовы допустить, что какой-то сольтерранец пошел на обман ради личной выгоды?
— Да, это так, — устало подтвердил Крисмас и набрал в легкие побольше воздуха. — Только сольтерранец догадался бы убрать из текста букву "а", показывающую, что данная планета не сферической формы. Как только "а" было из текста удалено, у Анкру сразу появилась возможность выставить на состязаниях своих тяжеловесов, и те, разумеется, легко победили. То, что они поспешили выступить как можно скорее и в как можно большем числе забегов, позволяет предположить, что все делалось по заранее намеченному плану. Обнаружить возможность обмана и, соответственно, возможностью этой воспользоваться мог только один из нас, сольтерранцев… Конечно, существует также вероятность, микроскопически малая, что действовали другие, может, даже, кто-то из живущих в ядре нашей Галактики, и эти "другие" запугали одного из наших. Но похоже все-таки… нет, того, о чем я говорил, не может быть. Не может.
— Поясните, почему не может, — сказала машина. — Сольтерранцы не отличаются принципиально от других видов разумной жизни.
На лице у Крисмаса заходили желваки.
— В нашей галактике, — продолжала машина, — такие идеалы… системы ценностей… потерпели, как у нас всем известно, неудачу. Слишком большой соблазн разбогатеть.
— Но к чему богатство?! — взорвался Крисмас; его собеседники придавали разговору оборот, которого он любой ценой хотел избежать. — У каждого из нас есть свой дом, возможность путешествовать, изобилие во всем — и все бесплатно.
— Искушение получить материальную прибыль для вашей планеты очень велико, — сказала машина.
— Это и есть наша планета, — стараясь не думать, что он говорит, отозвался Крисмас.
Что стряслось с Саром Нисраиром? Как случилось, что Нисраир не объяснил магелланцам заранее? Для этого не могло быть извинений! Боль, которая и так никогда не исчезала совсем, сейчас становилась все сильнее.
— Поясните, правильно ли понято, — как стервятник клевала его переводящая машина. — Вы с планеты Терра в системе звезды Соль.
Да, хочет он или нет, но придется это сказать. Он вскочил и подошел быстрыми шагами к окну; по-прежнему не поворачиваясь к магелланцам лицом, остановился.
— На Терре нет жизни. Сольтерранцы, которых вы здесь видите, — потомки тех, кто во время гибели Терры находился на ее естественном спутнике и в нескольких других небольших колониях в космосе… В системе звезды Соль планета Терра была единственной обитаемой.
Боль стала непереносимой. Ребенком он пел с другими: "Есть купол, что зовется "дом", но Терры нет зеленой". Не только ему, но и его предкам в пятнадцатом колене не довелось жить ни на зеленой Терре, ни даже в куполе, однако картины, сохраненные видеозаписью, прочно сидели в его воображении и памяти. Угрюмые люди внутри прозрачных пузырей на астероидах, в марсианском куполе, из которого постепенно уходил воздух, наблюдали сквозь прозрачные стены, как подходят и останавливаются, чтобы спасти их, бездомных, огромные корабли Галактической Федерации…
— В нашей галактике виды, оставшиеся без родной планеты, живут недолго, — сказала машина.
— В нашей… тоже, — выдавил из себя Крисмас.
Да, это было именно так. Потерявшие родную планету виды быстро вымирали, почему — неизвестно. Как неизвестно было, почему не проходит боль от такой потери. И ты либо держался за эту боль — и тогда жил, либо забывал о потере — и через некоторое время тебя уже не было.
— Планетой Состязаний управляют те, кто потерял родную планету, — продолжал Крисмас. — И вся прибыль, какую она дает, идет сольтерранцам.
— Ваш помощник не сольтерранец, — раздалось из машины.
— О, мы приняли к себе и других бездомных — правда, их немного. От народа Даны после войны между двумя планетными системами только и осталось, что экипаж и пассажиры одного корабля. К счастью, такие катастрофы бывают редко.
Неужели и народ Даны живет с той же болью? Крисмас никогда не пытался узнать, что таится за этими веселыми карими глазами. Поколение Даны на Планете Состязаний было пятым. И пока еще появлялись детеныши…
— Поясните, не в результате ли войны погибла ваша планета, — все глубже вонзался в него голос машины-вампира.
Крисмас обвел глазами горизонт. Открывавшийся за окном вид, голос спортивного комментатора, звучащий из громкоговорителей, казались чем-то нереальным.
— Нет. Мы сами нечаянно ее взорвали.
В переводящей машине что-то захрипело, затем она произнесла:
— В случаях такого рода наблюдается особенная недолговечность.
Машина умолкла, а потом закричала снова голосом стервятника:
— Поясните, правильно ли понято: вы придаете особое значение (да или нет) этическим нормам (да или нет) групповому поведению существ с мертвой планеты.
Крисмас стремительно повернулся.
— Терра не мертва! — крикнул он. — Терру теперь знают все разумные виды Галактики! Для всей Галактики слово "терранец" — синоним честности и справедливости! Спросите кого угодно, спросите в ядре Галактики — нас знают все. Про нас шутят, нас не понимают, но дела ведут по правилам, установленным нами! Разве Терра мертва, если рыбы-матери в морях рассказывают о ней своему потомству? — Он перевел дыхание. — Планеты Состязаний не было, пока не появились здесь мы. Именно мы, уцелевшие жители Терры, придумали Планету Состязаний, разработали детальные планы, убедили Галактическую Федерацию ее создать. И делали все это мы во имя Терры, во имя ее идеалов, во имя того, что могло бы быть. Разве Терра мертва, если даже птицы, которые летают в замерзающем аммиаке, произносят ее имя?
Он умолк, и в комнате воцарилась тишина.
Из машины послышались невнятные звуки, потом они прекратились. Крисмас вернулся к столу и сел. Сумели-таки заставить его это сказать, черные дьяволы!
— Поясните, правильно ли понято, — сказала вдруг переводящая машина. У Крисмаса почему-то было впечатление, будто говорит не тот магелланец, что прежде, но ему было абсолютно все равно. — Вы испытываете (да или нет) болезненное субъективное расстройство.
— Я испытываю болезненное субъективное расстройство, совершенно верно, — как автомат отозвался Крисмас. — Если… если и вправду хоть один сольтерранец… Тогда все ни к черту не годится. Но не могу поверить…
Одна за другой шли минуты. Магелланцы молчали. Вошел Дана, подал бумаги Крисмасу, избегая его взгляда: он всегда прослушивал, что происходит в кабинете шефа.
На экране аппарата связи появился представитель какой-то планеты, стал энергично добиваться от Крисмаса специального решения для своей команды; команда выступала в группе прыгунов. Видом представитель напоминал кенгуру. Они с Крисмасом уже углубились в обсуждение трудной проблемы использования хвоста как опоры при отдыхе, когда зазвучал похожий на звук колокольчика звонок Детвайлер. Крисмас резко повернул вращающееся кресло, чтобы видеть экран Секретаря.
— …это определенно, Питер! Мне показали исходный текст! — заикаясь от волнения, проговорила Детвайлер.
— Что именно "определенно"? — подчеркнуто внятно выговаривая каждое слово, спросил Крисмас.
— Галактический Компьютер не передал "а" вообще! Какая-то молекула, или уж не знаю что… Так или иначе, это первая ошибка за пять стандартных столетий; все, кто обслуживает Компьютер, вне себя. Это их вина, Питер! Их!..
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ралли «Конская голова»"
Книги похожие на "Ралли «Конская голова»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Елена Ванслова - Ралли «Конская голова»"
Отзывы читателей о книге "Ралли «Конская голова»", комментарии и мнения людей о произведении.