Грегори Киз - Империя хаоса. Тени Бога

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Империя хаоса. Тени Бога"
Описание и краткое содержание "Империя хаоса. Тени Бога" читать бесплатно онлайн.
Две заключительные части романа-эпопеи «Век безумия».
Содержание:
Империя хаоса (роман, перевод Н. Гордеевой)
Тени бога (роман, перевод Н. Гордеевой)
Франклин улыбнулся:
– Боюсь, я всею лишь Робинзон Крузо на необитаемом острове.
– Жители Венеции придерживаются иного мнения.
– Сэр, ваш список хотя и короткий, но весьма подробный. И я до сих пор не знаю, с кем имею честь вести беседу?
– Прошу прощения Александр Стерн. Льщу себя надеждами, что обладаю некоторыми познаниями в натуральной философии и математике. Вы, наверное, догадываетесь, какую радость я испытываю от встречи с вами.
– Какой подарок моему самолюбию, что вы сидите напротив меня, – в тон ему ответил Франклин.
– О, надеюсь, вы не сочтете это оскорбительным для вас. То, что мы сидим рядом, не просто случайность. Я намеренно просил предоставить мне это место.
– Ах вот как! Я крайне рад познакомиться с вами, господин Стерн. Но боюсь, что как и большинство здесь присутствующих, я немного обескуражен происходящими событиями. Не каждый день к нам возвращается монарх, который, как мы считали, давно нас покинул.
– Надеюсь, это для вас счастливый день.
– Сэр, я думаю, что счастливым человека делают не редкие и яркие события его жизни, счастье складывается из малозаметных, повседневных мелочей. – Он поднял свой бокал. – Так выпьем же за это малое, что делает нас счастливыми.
Стерн тоже поднял бокал.
– За малое, – повторил он с недоверием в голосе.
– И конечно же, за короля, – добавил Франклин.
– За короля! – подхватил Стерн уже с большим энтузиазмом.
– Итак, господин Стерн, какой конкретно вопрос философии вас интересует?
– Это было бы для меня таким счастьем, поговорить о философии с вами, господин Франклин, но, боюсь, сейчас не самый подходящий момент для этого. Наша беседа может показаться очень скучной для милых дам. – Рукой, держащей бокал, он обвел сидящих рядом женщин, включая Ленку. – Я лишь осмелюсь заметить, что в данный момент я интересуюсь не столько философией, сколько философами. Видите ли, его величество поручил мне создать департамент философии при его дворе, главной целью которого должно стать учреждение Академии наук.
– Понимаю, – ответил Франклин, взвешивая значимость сказанного.
– И я не вижу, кто бы еще, кроме вас, мог возглавить этот департамент, – продолжал Стерн. – Я был бы бесконечно рад – смею заверить, и король тоже, – если бы вы согласились принять эту должность. Обещаю, жалованье будет соответствующим.
Франклин, слушая, маленькими глотками пил вино – терпкое, с кислинкой, скорее всего португальское.
Последовала третья перемена блюд: запеченная телятина, жареные куры и кролики, два вида салата. Франклин только взглянул на все это изобилие и почувствовал легкую тошноту.
– Боюсь, господин Стерн, – сказал он, – колонии – мой дом, моя родина, и я не хочу отсюда уезжать, хотя предложение очень заманчивое.
– Но, господин Франклин, вам, несомненно, известно, что его величество намерен расположить двор здесь, в Чарльз-Тауне.
Франклину показалось, что мир перевернулся, он только и смог выговорить:
– А-а, понимаю.
– Вам вовсе не нужно покидать родину.
Франклин сделал большой глоток вина.
– Это очень лестное предложение, – начал он. – Я с удовольствием готов обсудить основополагающие моменты, но, конечно, не здесь, как вы верно заметили. Не стоит утомлять дам нашими скучными разговорами.
Стерн улыбнулся и поднял бокал:
– Браво, господин Франклин. Мы непременно все это обсудим.
Франклин кивнул и повернул голову в сторону стола, за которым сидел Джеймс.
"Итак, ты намерен перевезти сюда Англию со всеми ее потрохами", – подумал он.
Франклин был уже изрядно встревожен происходившими событиями, но от того, что он увидел, мороз пробежал по коже. За спиной Стерна стоял король, и сейчас он разговаривал с высоким, очень подвижным человеком в темном камзоле и парике, черные локоны которого ниспадали ему на плечи. Человек рассмеялся какой-то шутке короля, и на мгновение Франклину показалось, что глаза человека вспыхнули красным огнем, а за спиной у него воздух сгустился и завился спиралью. Франклин не спеша полез в карман, нащупал прохладную поверхность круглого компаса, определявшего наличие в окружающем пространстве malakim. Будто глядя на часы, он скользнул глазами по компасу.
Его стрелка указывала прямо на человека в темном камзоле.
– Сейчас только пять часов, – сказал Стерн, заметив его движение. – Для колоний это поздний час?
– Чрезвычайно, – пробормотал Франклин.
Ему следовало сразу же допросить пленного колдуна. Сейчас это может оказаться слишком поздно.
8
Систематика[12]
Воздух в Королевском ботаническом саду был очень теплый и влажный, насыщенный густым ароматом орхидей и острыми испарениями почвы, пропитанной терпкими экзотическими запахами Индии, Таити, загадочной Африки и Мадагаскара.
Но Адриана ничего этого не замечала. Она шла по саду со своими учениками, проводя урок в соответствии с расписанием, будто ничего плохого не случилось. Неожиданно нависшей над ней опасности она позволила лишь одну незначительную уступку – ее сопровождали два лоррейнских телохранителя. Невидимые силы роем следовали за ней, но она старалась окружающим казаться спокойной и занятой своим обычным делом. И все это время она думала о своем сыне о Нико. О малыше, прильнувшем к ее груди, когда она скиталась по дорогам Франции, растерзанной войной, о малыше, только что научившемся ходить, но уже маршировавшем с лоррейнской армией, о странном видении мальчика в восточных одеждах. Потеря сына осталась у нее на сердце глубокой, незаживающей раной.
Она пыталась отвлечься, наблюдая, с каким энтузиазмом ее студенты воспринимали все новое и как украдкой обменивались взглядами.
– Что за восхитительные цветы эти орхидеи! – воскликнул один из них, по имени Карл фон Линней[13].
Адриана, выбрав одну из самых диковинных орхидей и проведя пальцем по внутренней стороне пурпурного лепестка, сказала:
– Когда я училась в Сен-Сире, нам не разрешалось смотреть даже на нарисованные орхидеи. Считалось, что они возбуждают сладострастие.
– Я, я не – залепетал Карл, бледное лицо шведа зарумянилось. – Я не понимаю, – произнес он смущенно и неловко.
Краем глаза Адриана заметила, что ее вторая ученица, молодая француженка Габриель Эмили ле Тоннелье де Бретой, тоже покраснела.
– Мадемуазель Бретой, неужели восхищение цветком мсье Линнея оказалось столь заразительным?
Бретой очень быстро овладела собой. Ее темно-зеленые глаза удивленно посмотрели на Адриану.
– Как и он, я восхищена их необычайным разнообразием. Я поражена тем, что Бог сотворил не один вид, а такое неисчислимое множество.
– Да, – произнес Линней, кашлянув, – именно это меня и восхитило, мадемуазель.
– Разнообразие мхов и лишайников восхищает вас в такой же степени?
– Конечно же, честно говоря, мы с Эми я хотел сказать – с мадемуазель Бретой, как раз и хотели обсудить с вами эту тему.
– Продолжайте, я слушаю вас.
Линней нервно улыбнулся. Он был недурен собой, хотя и не красавец, среднего роста, немного застенчивый, чуть полноватый, добродушным лицом чем-то похожий на тюленя.
– Мне кажется, было бы разумно и удобно классифицировать на научной основе все виды растений и прочих живых существ.
– Зачем?
– Затем, чтобы увидеть, как сам Господь Бог выстраивает в иерархическом порядке живые существа. Разве не в этом заключается призвание науки?
Адриана вздохнула:
– В этом. Но почему эту тему вы хотите обсудить именно со мной? Мои интересы в ботанике ограничиваются эстетическими наблюдениями.
– Да, мы знаем это – вступила в разговор Бретой. – Но…
– И, насколько мне известно, мадемуазель, – перебила ее Адриана, – ваш интерес к растениям возник совсем недавно. Мне всегда казалось, что вы более всего склонны к математике и воздухоплаванию.
– Да мадам это так. Но что касается растений, здесь наши интересы с мсье Линнеем совпадают.
– Я ожидала этого, – сказала Адриана несколько сухо, и не без удовольствия наблюдая, как ее ученики вновь залились краской. – Но я хотела бы услышать, в чем именно они совпадают.
– Растения можно классифицировать в соответствии с их характеристиками, – начал Линней. – Объединяются в группы растения, имеющие сходства. Мне кажется, что именно таким образом Создатель сотворил все живое согласно логике: орхидея – это вид растения, a Palma Christi – вид орхидеи, и так далее. И если Он таким образом сотворил растения то и с животными он поступил точно так же. И если животные… – Он замолчал, почувствовав некоторую неуверенность.
– Мы думаем, появление malakim соответствует этому принципу творения, – закончила за него Бретой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Империя хаоса. Тени Бога"
Книги похожие на "Империя хаоса. Тени Бога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Грегори Киз - Империя хаоса. Тени Бога"
Отзывы читателей о книге "Империя хаоса. Тени Бога", комментарии и мнения людей о произведении.