Ронда Гарднер - Каникулы в Венеции

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Каникулы в Венеции"
Описание и краткое содержание "Каникулы в Венеции" читать бесплатно онлайн.
Молодая англичанка Диана Клеаринг работала старшим консультантом известного туристического агентства. Во время командировки в Италию, где она должна была посмотреть три отеля и составить о них отзывы, девушка случайно познакомилась с Нортоном Брентом. Между ними возникла взаимная симпатия, постепенно переросшая в более глубокое и серьезное чувство. Спустя некоторое время Брент сделал ей предложение. Но Диана однажды уже была замужем, и этот опыт вовсе не вдохновлял ее на повторение подобного поступка…
Диана улыбнулась.
— Спасибо, что привели меня сюда. Если бы я поехала одна, то ни за что не нашла бы это место, а если бы даже и нашла, — не осмелилась бы войти.
— Почему?
Она окинула взглядом на удивление простую обстановку: окрашенные в персиковый цвет и отделанные панелями черного дерева стены были украшены лишь черно-белыми фотографиями известных исторических памятников.
— Я много путешествую и часто обедаю в одиночестве, но есть места, куда я никогда не пошла бы одна. Это одно из таких мест. Но теперь я смогу описать его для своих клиентов, — сказала она и добавила: — По крайней мере, Венеция на некоторое время отвлекла меня от беспокойства за Китти.
Нортон кивнул и отпил немного вина.
— Я только что подумал о том же в отношении Дрю. В свете дня я понял, что если он откажется вернуться домой, то я, черт возьми, ничего не смогу сделать. Он взрослый мужчина.
— По крайней мере, вы скажете ему, чтобы он поступил как цивилизованный человек и сообщил Ханне о том, что случилось.
— А каковы будут ваши чувства, если он намерен перенести свою привязанность на вашу сестру? — спросил Нортон, помрачнев. Несколько мгновений он смотрел ей прямо в глаза.
Она отвела взгляд, пожав плечами.
— Быть может, чувство вины. Хотя это смешно. Я не сторож своей сестре.
— Нет, конечно, нет. Я предлагаю на сегодня забыть о наших уважаемых родственниках и сосредоточиться на Венеции. Она заслуживает нераздельного внимания.
Диана согласно кивнула. Подошел официант с большим блюдом спагетти. Несмотря на ее протесты, он настоял на том, чтобы положить ей небольшую порцию.
— Но я действительно не хочу, — возразила она, однако официант с обезоруживающей улыбкой сообщил ей, что грибы, входящие в состав этого блюда, — это белые грибы — порчини, наиболее почитаемые в местной кухне, сезон для которых только начался, поэтому синьора обязательно должна попробовать.
— Он был прав, — с раскаянием сказала Диана, попробовав. — Это превосходно! Если я слишком долго пробуду в этой стране, боюсь, что по возвращении домой мне придется сесть на строгую диету.
Нортон бросил беглый взгляд на линии ее фигуры, очерченной шелком цвета топленого молока.
— Думаю, вам еще долго не придется беспокоиться на этот счет.
— Я не напрашивалась на комплименты, — резко ответила она.
— Знаю, — сказал он, иронически подняв бровь. — А почему вы должны напрашиваться? Вряд ли комплименты — редкость при такой внешности.
— В большей степени, чем вы думаете, — отрезала она и положила вилку. — Жаль, но если я съем еще, для моей «каччиаторы» не останется места.
— Попробуйте вино, — посоветовал он. — Как ни странно, Венеция не особенно славится винами, но это очень приятное.
Диана выпила полбокала и вновь оглядела публику, отметив тщательный макияж присутствующих дам, одетых с тем сочетанием элегантности и сдержанности, которое, видимо, и характеризует венецианский стиль.
— Что вы будете делать после обеда? — спросил Нортон, когда официант забрал их тарелки. — Вы так ничего и не купили.
— Я бы хотела подобрать что-нибудь из кожи для отца. Правда, он ворчит, когда я привожу подарки из каждой поездки, но из Венеции он должен что-нибудь получить.
— Чем занимается ваш отец?
— Он преподавал языки в школе, но сейчас на пенсии. Теперь работает в саду, читает, выступает судьей на матчах по крикету, играет в шахматы, а в хорошую погоду ходит пешком в местный паб, чтобы выпить пинту пива. Он один из множества пенсионеров, которые не понимают, откуда у них бралось время, чтобы ходить на работу, — сказала Диана с теплой улыбкой.
Подали главную перемену, и на некоторое время воцарилось молчание, пока Диана наслаждалась тонким вкусом и ароматом искусно приготовленной курицы.
— Не думаю, что дойдет очередь до этой рыхлой массы, которая подана к цыпленку. Что это такое? — спросила Диана.
— Полента — прекрасный наполнитель для голодного желудка, приготовлена из кукурузы.
— Лучше не надо!
Диана опять положила вилку, так и не съев всего содержимого тарелки.
— Вам это не понравилось? — спросил Нортон, с аппетитом разделываясь с тонкими ломтиками печени.
— Понравилось, но я хочу попробовать один из тех восхитительных пудингов, что стоят на тележке вон там, — с улыбкой сказала Диана. — Как правило, я не ем пудингов, но думаю, что сейчас должна сделать это ради моих клиентов, чтобы отразить в отчете.
— Вам когда-нибудь говорили, что ваши глаза сверкают на солнце как драгоценные камни? — спросил Нортон, погасив улыбку на ее лице.
— Не часто, — ответила она холодно.
— Вам не нравятся комплименты?
— Во всяком случае, относящиеся к моей внешности, это всего лишь случайная игра природы.
Она отвернулась и обрадовалась, что голубоглазый официант отвлек их, постелив свежую скатерть для десерта. Старший официант подкатил к столу тележку.
— Что мадам желает? — спросил он.
Диана выбрала шоколадный кекс, поддавшись соблазну.
— Разве вы ничего не хотите? — спросила она Нортона, держа вилку наготове.
— Нет. Если вы помните, я съел много спагетти с грибами. Когда вы покончите с кексом, мы выпьем кофе.
Кекс оказался вовсе не обычным кексом, он представлял собой тонкие воздушные пластинки бисквита, прослоенные кремом и покрытые темной глазурью.
— Я чувствую себя виноватой, — сказала Диана, со вздохом отложив вилку.
— Почему? — удивленно спросил Нортон.
Поколебавшись, Диана посмотрела ему в глаза.
— Я не могла не обратить внимания на цены. Вы не обидитесь, если я заплачу за себя?
— Конечно, обижусь, — сказал он резко.
Ее губы дрогнули.
— Что ж, тогда не буду!
Наконец они вышли на улицу в палящий венецианский полдень, стараясь держаться затененных улиц в ожидании открытия магазинов после обеденного перерыва. В одном из них Диана нашла подходящий бумажник для отца, в другом купила для себя замечательный стеклянный кубок рубиново-красного цвета. К этому времени она уже почувствовала усталость.
— Я знаю, что надо бы осмотреть еще несколько соборов или, по крайней мере, картинную галерею, сказала она, — но вы не сочтете неприличным, если я предложу прямо сейчас сесть на вапоретто и возвратиться в отель? Я поняла, что вы имели в виду, говоря о Венеции, как об огромном торте. Я чувствую, что съела слишком много за один день.
3
На обратном пути Диана отдала Нортону ключи от машины. То, что он водит хорошо и быстро, не удивило ее. К тому же он неплохо знал местность, что избавляло от необходимости все время всматриваться в дорожные указатели.
Она с благодарностью оценила то, что он притормозил перед впечатляющим въездом в парк виллы «Флавия», чтобы дать ей возможность рассмотреть две римские статуи на каменных постаментах. Нортон остановил машину под деревьями, затеняющими подъезд к отелю. Не торопясь, они направились к белому фасаду виллы, вдоль которого, с обеих сторон от стеклянной входной двери, были расставлены каменные цветочные вазы с алыми геранями.
— Вы выглядите усталой, — промолвил Нортон.
— Смешно, но это действительно так, — согласилась Диана. — Каникулы очень утомляют. На работе я устаю меньше.
— Все дело в нервном напряжении плюс стресс от первого знакомства с Венецией, — сказал он с легкой улыбкой. — Попробуйте немного вздремнуть.
— Сначала искупаюсь!
Диана взяла ключ и с улыбкой спросила у Флории:
— Есть сообщения для меня?
— Нет, синьора, — ответила девушка, как бы извиняясь. — А для вас есть, синьор Брент.
Нортон прочел записку и помрачнел.
— Еще один звонок от Ханны, — сказал он. — И ничего от Дрю, черт бы его побрал.
— Но ведь он не знает, что вы здесь.
— Я оставил сообщения для него коллегам с телевидения, на его автоответчике и везде, где только мог. Если бы он связывался с кем-нибудь, он бы знал, что я иду по его следу.
— Вероятно, завтра вы его догоните.
При взгляде на лицо Нортона в Диане шевельнулось невольное сочувствие к пропавшему Дрю.
— Я дьявольски на это надеюсь, — пробурчал Брент.
Они вышли из холла и направились к колоннаде.
— Хватит говорить об этих беглецах, — сказал Нортон и неожиданно предложил: — Может, поужинаете со мной сегодня?
Поднимаясь по гладким каменным ступенькам, Диана кинула на него настороженный взгляд.
— Вы не должны чувствовать себя обязанным по отношению ко мне из-за ситуации с Китти и Дрю, — спокойно сказала она.
— Другими словами, вы не хотите, — отрезал он.
— Вы всегда столь обидчивы?
Он нахмурился.
— Что значит — обидчив? Я задал простой вопрос, а вы дали мне уклончивый ответ такого рода, какой обычно дают женщины, когда они слишком учтивы, чтобы сказать «нет».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Каникулы в Венеции"
Книги похожие на "Каникулы в Венеции" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ронда Гарднер - Каникулы в Венеции"
Отзывы читателей о книге "Каникулы в Венеции", комментарии и мнения людей о произведении.