Кэролайн Кин - Тайна, которую хранило море

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна, которую хранило море"
Описание и краткое содержание "Тайна, которую хранило море" читать бесплатно онлайн.
Нэнси Дру разоблачает злоумышленника, портящего экспонаты выставки в школе навигации и парусного кораблестроения.
— Привет, беглянка, — таким обращением встретила Рейчел вошедшую в дом Нэнси.
Рейчел, Эвелина и Гейл сидели в гостиной за столиком в ночных сорочках и халатах и пили чай с печеньем. Нэнси отметила, что в их взглядах светилось любопытство.
— Сегодня день каких-то непонятных исчезновений, — медленно произнесла Гейл. — Сперва ты не вернулась домой после нашей морской экскурсии, потом Клэр куда-то запропастилась.
— Мне что-то не верится, что она до сих пор в библиотеке, — прибавила Эвелина. — Даже Клэр не способна настолько усердие трудиться, да еще-после целого дня, проведенного в море.
— Клэр не была дома весь вечер? — спросила Нэнси, с удивлением глянув на своих соседок.
— Ушла сразу после обеда, — ответила Рейчел.
Нэнси насторожилась. Она вспомнила, что согнувшаяся над такелажным ящиком фигура была довольно миниатюрной, ростом примерно с Клэр. А вдруг ее догадка, что Клэр ищет клад с «Генриетты Ли», верна?
Стараясь не выдать своего волнения, она направилась к лестнице.
— Мне необходимо принять горячий душ, — сказала Нэнси. — Я мигом, сейчас вернусь.
В ее словах была доля правды. Ей действительно нужен был горячий душ, но сперва она хотела порыться в вещах Клэр. Войдя в их комнату, Нэнси заперла дверь на ключ. Затем села на свою кровать и огляделась вокруг.
У каждой из девушек, кроме кровати, было по небольшому письменному столу и несколько ящиков, где они держали свои вещи. Нэнси сложила свои вещи в ящик туалетного столика, а Клэр пользовалась четырьмя выдвижными ящиками, встроенными в основание ее кровати. Был еще общий стенной шкаф. Нэнси сомневалась, что Клэр станет что-нибудь там прятать. На стене висела лишь мореходная карта района вокруг порта Бриджхэвен.
Нэнси подошла к кровати Клэр, опустилась на колени и выдвинула один из ящиков. Там она нащупала аккуратную стопку шорт и джинсов, но ничего подозрительного не обнаружила. Во втором ящике тоже все было тщательно уложено — несколько свитеров, шерстяных и хлопчатобумажных.
Когда Нэнси выдвинула третий ящик, то с удивлением увидела беспорядочную кучу маек. Она погрузила туда руку и стала шарить.
Мгновение спустя ее рука наткнулась на что-то твердое, металлическое. Нэнси быстро раздвинула майки — и обомлела.
— Не могу поверить! — прошептала она, уставившись в ящик.
Там, в ворохе разноцветных маек, лежали бронзовые судовые часы!
ИСТОРИЯ КЛЭР
Голова у Нэнси шла кругом. Стало быть, это Клэр украла часы!
И все же для Нэнси кое-что оставалось непонятным. Клэр, по-видимому, была неравнодушна ко всему, что относилось к порту Бриджхэвен, а между тем поврежденные музейные экспонаты поражали бессмысленным варварством. Трудно было поверить, что Клэр могла разорвать обивку капитанской конторки или вырезать на стене неприличные слова. С другой стороны, Нэнси по опыту многих раскрытых ею преступлений знала, что жадность порой толкает людей на самые ужасные дела. Не исключено, что любовь Клэр к здешнему порту — всего лишь притворство.
Нэнси вынула из ящика тяжелые бронзовые часы, отнесла их на свой письменный стол и стала рассматривать. Она была убеждена, что Клэр украла часы, чтобы поискать в них одну из половинок карты, о которой упоминалось в матросской песне о «Генриетте Ли». Ну конечно, винтики, которыми прикреплялась лицевая часть часов, были плохо завинчены, — похоже, что Клэр ее снимала, чтобы заглянуть внутрь.
Нэнси только собралась отвинтить лицевую часть, как вдруг услышала скрип дверной ручки. Это Клэр! Прежде чем Нэнси успела положить часы обратно в ящик Клэр, ключ в замке повернулся и дверь отворилась. Стягивая с себя дождевик и ероша влажные черные кудряшки, вошла Клэр.
— Я даже не представляла себе, какое все мокрое… — начала она, но тут же запнулась, увидев, что держит Нэнси в руках.
Какое-то время обе девушки пристально смотрели друг на друга.
— Я знаю, что ты ищешь карту, чтобы найти сокровище с «Генриетты Ли», — произнесла наконец Нэнси.
Голубые глаза Клэр беспокойно забегали по комнате.
— Как ты посмела рыться в моих вещах! — взорвалась она. — Это же покушение на личное имущество!
— Ну, знаешь, воровство — преступление похлеще, — сухо возразила Нэнси, подняв вверх судовые часы. — Прекрати разыгрывать из себя невинность, Клэр. Я видела матросскую песню о «Генриетте Ли» и о закопанном сокровище. Думаю, это не случайное совпадение, что предметы, там упомянутые, варварски попорчены. — Она опять приподняла часы. — По-моему, это твоих рук дело.
Клэр, гневно сверкая глазами, сняла дождевик и повесила его на ручку стенного шкафа.
— Наверно, ты сама все это сделала, а теперь хочешь свалить на меня!
«Что сие означает? — подумала Нэнси. — Почему Клэр разыгрывает праведный гнев, когда у меня есть бесспорное доказательство ее вины?»
И Нэнси решила, что настало время объясниться с Клэр начистоту.
— Я думаю, Клэр, ты знаешь, что я на самом деле вовсе не курсантка, а частный детектив. Миссис Ньюкомб попросила меня приехать сюда, чтобы помочь ей разобраться в том, что происходит. Если не веришь мне, можешь ей позвонить.
— Ну уж нет, — сказала Клэр, удивленно уставившись на Нэнси. — Пусть я взяла часы, но, кроме них, я ничего не трогала и не портила…
— Ты бы лучше рассказала мне все как есть, с самого начала, — испытующе глядя на соседку, сказала Нэнси.
Клэр подошла к своей кровати и тяжело плюхнулась на нее. Потом взяла подушку и, сбив ее в тугой комок, положила себе на колени.
— Когда я сюда приехала, я ничего не знала про «Генриетту Ли», тем более про ее сокровища, — начала она. — И была просто поражена, когда впервые прочитала об этом, готовясь к сочинению по истории мореплавания. Капитан с опасностью для жизни пытался спасти команду и корабль. Он находился в море два дня, прежде чем его обнаружили, больного воспалением легких, вблизи устья Аркадия-Ривер.
— Где ты прочитала про кораблекрушение? — спросила Нэнси.
Клэр подошла к своему столу, взяла две тонкие книжки и показала их Нэнси. Обе были про «Генриетту Ли».
— В основном тут говорится об удачной обтекаемой форме корабля и его эксплуатации как торговой шхуны. Про кораблекрушение есть только одна маленькая главка. Сведения о нем исходят от капитана «Генриетты Ли» — он единственный уцелел при кораблекрушении.
Нэнси с жадностью впилась глазами в текст, который показала ей Клэр. Там упоминалось, что сундук с золотыми монетами утонул в море, когда погибла вся команда. О том, что монеты были где-то закопаны, о карте — ни слова.
— Сперва я предположила, что золотые монеты либо окончательно пропали, либо кто-нибудь их давным-давно нашел, — продолжала Клэр. — Но потом, когда я наткнулась на песню, где говорится про все эти предметы, я не могла удержаться от попытки их поискать. Хочешь верь, хочешь не верь, но я действительно нашла одну из половинок карты в первом же месте, куда заглянула, — в судовых часах.
— Потрясающе! — воскликнула Нэнси.
— Так же думала и я, пока… — Тут в глазах Клэр появилось выражение страха. — Нэнси, здесь творится что-то по-настоящему жуткое, — прошептала она.
— Ты это о чем? — спросила Нэнси, удивленно моргая.
Прежде чем ответить, Клэр сделала глубокий вдох.
— Кто-то следил за мной, — начала она. — Это началось в ту ночь, когда я взяла судовые часы. Мне было очень страшно, когда я забралась на выставку, но я вовсе не собиралась красть часы. Я хотела только разобрать их и посмотреть, есть ли там внутри карта. Но прежде чем я успела в них заглянуть, я услышала, что кто-то идет, — тогда я схватила часы и убежала. Я думала, что это охранник, но на другой день, когда я узнала, что выставку разорили, я поняла, что там побывал еще кто-то. А потом, на «Вествиндсе», когда искала капитанскую конторку, я услышала, что кто-то ходит по палубе, и даже не успела ее осмотреть. Кинулась бежать, как сумасшедшая. Уж очень я перепугалась.
— Да и на складе такелажа ты тоже побывала, — сказала в раздумье Нэнси. — Меня и мою подругу опутали сетью, и из-за этого мы не смогли поймать тебя.
— У меня там чуть не случился сердечный приступ, — воскликнула Клэр, широко раскрыв глаза. — Я не понимала, что происходит, но была уверена, что кто-то за мной шпионит.
— А мне показалось, будто этот человек старался тебя защитить, а не причинить вред, — сказала Нэнси. — Он хотел помешать нам тебя поймать, это уж точно. Как ты думаешь, кто бы это мог быть?
— Не знаю. Возможно, тот же человек, который… — Тут Клэр помедлила, ероша свои черные кудри. — Который украл у меня половинку карты.
— Что?! — воскликнула Нэнси, подавшись вперед.
— Я спрятала половинку карты в тетрадь, а тетрадь засунула в ящик письменного стола, — с горестной миной сказала Клэр. — Но вчера вечером, когда я пришла из библиотеки, карты уже не было!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна, которую хранило море"
Книги похожие на "Тайна, которую хранило море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Кин - Тайна, которую хранило море"
Отзывы читателей о книге "Тайна, которую хранило море", комментарии и мнения людей о произведении.