Джерри Остер - Клуб смерти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Клуб смерти"
Описание и краткое содержание "Клуб смерти" читать бесплатно онлайн.
В остросюжетных детективных романах Джерри Остера сыщики с риском для жизни выходят на след опасных преступников, связанных с высшими эшелонами власти. Динамичность сюжета, живой язык нью-йоркских улиц не оставят читателя равнодушным.
— В рот тебе ноги, Эдди.
— А, и-ер О.
— Эдди, Эдди, Эдди.
Какого черта он все это терпит? Она, Мэри Лиз, бросила работу и никогда не захочет его видеть. Она, наверное, открывает собственную контору. Трахнула его, и правильно?
— Э-ри Э-и-а-э Э-э-и-а-о.
Арти Рот подтянул лицо Эдди ближе к своему.
— Я не понял, Эдди, еще разок.
— Э-и Э-и-а-е Э-э-и-ха-о.
— Это и есть имя, Эдди?
— А.
— Имя человека, который дезинформировал тебя о моем присутствии на этом балагане?
— А.
— Повтори еще, Эдди.
— Э-и Э-э-и-эф Э-э-и-а-о.
Арти Рот отпустил щеки Мертвого Эдди.
— Еще раз повтори.
Эдди потер лицо:
— Оу, о, а. Черт, Арти.
— Повтори.
— Мэри. Элизабет. Неделикато.
Арти Рот печально покачал головой.
— Ответ правильный, Эдди. Но какой ты после этого, действительно, подонок, — он положил руку на плечо Эдди. — Тем не менее я должен выразить тебе благодарность и признательность. Ты ликвидировал этого червяка Арни Эймса, не говоря уже о Ники Блишка, Хоуи Кэнелле, Чарли Шимпанзе, каждый из которых время от времени страдал заблуждением, что сможет когда-либо сделаться первым среди первых на западной стороне Манхэттена. Тебя тоже обременяло такое заблуждение.
— А еще, Эдди, я тебе раскрою маленький секрет. Ты мне кое-что сказал, и я тебе скажу. Признаюсь, кто предупредил меня, что на это сборище — ни-ни, что оно подстроено. Ради Бога, в День святого Валентина! Конечно, некий проныра не утерпел, чтобы попасть в историю преступного мира, устроив запоминающуюся бойню. В любом случае, я воспользовался предупреждением и послал подальше дармовую раздачу туристических путевок. Эдди, а лицо, которое меня предупредило, то же самое, что и дезинформировало тебя с моей подачи. Это была редкая возможность убрать Арни Эймса, Ники Блишка, Хоуи Кэнелла и Чарли Шимпанзе, и иже с ними. Мэри Элизабет Неделикато — умная молодая женщина, которая работает на двадцать две стороны улицы, а у той всего две стороны. И все это из-за пристрастия к кокаину, она умудряется потреблять его вагонами. Чао, Эдди.
— Подожди, Арти. Ради Бога, подожди, пожалуйста.
— Чего ждать, Эдди?
— Послушай. Просто послушай, ну?
— Что послушать, Эдди?
— У меня есть служба, знаешь? Телефонная служба? Секс по телефону?
Арти Рот рассмеялся. Это был смех человека, который знает, что и жизнь, и жена у тебя — сучки, стервы, что ты вот-вот подохнешь дурной смертью.
— Ты подслушивал, Эдди? Ты собираешься предлагать мне имена твоих клиентов, особенно полицейского комиссара Франклина Монтгомери, после того как я только что рассказал тебе о своих отношениях с Мэри Лиз, сообщившей мне, что ты ее даже не выслушал? У тебя не осталось ничего, ни капли дерьма на продажу. Действительно. Ни хрена у тебя нет. Ты сам — дерьмо.
Арти Рот отвернулся и прошелся вдоль склада. Без всякого интереса к температуре воды и к тому, сколько может выдержать человек в такой воде и что станет с телом Мертвого Эдди после погружения и после всплытия, если оно всплывет следующей весной или вообще когда-нибудь всплывет, совершенно не интересуясь никакими научными экспериментами, он даже не обернулся, когда двое его подручных подняли Мертвого Эдди, некогда жуткого парня, за локти, подтащили к двери и сбросили в реку Гудзон.
18
Машина стояла почти в центре города. Милнер предложил:
— Эй, Нумз, загляни-ка в багажник.
Ньюмен остановился на полпути к водительской дверце, распахнул багажник. Там лежала пара лыж и ботинки к ним.
— Срань господня!
— Твой размер — девять с половиной, так? — с невинным видом спросил Милнер.
— Ты-то как узнал?
Милнер улыбнулся и занял место пассажира. Ньюмен закрыл багажник, сел в машину и вставил ключ.
— Ты уверен, что не хочешь вести сам?
— Не, веди ты.
Ньюмен завел двигатель и дал ему прогреться.
— Я про тебя слышал, Милнз, что никому не даешь рулить. Никогда.
— А я слышал, Нумз, что тебе никогда нельзя садиться за руль.
— Где ты такое услышал?
— Неважно. Брехня, да?
— Я — приличный водитель. Не крутой. Просто — приличный.
Милнер отер запотевшее стекло тыльной стороной ладони.
— Я однажды читал опрос, в котором люди давали оценку собственным водительским способностям. Какой-то охрененно высокий процент считает их превосходными. Но, уверен, стоит проехаться с таким парнем пару минут, и поймешь, что он горшок с дерьмом. Мне приятно услышать, что ты в порядке. Возможно, это даже лучше среднего.
Ньюмен протер стекло перед собой тряпичной перчаткой.
— Я не могу взять эти лыжи, Дейв.
— Почему бы нет?
— Ну, тебе же они достались на халяву, да? Презент, да? Какой-нибудь парень из магазина спортивных товаров дал их тебе или что-то там, чтобы ты смотрел сквозь пальцы на автофургоны, разгружающиеся перед магазинными дверями или что-то подобное, верно?.
Милнер приложил руку к груди:
— Мне очень больно и прискорбно слышать подобное, Нумз. Во-первых, я работаю в отделе убийств. Мне по фигу, где разгружаются машины. Во-вторых, как я могу сделать напарнику подарок, который его скомпрометирует, смутит, в конце концов, сделает его причастным к вымогательству?
— Так где ты их взял?
— У Германа. У них сезонная распродажа. Нам здорово повезло, этот сезон уже заканчивается.
— Ты купил их?
— Да, именно купил.
— И, знаешь ли, заплатил деньги?
— Естественно. Наличные.
— Значит, они твои? Просто случайно совпал размер.
— Они для тебя, Джейк. Вот почему размер девять с половиной, понимаешь.
Ньюмен уцепился за руль, всем видом показывая, что своих твердых позиций так просто не сдаст.
— Я не могу их взять.
— Почему?
— Не знаю.
— Они зацементируют наше партнерство.
— Цементом?
Милнер пожал плечами:
— Да чем угодно.
Они засмеялись.
— Большое спасибо, что ты не вспомнил перед Клингером, как я ушел из офиса Мак-Нэлли.
Ньюмен включил передачу, автомобиль перевалил через бордюр на мостовую, развернулся и направился на запад.
— У меня ничего нет для тебя.
— Э, давать приятнее, чем получать. Но я положил глаз на твою шапку.
Ньюмен посмотрел в зеркальце на кепку с ушами.
— На эту?
— Да.
— Именно эту?
— Она теплая, да?
— Теплая-то теплая, но все надо мной смеются, мол, она глупо выглядит.
— Ну, если она греет, — сказал Милнер, — то кому какое дело, как она выглядит.
Ньюмен свернул к югу и немного проехал молча.
— Хочешь эту шапку?
— Не эту, а такую же.
Они еще немного помолчали.
— А почему ты просишься в отдел краж художественных ценностей?
Милнер засмеялся:
— Я у тебя хотел выяснить то же самое.
— Так ты правда туда метишь?
— Не знаю. Что-то наше дело затягивается, а?
— Затягивается?
Милнер опять засмеялся.
— А что, у тебя действительно жену зовут Мария? Говорят, она откуда-то вроде Венесуэлы, да?
— Точно, из Венесуэлы. А у тебя жена — тоже Мария, но из Пуэрто-Рико, верно?
— Si, — подтвердил Ньюмен.
Милнер засмеялся:
— Я тоже примерно столько же знаю по-испански. Знаю: «Cono de tu madre», и еще: «Yo no soy marimero, sou capitan».
Ньюмен неопределенно хмыкнул:
— Это из песни, которая была популярной пару лет назад, верно? Она мне нравилась, пока не затошнило. У тебя еще и дочка есть, правда? Приемная.
— Кармен, — уточнил Милнер. — Ей исполнится двенадцать лет в мае, если май когда-нибудь придет.
— Какое это ощущение, когда по дому бегает одиннадцатилетняя девчонка?
— Ни на что не похоже.
Ньюмен хмыкнул. Милнер повернулся боком:
— Так, что мы имеем, Нумз? То есть если мы верим рассказу Мак-Алистер, то это — самоубийство, и все. Не понимаю, зачем человеку отправляться в чужой дом для того, чтобы совершить самоубийство? Мне в голову приходят два объяснения: первое — он сам живет слишком близко к земле, на тот случай, если выбрал для этого сальто-мортале. Второе — он хотел показать всему миру, насколько близок с человеком, из квартиры которого выбросился.
Прошлым летом (помнишь прошлое лето, Нумз?) я прочитал книжку. Моей жене она понравилась, потому я тоже решил прочитать. Называется «Муж Дон». Не помню, кто автор, но книга о простом парне, обычном бизнесмене, который знакомится с киноактрисой. Они сидят в аэропорту и ждут самолет. Вылет откладывается из-за пурги на Среднем Западе. Они заговаривают, знакомятся, потом идут пить кофе, потом что-то покрепче, потом вместе обедают и наконец едут в мотель.
Утром парень садится в самолет, который все-таки появился. Но актриса уже пропустила событие, ради которого спешила. Она садится в другой самолет и летит в другом направлении. Они целуются на прощание, обмениваются телефонными номерами. Парень искренне надеется на новую встречу. И мы ему сочувствуем, поскольку он и правда милый, приятный, веселый, много знает о разных вещах, симпатичный, хорошо одет, неплохой спортсмен, играет в какой-то нью-йоркской баскетбольной лиге, его команда выиграла чемпионат, он принес тридцать два очка, но скромно молчит об этом, и ей все приходится прямо-таки вытаскивать у него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Клуб смерти"
Книги похожие на "Клуб смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джерри Остер - Клуб смерти"
Отзывы читателей о книге "Клуб смерти", комментарии и мнения людей о произведении.