» » » » Ли Су - Сказание о новых кисэн


Авторские права

Ли Су - Сказание о новых кисэн

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Су - Сказание о новых кисэн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Гиперион, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Су - Сказание о новых кисэн
Рейтинг:
Название:
Сказание о новых кисэн
Автор:
Издательство:
Гиперион
Год:
2013
ISBN:
978-5-89332-204-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказание о новых кисэн"

Описание и краткое содержание "Сказание о новых кисэн" читать бесплатно онлайн.



Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.

Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.

Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад. Ведь часто будущее прячется за нашими действиями в прошлом. Осмысление прошлого может дать нам ключ к решению проблем будущего, поможет обрести силы жить дальше. История жизни кисэн, описанная в романе, должна заставить нас остановиться на мгновенье, оглянуться назад и задуматься о том, о чем мы порой забываем из-за суеты повседневной жизни.






В апреле я посетила могилу кисэн из Буёнгака. Трава на кургане была настолько зеленой, что болели глаза. Я тихо коснулась рукой верха кургана и мысленно им пообещала: «Я найду потерянную вами обувь и принесу вам. Я обещаю вам написать о вас, не пропустив ни одного слова, которые вы хотели сказать, если не воображением, так догадкой. Я достаточно прожила на этом свете, и теперь нет ничего такого, о чем я не могла бы догадываться».

Я посвящаю этот роман всем кисэнам, которые жили в этом и мире и безымянно покинули его, во имя их пустых рук и босых ног.

2005.9. Ли Хён Су

Примечания

1

Кибан — название публичного дома в старой Корее. (Здесь и далее — примеч. перев. Г. Н. Ли.).

2

Кисэнами называют обычных проституток, но это не совсем верно. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах янбан и королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе, но на их таланты не обращали внимания из-за их низкого социального статуса. В «Сказании о Чхун Хян» они были показаны народными героинями. Кисэн Хван Чжин И, жившая в XVI веке, прославилась своим умом и поэтическим талантом, а кисэн Нонгэ тем, что убила себя вместе с японским военачальником, крепко обхватив его руками и бросившись с ним в море.

3

Нурунчжи — слегка подгоревший рис. Из него делают рисовый чай суннюн, считающийся полезным для здоровья.

4

Большинство имен в Корее имеют иероглифическое написание и несут определенный смысл. Однако отсутствие иероглифов в данных именах не дало возможности перевести их значения.

5

В Корее не принято обращаться по имени или по фамилии. Всегда прибавляют обращение, определяющее должность, звание, общественное положение и статус человека. Например, «Ким пакса» означает «Доктор Ким», «Мин Еный омони» — «Мать Мин Ена» и т. д.

6

Бульлочхо — название травы, дарующей вечную молодость.

7

Синсолло означает «блюдо небожителей».

8

Хобакчжон — название блюда из молодых кабачков, которые обжариваются на огне предварительно обмазанные соусом, с уложенными мелко нарезанными овощами, обсыпанными пшеничной мукой.

9

В переводе с корейского языка прозвище «Табакне» можно перевести как «ворчливая женщина».

10

Дальгальцим — название блюда из пареных взбитых яиц. Извлеченное яйцо обсыпается маринованными креветками, соленой или маринованной икрой, нарезанным зеленым луком и семенами кунжута.

11

Момпе — название широких брюк, которые женщины надевали во время работы. Они подвязываются веревочкой возле лодыжек и не стесняют движений.

12

Ханбок — традиционная корейская одежда. В повседневной жизни ее почти не носят. Исключение составляют всякого рода церемонии: свадебные и т. д.

13

Босон — название традиционных корейских носков. В отличие от обычных, они не вязаные, а простеганные в несколько слоев материи или двухслойные с прокладкой.

14

Сачжан — директор фирмы. В последнее время это слово часто используют для поднятия статуса человека, даже если он и не является директором фирмы.

15

Носить белые туфли в Корее одно время считалось особым шиком.

16

Сонсэн или сонсэнним — обращение к мужчине или к женщине. Если в прошлом оно означало «учитель» или «старший по возрасту», то в наше время, наряду с традиционным значением используются и другие, не связанные с возрастом, например «господин», «госпожа», «уважаемый» и т. п.

17

Чхобок — первый день из трех самых жарких летних дней, называемых «самбок», во время летнего солнцестояния.

18

Кимчхи — название засоленной капусты или редиса, приправленных перекрученным красным перцем, луком, чесноком и другими специями и оставленных бродить до появления кисло-сладко-солоноватого пикантного вкуса. В зависимости от ингредиентов и способов приготовления насчитывается более двухсот рецептов этого блюда.

19

Кэрёнсан или Чжирисан — название гор в Корее.

20

Кёбан — название школы кисэн во времена династии Корё. В конце династии Корё так называли также местность, где находились школы кисэн.

21

Оябун — японское слово, означающее «главный».

22

Цимдильбан — название современной корейской бани, без которой трудно представить себе повседневную жизнь корейцев.

23

Волосы валиком носили только взрослые кисэн, лишившиеся девственности.

24

Хватху — корейские игральные карты.

25

Героиня древнего корейского сказания. Олицетворяет собой образ верной и преданной девушки.

26

Означает «Комната для пения», является аналогом караоке.

27

Корейский 12-ти струнный щипковый музыкальный инструмент.

28

Свадебная церемония, к которой кисэн делала эту декоративную прическу в знак потери девственности после церемонии. Ее также называли «церемонией поднятия волос валиком».

29

Возраст, когда девочки еще не начали учиться искусству кисэн.

30

Известная певица и танцовщица. Исполняла традиционные песни и танцы.

31

Корейский традиционный танец изгнанию нечистых духов.

32

В корейском шаманизме существует множество злых духов. Хвагэсаль являлся одним из них, и для обычных женщин был опасен. Считалось, что мужчинам и художникам он не причинял вреда, а даже способствовал творческой и научной карьерам.

33

Китайский полководец династии Хань.

34

Корейский традиционный ритм в танцах шаманов.

35

Корейские носилки для переноса небольших грузов.

36

Родоначальник корейской нации и государства.

37

День, когда девушка Чжикнё и парень Кёнву — герои древней корейской легенды, расставшиеся не по своей воле, снова встречаются на мосту, созданном в небе сороками и воронами.

38

Очень частое обращение, используемое в Корее к знакомому, коллеге по работе или при встрече выпускников одного института, университета. Означает, что тот, к кому обращаются, раньше окончил данный университет или заведение. Кисэн Чхэрён работала раньше в этом кибане, поэтому она была сонбэ для кисэн.

39

Названия книг, в которых описаны правила расположения продуктов на алтаре при жертвоприношении.

40

Корейский барабан в форме песочных часов.

41

Пхансори является одной из форм народной музыки, которые развивались в юго-западной части Кореи в середине и конце династии Чосон. Возбуждающие вставки — возгласы типа «ольсигу», «чжотха» и т. п.

42

Название продолжительного сезона дождей в начале лета.

43

У корейцев слово «перец» означает рождение мальчика, а «моллюск» — девочки.

44

Рыба, издающая хриплые звуки.

45

Глиняный горшок для пареного риса.

46

Название корейских денег. 1135 вон равны приблизительно 1 доллару США.

47

В Корее женщины звали друг друга по именам своих детей, по названию места работы или по происхождению и должности.

48

Основное значение этого слова «старший брат». Однако в данном контексте его надо понимать как «дорогой», «любимый», «мой сладенький» и т. д.

49

Музыканты, исполняющие традиционную фольклорную музыку.

50

Традиционное корейское пальто.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказание о новых кисэн"

Книги похожие на "Сказание о новых кисэн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Су

Ли Су - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Су - Сказание о новых кисэн"

Отзывы читателей о книге "Сказание о новых кисэн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.