Элизабет Гаскелл - Север и Юг

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Север и Юг"
Описание и краткое содержание "Север и Юг" читать бесплатно онлайн.
«Север и Юг» и «Крэнфорд» — самые известные произведения Элизабет Гаскелл, замечательной писательницы Викторианской эпохи. В искусно сплетенных увлекательных сюжетах, полных трагических и счастливых сюрпризов, нашлось место и непревзойденному английскому юмору, и глубоким переживаниям. Книга станет настоящим подарком для всех любителей классической литературы в духе Джейн Остин и сестер Бронте.
7
Аристид (ок. 540 — ок. 467 до н. э.) — афинский политический и военный деятель. Содействовал Клисфену в его законодательных реформах, был одним из стратегов афинян в Марафонской битве (13 сентября 490 до н. э.). В 489–488 гг. был первым архонтом Афин. На этом посту Аристид отражал интересы богатых землевладельцев, выступал против планов Фемистокла по укреплению мощи морских сил. Вследствие конфликта с Фемистоклом в 482 г. Аристид подвергся остракизму и был изгнан на десять лет из Афин, но после всеобщей амнистии по случаю персидского вторжения в рядах афинян принял участие в борьбе против захватчиков. Аристид участвовал в Саламинском сражении (сентябрь 480), в качестве стратега руководил войском в битве при Платеях (26 сентября 479). В 478 г. стал командовать всем греческим флотом в войне против персов, стал инициатором и руководителем Делосского союза (Первого афинского морского союза). С 477 г. отошел от политической деятельности. В Афинах Аристид считался образцом справедливости и неподкупности, за что получил прозвище О Дикеос — Справедливый.
8
Пифиас и Дамон — в греческой мифологии два друга, известные своей взаимной преданностью. Дамон предложил себя в заложники за Пифиаса, который обвинялся в измене Дионису из Сиракуз. Когда Пифиас вернулся спасти друга, он был помилован.
9
Бьюла — земля Израиля (Исаия, 62: 4).
10
Альгамбра — цитадель и дворец в Гранаде (Испания), построенный для мавританских королей в XIII–XIV вв. Известен своими богатыми украшениями.
11
«Старший Брат» — комедия XVII в., написанная Джоном Флетчером и Филиппом Мэссингером. В пьесе рассказывается о двух братьях и их притязаниях на наследство отца.
12
Откровение Иоанна Богослова, 8: 11.
13
Раскольники, или диссентеры — распространенное в Англии в XVI–XVII вв. название лиц, не согласных с культом и вероучением Англиканской церкви.
14
Квакеры — последователи протестантского религиозного течения, проповедующего пацифизм и благотворительность; возникло в Англии во второй половине XVII в.
15
Иезавель — жена израильского царя Ахава, отличавшаяся распутством и склонностью к язычеству.
16
Бесси говорит о притче, в которой нищий Лазарь попадает в рай после смерти, а богач — в ад (Евангелие от Луки, 16: 19–31).
17
Имеется в виду пеликан как символ самоотверженной родительской любви: считалось, что он разрывает клювом собственную грудь и кормит птенцов собственной кровью.
18
Патмос — греческий остров в Эгейском море, место ссылки, где святой Иоанн написал свой Апокалипсис.
19
«Лиззи Линдсей» («Leezie Lindsay») — известная шотландская баллада о молодой девушке Лиззи Линдсей, которую соблазнил богатый шотландский лорд.
20
Пер. Вяч. Иванова.
21
Имеется в виду Эдвард Фэйрфакс — переводчик героической поэмы «Освобожденный Иерусалим» итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1599).
22
«Делай то, что должно, и будь что будет» (фр.).
23
«Комментарии ко всей Библии» Мэттью Генри.
24
Пер. М. А. Лозинского.
25
«Мельник с реки Ди» («The Miller of the Dee») — традиционная народная песня в графстве Честер на северо-западе Англии.
26
Откровение Иоанна Богослова, 14: 13.
27
Книга Иова, 3: 17.
28
Псалтирь, 126: 2.
29
Екклесиаст, 7: 6. Выражение означает «дурацкий смех».
30
Даниель О'Рурк — герой ирландского фольклора.
31
Книга пророка Иеремии, 31: 29.
32
Мирное общество, или Международное мирное общество, первоначально известное как Общество за продвижение постоянного и всеобщего мира, было основано 14 июня 1816 г. Оно пропагандировало постепенное и одновременное разоружение всех наций и принципы арбитража.
33
Пер. А. П. Лукьянова.
34
«Поэтами рождаются, а не становятся» (лат.).
35
Евангелие от Иоанна, 14: 1.
36
В буквальном смысле слова, буквально (фр.).
37
Пер. В. В. Лунина.
38
Любвеобильный дух благословенный
И говорил душе: «Живи, вздыхая!»
39
Долорес — скорбная (исп.).
40
Пресвитерианин — представитель пресвитерианства, религиозной конфессии, возникшей в Шотландии в XVI в., которая отвергает епископат и признает только сан пресвитера, избираемого народом; во главе Церкви стоит синод из равноправных пасторов и пресвитеров.
41
Пер. К. Бальмонта.
42
Пэдди — шутливое прозвище ирландцев.
43
Уна и Дуэсса — героини поэмы Эдмунда Спенсера «Легенда о Рыцаре Красного Креста». Символизируют две противоположности. Уна представляет истину, Дуэсса — ложь и предстает в красивом облике, но ее красота всего лишь оболочка.
44
О котах из Килкенни говорится, что они отчаянно дрались между собой и пожрали друг друга, так что остались только хвосты.
45
Гептархия (от греч. hepta — семь и arche — власть, царство) — семь царств, термин, введенный английскими историками XVI в. для обозначения периода истории Англии с конца VI — начала VII в. до IX в., характеризовавшегося отсутствием политического единства страны. Под «семью царствами» имелись в виду англосаксонские королевства Уэссекс, Суссекс, Эссекс, Мерсия, Нортумбрия, Восточная Англия, Кент. В действительности число королевств не было постоянным.
46
Тор («громовник») — в германо-скандинавской мифологии бог грома, бурь и плодородия. Он был одним из сыновей верховного бога Одина и богини земли Ёрд, или Фьёргюн.
47
Симпатия, нежность (фр.).
48
Леди Баунтифул — женщина, которой доставляет удовольствие показывать людям, как она богата и щедра, раздавая вещи бедным людям.
49
Доблестный рыцарь, кавалер (фр.).
50
Методизм — течение в протестантизме; возникло в Англии в XVIII в.; методисты выступают за последовательное, методическое соблюдение религиозных предписаний.
51
За неимением лучшего соглашаться на худшее (фр.).
52
Оденвалд — горный район в Германии. Название может быть производным от Odins Wald (Лес Одина).
53
Бездействие, лень, вялость (лат.).
54
«Сладкое мясо» — блюдо из поджелудочной, реже зобной железы, обычно телячьей.
55
Вашти (греч. вариант имени царицы Астинь) — жена персидского царя Ахазеруса. Была низложена за то, что отказалась продемонстрировать свою красоту перед гостями (Книга Есфири, 1–2).
56
Мардохей (Мордехай) — двоюродный брат царицы Эсфири, знатный еврей при дворе царя Ахазеруса. Отказался падать ниц перед своим политическим соперником — персидским сановником Аманом (Книга Есфири, 2–9).
57
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Север и Юг"
Книги похожие на "Север и Юг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Гаскелл - Север и Юг"
Отзывы читателей о книге "Север и Юг", комментарии и мнения людей о произведении.