Даниелла Шоу - Атлас и кружева

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Атлас и кружева"
Описание и краткое содержание "Атлас и кружева" читать бесплатно онлайн.
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.
Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком. Ситуация осложняется тем, что она работает в принадлежащем ему торговом центре, от сотрудников которого скрыть что-либо невозможно.
Хью сел на кровать и обнял Салли.
— Должен сказать, сегодня ты выглядишь намного лучше.
Салли отняла девочку от груди и положила ее на колени к Хью.
— Стэнли, думаю, тебе пора познакомиться с папой.
— Ты уверена? — тревожно спросил Хью. — Можно, да?
— Конечно. Вчера вечером ты подержал ее только секунду. Или это было сегодня утром?
Следя за тем, как Хью нежно качает спящего младенца, Салли спросила:
— Кстати, об утре. Как прошла встреча с Сереной?
— Не слишком приятно, но зато Чарлз и Вивьен вели себя чудесно. Слушай, не будем об этом, ладно? Куда важнее выбрать имя для юной леди. Дядя Бертрам ужасно расстраивается, что мы все еще зовем ее Стэнли.
— Я рада, что ты успел позвонить Бертраму.
— Позвонить? О нет, до больницы я успел заехать к нему, и он попросил передать тебе вот что! — Осторожно, чтобы не разбудить дочку, он вынул из кармана длинную узкую коробочку и протянул ее Салли.
— Что это?
— Понятия не имею! Только догадываюсь, что он купил эту вещь давным-давно для какой-то близкой ему женщины, но приехал слишком поздно и не успел отдать.
Салли открыла темно-зеленую коробочку, вынула ожерелье из великолепных жемчужин и приложила его к щеке.
— Прекрасное ожерелье, но почему он подарил его именно мне?
— Возможно потому, что вспомнил день, когда ты гуляла с ним в саду. Ты не рассказывала ему о Фрейе и омеле?
— Конечно! Жемчужины Фрейи!
— Кстати, о жемчужинах. Эта маленькая жемчужина закапала мне всю рубашку. У тебя есть платок?
Стерев каплю молока с ротика девочки, похожего на розовый бутон, Салли весело промолвила:
— А я думала, ты привык к тому, что женщины пачкают тебе рубашки!
Хью задумчиво посмотрел ей в глаза.
— Знаешь, это может стать именем…
— Что? Испачканные рубашки? — улыбнулась Салли.
— Нет! Фрейя. Что скажешь?
— Не знаю… Фрейя Баррингтон, — тихо сказала Салли. — Нужно подумать. Я хотела назвать ее Кэтрин или Рейчел. Можно будет посоветоваться с Роз. Она спрашивала, нельзя ли ей прийти до того, как мы уедем домой.
— В таком случае я пошел. Догадываюсь, что она еще не знает, кто твой таинственный любовник.
— Нет, но думаю, что время пришло, мистер Таинственный любовник. Пора вам встретиться лицом к лицу.
— Я жду этого с нетерпением, — провозгласил Хью и снова взял девочку на руки.
Роз стояла рядом с Салли и полными слез глазами смотрела на детскую кроватку.
— Она такая красивая, такая замечательная! Ты только взгляни на ее ротик! Настоящий розовый бутон. И даже волосики есть! — Роз сняла очки, вытерла глаза и обернулась к Салли. — Это ничего, что я пришла? Мне так хотелось посмотреть на тебя, моя умница! — Она схватила Салли за руку. — Скажи, тебе было очень страшно? Доналд не велел спрашивать, но я умираю от любопытства. Отец ребенка был с тобой во время родов?
— Ну, нельзя сказать, что это было ложем из роз. А насчет отца… Да, он был со мной и держал меня за руку.
Роз с тяжелым вздохом опустилась на стул.
— Слава Богу! Не могу сказать тебе, как я волновалась. Кстати, если уж речь зашла о розах, могу поклясться, что, когда я вошла в больницу, в телефонной будке стоял босс с огромным букетом роз в руках! Я не знала, что Серена лежит в больнице. Если это действительно так, завтра утром я все выясню на работе!
— Непременно выяснишь, — со значением промолвила Салли.
Мгновение спустя дверь открылась. В палату вошел Хью и бодро сказал:
— Привет, Роз! Рад видеть вас. Как вам понравилась наша прелестная дочурка?
Когда Хью сажал их в «ягуар», Салли все еще смеялась.
— Бедная Роз! Жаль, у меня не было с собой телекамеры. Надо было заснять ее реакцию! Знаешь, с твоей стороны это было нечестно.
— А как, по-твоему, я должен был это сделать? — усмехнулся Хью. — Честно говоря, я не думал, что она пробудет у тебя так долго. Другого способа выставить ее просто не было. Но ты должна признать, что я умею идеально выбирать время!
— Да, — вздохнула Салли, — если вдуматься, ты только это и делал.
— Например, застукал вас с Роз на лестнице, когда она напилась.
— Я имела в виду не этот случай.
Когда машина медленно остановилась у дома, Салли с удивлением увидела в палисаднике Терри и Джулию. Они привязывали розовые ленточки к целой аллее лавровых деревьев в горшках.
— Господи, что они делают? — воскликнула она.
— Это должно было стать сюрпризом, — объяснил Хью. — Я хотел заменить сломанное лавровое дерево, у которого мы собирались рассыпать прах Стэнли. Тогда Терри пришло в голову сделать целую аллею. А Джулия придумал обвязать деревья голубыми ленточками.
— Для девочки нужны розовые!
— Я знаю. Но только сегодня днем я сообразил, что Терри и Джулия до сих пор думают, будто ты родила мальчика. Вот почему Роз увидела меня в телефонной будке. В тот момент я был без своего мобильного телефона. Терри пришлось срочно бежать в «Горшки и букеты» за розовыми лентами.
Салли следила за Джулией, который с ворохом розовых ленточек торопился к последнему лавровому дереву, обвязанному голубым. Вдруг она крикнула:
— Джулия! Не надо!
Когда Салли с ребенком в руках подошла к дереву, украшенному голубой лентой, смущенный Джулия отошел в сторону.
— А можно оставить его как есть? Мне хочется, чтобы это дерево было деревом Стэнли.
Хью проглотил комок в горле, шагнул к багажнику и вынул букет, о котором упоминала Роз. Салли ахнула и крепко прижала к себе дочку. Роз ничего не сказала про цвет. Полными слез глазами она смотрела на Хью, идущего к ней с целым морем красных бутонов. Он обнял ее одной рукой и нежно прошептал:
— Что ты там говорила про красные розы и законную любовную связь?
Примечания
1
Так в Англии называют второй день Рождества, когда получают подарки слуги, посыльные и т. п.
2
знаменитая экранизация одноименного мюзикла Р. Роджерса и О. Хаммерстейна. В главной роли — Джулия Эндрюс.
3
лопух, простофиля (сленг).
4
По-английски слово «posies» («букеты») созвучно слову «pansies» («анютины глазки»).
5
В оригинале игра слов: на английском сленге слово «pansies» («анютины глазки») означает «гомосексуалисты».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Атлас и кружева"
Книги похожие на "Атлас и кружева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даниелла Шоу - Атлас и кружева"
Отзывы читателей о книге "Атлас и кружева", комментарии и мнения людей о произведении.