Дина Аллен - Как «поймать» мужа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Как «поймать» мужа"
Описание и краткое содержание "Как «поймать» мужа" читать бесплатно онлайн.
Начинающая журналистка Стефани Керр давно сидела без работы. И когда знакомый редактор попросил ее написать для журнала репортаж с юбилея испанской винодельческой фирмы Дом Баго, она согласилась. Правда, ей предложили не особенно углубляться в историю семьи, а вызнать, что происходит за благополучным фасадом, который Баго демонстрируют публике, выудить какую-нибудь скандальную информацию. Стефани не доставляло особого удовольствия копаться в чужой жизни, но другой работы не было, а жить на что-то надо.
Если бы она только знала, чем закончится это редакционное задание…
— Тогда с удовольствием остаюсь. Но только — она игриво взглянула на мужчину, — если вы обещаете называть меня Стефани, а не мисс Керр. — Последние два слова она произнесла низким голосом, пародируя Конрада, что заставило его рассмеяться.
— Итак, договорились. Я пойду и распоряжусь, чтобы вам сервировали место за нашим столом. — И с этими словами молодой хозяин удалился.
— А я пойду позвоню в магазин, — сказала Белинда. — Записная книжка с номером телефона у меня наверху. Надеюсь, вы простите меня, если я ненадолго вас покину.
Не желая оставаться наедине с Рэем, Стефани проговорила:
— Я тоже поднимусь наверх. — Она было устремилась вслед за Белиндой, но запуталась в полах халата и вынуждена была остановиться и подтянуть его. У двери ее нагнал голос Рэя:
— Напрасно вы тратите время, Стефани. Притворившись, что не расслышала, девушка бросила ему через плечо:
— Мы еще увидимся.
Но Рэй сказал громко и отчетливо:
— Вам не удастся завлечь Конрада в свои сети!
Она замерла на месте, затем повернулась лицом к Рэю и прислонилась спиной к двери.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду.
Рэй неприязненно усмехнулся.
— Все-то вы отлично понимаете. Конрад клюнул на ваши приманки, но не радуйтесь раньше времени — он слишком умен и на крючок не попадется. Он довольно быстро разгадает ваш трюк и поймет, что вы за штучка. Даже без чьей-либо подсказки.
Так вот оно что! Рэй вообразил, будто она пытается женить на себе Конрада! Но раскрыть ему истину невозможно. Если он узнает, что она пробралась в их стан, чтобы написать разоблачительный очерк о Конраде, то попросту вышвырнет ее из дома.
— Вы что же — угрожаете мне? — сказала она дрогнувшим голосом. Будущее снова представилось ей длинным мрачным коридором, ведущим в никуда.
— Нет, я не угрожаю. — Рэй встал с дивана и подошел к Стефани. — Просто предупреждаю вас, девочка: вы тратите время впустую.
Стефани хотела было с ходу что-нибудь сочинить насчет того, что Конрад ее вообще ни с какого боку не интересует, но, взглянув на Рэя, поняла, что номер не пройдет. Поэтому она не стала ничего ни подтверждать, ни отрицать, а призналась откровенно:
— У меня очень скверно идут дела в последнее время, вам этого не понять… — Девушка сжала кулаки. — Я должна что-то делать, чтобы вырваться из трясины. — Голос ее задрожал, и она всхлипнула.
Рэй скептически ухмыльнулся. Стефани и не надеялась, что сумеет разжалобить его. Но, к ее удивлению, он пожал плечами и сказал:
— Ну что же, если хотите и дальше ломать комедию, действуйте! Попытайте счастья. Но, еще раз говорю, вас ждет разочарование, шансы — нулевые.
— Вы хотите сказать, что все равно поделитесь с ним своими подозрениями? — сокрушенно спросила девушка.
Рэй отрицательно покачал головой.
— Нет, я не скажу ему ни слова.
Она вытаращила глаза.
— Почему же вы не предупредите брата?
— Мне это не нужно. — Рэй взял ее за подбородок. — А может быть, мне даже будет интересно наблюдать, как вы охотитесь за ним.
Стефани уставилась на него, понимая, что тот сам играет с ней в кошки-мышки. Она гордо подняла голову.
— Ну что же, прекрасно, наблюдайте. Круто повернувшись, она распахнула дверь и вышла с выражением непоколебимого достоинства. Хотя какое уж там достоинство, когда щеголяешь босиком, да еще утопая в чужом огромном халате.
2
Белинда попросила по телефону хозяйку магазина модной одежды прислать не только вечерние наряды, но и несколько дневных — на выбор. Посыльная, доставившая платья, держалась более чем почтительно.
— Графиня сообщила нам ваши размеры, мисс Керр, сказала, что вы — блондинка. Я уверена, что из наших вещей вы обязательно подберете что-нибудь по вкусу.
Стефани тоже в этом не сомневалась. И впрямь, все привезенное прекрасно сидело на ней и все — к лицу. Она прикинула, что если бы платила за эти вещи из своего кармана, то не выбралась бы из долговой ямы до конца дней. Нечего и говорить, что никаких ярлыков с ценами на платьях не имелось — такой вульгарщины магазин не мог себе позволить. Решив не мучиться сомнениями о том, кто будет платить, Стефани выбрала очаровательный костюмчик с голубыми шортиками, чтобы носить днем, и потрясающее черное бархатное платье — на вечер. К счастью, магазин не забыл прислать аксессуары — туфли и сумочки. Поэтому она сумела одеться, что называется, с головы до ног.
Когда посыльная упаковывала оставшиеся вещи, вошла Белинда и восторженно одобрила вкус Стефани:
— Очень мило! Ну, чертовски симпатично! Хотелось бы и мне надеть такой костюмчик, но с моими длинными ногами я была бы в нем посмешищем.
Конечно, это преувеличение, но звучало приятно.
— Запишите покупки на мой счет, — не спросив о ценах, распорядилась Белинда.
— Хорошо, сеньора, — сказала посыльная и, попрощавшись, вышла.
— Ой, ну что вы… Я сама могла бы… — не вполне искренне запротестовала Стефани, надеясь, что ее слабый протест будет подавлен щедрой дамой.
Так оно и вышло. Белинда сделала знак рукой, чтобы остановить гостью.
— Нет уж, пожалуйста. Это доставит мне удовольствие. Не хотите ли спуститься вниз?
Белинда зашагала по коридору. На ней все еще был костюм цвета пламени. Стефани едва поспевала за ней и наконец, отстав чуть ли не на десять метров, взмолилась:
— Белинда, вы всегда так быстро ходите?
Остановившись на лестничной площадке, дама расхохоталась.
— Ой, простите! У нас все семейство длинноногое. Наверное, поэтому я не привыкла ходить медленно.
— Насколько я поняла, вы не так уж часто видитесь со своим семейством, — заметила Стефани.
— Да, мне очень хотелось бы встречаться с ними чаще, особенно с Рэем. Но нас почти всегда разделяют тысячи миль.
— Разве вы живете не здесь?
— Нет. Квартира — в Италии, дом арендую во Франции… А вы где живете? — спросила Белинда, когда они спустились по лестнице и двинулись к гостиной. — Здесь?
— Да, я снимаю в Ла-Барро квартиру вместе с подругами, — ответила гостья.
Интересно, что бы графиня подумала, если бы узнала, что означает «жить с подругами»? Одна приятельница проводит Стефани тайком на чердак, где можно спать на полу вместе с тремя другими девчонками, а вся ее собственность спальный мешок.
В гостиной никого не было, но через открытое в парк окно хозяйка и гостья могли видеть на террасе Конрада, снова беседующего с той рыжеволосой. Они вышли, сели за резной стол, и Конрад подвел к ним свою собеседницу.
— Белинда, у тебя есть какие-нибудь пожелания для Марии в отношении приема на виноградных плантациях?
— Да. Извините, Стефани, я должна вас на минутку покинуть.
Белинда ушла вместе с миссис Леннон, Конрад уселся рядом с гостьей.
— Я вижу, вы подобрали себе неплохой наряд.
— Да уж, получше, чем купальный халат.
— Вы и в халате выглядели очаровательно.
Она улыбнулась ему, довольная, что услышала то, что ей хотелось.
— Благодарю вас. — Подперев подбородок рукой, девушка внимательно взглянула на Конрада. Он ответил заинтересованным взглядом.
— Вы надолго приехали сюда? Не к нам, я имею в виду, а в Ла-Барро…
В его вопросе послышался добрый знак.
— Вообще в ближайшее время уезжать не собираюсь.
Хозяин, дабы не заскучала гостья, заговорил о торжествах, растянувшихся на неделю, о готовящемся празднике на виноградных плантациях. Гостья выказала живейший интерес.
— Вы на главной виноградной плантации выращиваете виноград на продажу или делаете вино?
— Делаем, но не так, как прежде. Наши рабочие уже не давят ногами виноград, чтобы выжать сок.
Стефани сморщила нос.
— А почему они больше не делают этого?
Конрад, протянув руку, легонько дотронулся пальцем до носа девушки.
— Вот именно по той причине, по какой вы сморщили ваш носик. В нынешние времена никто не станет покупать вино, зная, что в нем купались крестьянские ножищи. Люди сейчас очень привередливы. Все должно быть изготовлено с предельным соблюдением гигиенических норм.
Последнюю фразу он произнес с неодобрительными нотками в голосе, что Стефани приняла как подсказку для продолжения разговора. Хозяин явно не одобряет новаций, как не согласен и со снобизмом привередливых людей.
— Что касается меня, то я вовсе не вижу ничего плохого в дедовских методах приготовления вина. Может быть, вы не согласитесь со мной. Но мне видится в этом некоторая романтика. А вы сами пробовали давить виноград ногами?
— Было. Правда, много лет назад.
— Залезали в большую бочку и там маршировали? — засмеялась Стефани. — В виноградной жиже по щиколотку или по колено?
— Это была не бочка, а большое каменное корыто или чан. Большинство рабочих стояли в винограде по колено. Но вам, милая Стефани, боюсь, виноград был бы по пояс. — И он взглянул на ее ноги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Как «поймать» мужа"
Книги похожие на "Как «поймать» мужа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дина Аллен - Как «поймать» мужа"
Отзывы читателей о книге "Как «поймать» мужа", комментарии и мнения людей о произведении.