Джозеф Конрад - Ностромо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ностромо"
Описание и краткое содержание "Ностромо" читать бесплатно онлайн.
В романе выдающегося английского писателя Джозефа Конрада (1857–1924) «Ностромо» действие происходит в условной, вымышленной стране, на серебряных рудниках. Занимательный сюжет, глубокий психологизм, яркие характеры, сочувствие автора простым людям — все это позволяет отнести роман к выдающимся произведениям мировой литературы.
44
Да (исп.).
45
Табун, косяк лошадей (исп.).
46
Индеец, говорящий по-испански, или метис (исп.).
47
Бедняги! Бедняги! (исп.).
48
Правитель, наместник (исп.).
49
Первый, Второй, Третий (исп.).
50
Кто знает! (исп.).
51
Да! Да! Американка с Севера (исп.).
52
Весьма красивая и даже прекрасная (исп.).
53
Большое решето для просеивания измельченной руды.
54
Индеец (исп.).
55
Государство в государстве (лат.).
56
Черт возьми! (исп.).
57
До короля Георга I (1660–1727) Сент-Джеймский дворец был резиденцией английских королей, поэтому и впоследствии английский двор часто называли Сент-Джеймским.
58
Хорошо (ит.).
59
Плащ, накидка (исп.).
60
Счастливого пути (ит.).
61
Кортес Эрнан (1485–1547) — знаменитый испанский конкистадор, завоеватель Мексики.
62
Высокий алтарь — в католической церкви — главный из имеющихся в храме алтарей, часто украшен балдахином и снабжен ступенями.
63
Верховное Правительство (исп.).
64
Грабитель (исп.).
65
Богачи (исп.).
66
Эредиа Жозе Мария де (1842–1905) — французский поэт, участник группы «Парнас».
67
Завсегдатай парижских бульваров (фр.).
68
Свирепое и тщеславное чудище (фр.).
69
Странно (фр.); здесь: бред какой-то.
70
Поверенный в делах (фр.).
71
Самые знатные семейства (исп.).
72
За родину! (лат.).
73
Площадь (исп.); здесь: название главной площади города.
74
Хуарес Бенито Пабло (1806–1872) — национальный герой Мексики, президент в 1861–1872 гг., глава правительства в 1858–1861 гг. Во время Мексиканской экспедиции 1861–1867 гг. возглавлял борьбу против интервентов.
75
Азартная карточная игра в странах Латинской Америки.
76
Но не умеет вести себя в обществе (фр.).
77
Жребий брошен (фр.).
78
Домой, Игнасио (исп.).
79
Да, да, домой. Да, девочка моя (исп.).
80
Рабы (исп.).
81
Город в Греции. В 48 г. до н. э. войска Юлия Цезаря около Фарсала разгромили войска Гнея Помпея.
82
Римлянин (лат.).
83
Мантилья, кружевное покрывало, накидка (исп.).
84
Скотина (исп.).
85
Корде Шарлотта (1768–1793) — французская дворянка, жирондистка. Проникла в дом к Ж.-П. Марату и заколола его кинжалом.
86
Вот как! (фр.).
87
«Вход во тьму» (исп.).
88
Вольнодумец (фр.).
89
Нет, мадам. Ничто не потеряно (фр.).
90
Сын отечества (исп.).
91
Да здравствует свобода! (исп.).
92
Партизанская война (исп.).
93
Морни Шарль Огюст де (1811–1865) — герцог, французский реакционный политический деятель; один из организаторов бонапартистского государственного переворота 1851 г.
94
Да, сеньор (исп.).
95
Прощай, старик (исп.).
96
Клянусь богом (исп.).
97
Эй, кто там? (исп.).
98
Жулье! (исп.).
99
Верно (ит.).
100
Тюрьма (исп.).
101
Перевороты (исп.).
102
Островитяне (исп.).
103
Высокородными господами (нем.).
104
Да, полковник (исп.).
105
Барка, катер (исп.).
106
Очень хорошо (исп.).
107
Жулик, мошенник (исп.).
108
Кум (исп.).
109
О, помогите! (исп.).
110
Хозяин (исп.).
111
Хозяин постоялого двора (исп.).
112
Жители равнины (исп.).
113
Сторожевой пост (исп.).
114
Граждане! (исп.).
115
Хорошо (исп.).
116
Парагвайский чай (исп.).
117
Здесь: болтун, говорун, любитель поораторствовать (исп.).
118
Сумасшедший (исп.).
119
Очень хорошо (исп.).
120
Доблестному, отважному (исп.).
121
Человек, у которого множество зубов. Да, сеньор (исп.).
122
И к тому же людей, у которых множество зубов (исп.).
123
У каждого. Именно так, сеньор (исп.).
124
Матерь божия (исп.).
125
Всегда Ностромо (исп.).
126
Проклятие! (ит.).
127
Здесь: уберите руки, любезный! (исп.).
128
Да, старик (исп.).
129
Клянусь господом! (исп.).
130
Ослах (исп.).
131
Тайная бандитская организация на юге Италии; существовала до начала XX в.
132
Полицейские (исп.).
133
О, небо! (исп.).
134
Вечеринка (исп.); здесь: бал, большой прием.
135
Отец (ит.).
136
Пресвятая богородица! (ит.).
137
Ладно (ит.).
138
Мерзавца! (ит.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ностромо"
Книги похожие на "Ностромо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джозеф Конрад - Ностромо"
Отзывы читателей о книге "Ностромо", комментарии и мнения людей о произведении.