Юлия Григорьева - Солнышко (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Солнышко (СИ)"
Описание и краткое содержание "Солнышко (СИ)" читать бесплатно онлайн.
На приграничное селение нападают степняки. Маленькая девочка по имени Солнышко теряет обоих родителей. Юный степняк жалеет малышку и прячет ее от своих. Девчушку находит генерал королевской армии Лорин Хард. Он забирает ребенка с собой, дав ей свое имя. И Солнышко становится кадетом его величества короля Велиама. Она мечтает о славе и подвигах, но первый же дозор на практике меняет все, и рыжеволосая девушка-кадет начинает путь навстречу своей судьбе.
- Мы быстро нагоним их, - сказал второй, глядя вслед удаляющимся точкам на горизонте.
Рафгат повернулся в сторону, уходящей группы всадников, увозивших повелителя во враждебное королевство, затем повернулся в сторону шатра, некоторое время, рассматривая его.
- Рафгат-бей, - позвал третий турхауд, - почему мы медлим?
Дядя хана не ответил, он обернулся на личную гвардию хана, снова перевел взгляд к горизонту и вернулся в седло.
- Мы возвращаемся в Азхат, - сказал он, разворачивая коня.
- Рафгат-бей, - турхауды застыли, изумленно глядя на него. - Сердце степи не в Азхате.
- Я второй по Силе, теперь первый, - сказал Рафгат. - Мы возвращаемся в Азхат. У степи появилось новое сердце.
Турхауды некоторое время мерили его взглядом, затем склонили головы.
- Да, повелитель.
Они бросили последний взгляд на горизонт и повернули коней за новым ханом. Отряд скакал в молчании, не нарушаемом даже фырканьем коней. Горы послушно расступились перед ними, пропуская в закрытый мир древнего царства. Их встречали встревоженными взглядами. Всадники спешились. Двое турхаудов встали впереди Рафгата.
- Великий хан! - прокричали они.
Минутная задержка, и спины склонились перед ханом Рафгатом. Он проследовал во дворец с каменным лицом, прошел в кабинет повелителя, окинул его взглядом, провел пальцами по столу, стирая несуществующую пыль, и повернулся к двери. На пороге согнулся в поклоне страж.
- Повелитель, - произнес страж, и Рафгат едва заметно скривился, но быстро стер с лица это выражение. - Собрались туменбаши.
- Пусть заходят, - устало произнес хан и присел на край стола.
* * *
К вечеру мы покрыли большое расстояние, и что самое странное, никто из степняков не попался на нашем пути, будто вымерли. Таймаза стащили с лошади, и я невольно ахнула, когда он болезненно приземлился на ковер из желтоватой травы. Наши глаза встретились, и мой хан подмигнул. Отец подошел ко мне и тоже посмотрел на повелителя степей.
- Что с ним будет? - спросила я.
- Надеюсь, у наших офицеров хватит ума отправить хана обратно, - ответил отец.
- Что случилось с Крайсом? Я не узнаю его, - я перевела взгляд на капитана Шеллиса, отдававшего команды своим бандитам.
- Рана в душе Крайса оказалась слишком большой, дочка, - вздохнул отец. - И она продолжает расти, уничтожая душу.
К нам подошел Ник, его развязали, как только мы отъехали подальше от шатра. Он взял меня за руку, поднес к губам. Я виновато улыбнулась ему, но барон не обратил на это внимания.
- Вы необычайно похорошели, Ана, - сказал он.
- Благодарю, - я скромно потупилась и бросила взгляд на хана, который наблюдал за нами из-под прикрытых век.
- С вами хорошо обращались? - барон не спешил отходить.
- Да, обидеть меня сложно, - усмехнулась я.
- Знаю, - широко улыбнулся Ник.
К нам направился Крайс. Лица отца и Ника стали каменными, они слегка поклонились мне и отошли в сторону. Друг моего детства подал мне воду, бросил взгляд на двух мужчин и снова переключился на меня. В его взгляде было столько всего. Я невольно сделала шаг назад. Видеть его глаза, в которых так ясно читались нежность и восхищение, было неожиданно и даже неприятно. Крайс мне как брат, а братья так не могут смотреть на сестер. Я скрыла свое смятение, склонившись к кружке с водой. Крайс все так же не отрывал от меня взгляда, и я поперхнулась, закашлялась и отошла к отцу, который постучал мне по спине. Когда я откашлялась, Шеллис вернулся к своим людям.
- Ана, куда ты? - спросил отец, когда я покинула его и барона.
- Я сейчас, мне надо, - ответила я и направилась к Таймазу.
Но на полпути меня остановил Крайс. Он пошел мне наперерез и закрыл собой дорогу. Я попыталась обойти друга детства, он сделал шаг вместе со мной.
- Крайс, пусти, - попросила я.
- Куда? - хмуро спросил капитан Шеллис.
- Дай пройти, - я изменила просьбу на требование.
- К нему? Зачем? - Крайс снова сделал вместе со мной шаг.
- Крайс, мы не воюем с пленными, дай, я отнесу ему воду, - теперь и я нахмурилась.
- Обойдется, - он неожиданно ударил по кружке, и я еле успела сохранить несколько глотков.
- Крайс, я тебя ударю, - друг детства начал меня раздражать.
- Может, лучше поблагодаришь спасителя поцелуем? - он обхватил меня, прижимая к себе.
- Дерьмо, Крайс, озверел? - разозлилась я, впечатывая с чувством глубокого удовлетворения ему в челюсть кулак.
Шеллис покачнулся и выпустил меня. Я спешно прошла мимо него и опустилась на колени перед Таймазом, наблюдавшим за происходившим. Его взгляд был мне совершенно не понятен. Но для начала я поднесла кружку к его губам и напоила. Затем попробовала уловить чувства хана, но ничего не получилось, и я нахмурилась.
- Еще научишься, - произнес Таймаз на своем языке и улыбнулся.
- Как ты? - спросила я так же на языке Иманидов, удивляясь, как легко произносятся слова.
- Терпимо. - отмахнулся хан.
- Отец говорит, что тебя могут отпустить, как только мы доедем до крепости, - я уселась рядом.
- Без тебя я не уеду, солнце моей души, - сказал Таймаз.
- Почему ты не взял с собой турхаудов? Ты же знал, что случится, - я внимательно посмотрела на него.
- Разве пристало повелителю степей бояться горстки деревенщин? - несколько заносчиво произнес хан, но тут же добавил. - Ты простила мне, если бы на твоих глазах их всех убили? А приказывать щадить, тем самым вынуждая своих людей подставляться под мечи орнийцев, я не могу.
- Ты мог уйти, - тихо сказала я.
- От себя не убежишь, - улыбнулся он, с нежностью взглянув на меня.
- Таймаз... - прошептала я, потянувшись к нему, но он сам отпрянул.
Я обернулась и увидела, что на нас смотрят абсолютно все. Пришлось встать и вернуться к отцу. Уже стоя рядом с ним, я снова обернулась к Таймазу и послала ему воздушный поцелуй, хан весело подмигнул, и я тяжко вздохнул. Если его не отпустят, я сделаю все, чтобы Таймаз вернулся домой.
Глава 42
Крепость "Слава короля" стояла на прежнем месте черным медленно умирающим исполином. Я подняла глаза на крепостные стены и подумала, что въезжала сюда со своими сокурсниками около ста лет назад. Вроде и времени прошло всего ничего, а ощущение, что целая вечность. Я будто прожила целую жизнь. Какое же радостное возбуждение охватило нас, когда мы увидели эту громадину. А вот сейчас ничего такого не было. Я вдруг так ясно почувствовала, что стены крепости осыпаются, что солдаты тащат свою службу без всякого энтузиазма. Это их работа и не больше. Безысходность захлестнула меня, и я утерла непрошеную слезу, покатившуюся по щеке.
- Уже все позади, Солнышко, ты дома, - улыбнулся Крайс, ехавший рядом со мной и истолковавший мое состояние по-своему.
Я промолчала и обернулась к Таймазу. Он с интересом рассматривал крепость. Хан был совершенно спокоен. Он почувствовал мой взгляд и улыбнулся, словно мы были на прогулке к нашему озеру, а не въезжали в его темницу. Ко мне подъехал отец, до этого разговаривающий с Ником.
- Мини будет рада видеть тебя, - сказал генерал, и я жалко улыбнулась, продолжая думать, отправят Таймаза обратно сейчас или позже.
Майор Смур стоял во дворе, разглядывая наш отряд. Он немного округлил глаза, увидев капитана Шеллиса. Крайс насмешливо отсалютовал ему. В крепостной двор высыпали солдаты и кадеты, они рассматривали пленника, и мне захотелось закрыть собой хана от этих любопытных взглядов, словно они были в зверинце. Мы спешились, хана сняли с седла, и майор вопросительно посмотрел на генерала.
- Это хан Таймаз, - мрачно ответил отец. - Шеллис пленил.
После этих слов ропот прокатился по рядам вояк, все с еще большим интересом уставились на Таймаза, а затем на Крайса, взирая с явным уважением. Так же на него смотрел и майор. Мне вдруг стало нехорошо.
- Пленника в темницу, - распорядился майор.
Хана грубо подтолкнули в спину, и черные глаза полыхнули гневом, но выражение безмятежности быстро вернулось к повелителю. Он обернулся ко мне.
- Я с тобой, солнце души моей, - сказал он на своем языке.
- Мой хан, - ответила я ему и еле удержала на лице бесстрастное выражение.
- Что он сказал? - Крайс посмотрел на меня.
- Что ты идиот, Шеллис, - негромко произнес барон и покинул крепостной двор.
Я проводила взглядом хана, затем обернулась к отцу, с надеждой глядя на него. Генерал в отставке отвел глаза и потянул меня за собой. Теперь все взгляды были прикованы ко мне. Конечно, выглядела я непривычно для них. И если побрякушки я сняла еще в дороге, то платье, его покрой, а главное, волосы, отросшие за это время, приковали ко мне всеобщее внимание. Да и глухой, наверное, только не знал, что я жила в гареме хана. Теперь я себя чувствовала зверюшкой, выставленной на всеобщее обозрение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Солнышко (СИ)"
Книги похожие на "Солнышко (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлия Григорьева - Солнышко (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Солнышко (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.