» » » » Кристофер Банч - Корсар


Авторские права

Кристофер Банч - Корсар

Здесь можно скачать бесплатно "Кристофер Банч - Корсар" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Валери СПД, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристофер Банч - Корсар
Рейтинг:
Название:
Корсар
Издательство:
Эксмо, Валери СПД
Жанр:
Год:
2003
ISBN:
5-699-00444-0, 5-8142-0130-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Корсар"

Описание и краткое содержание "Корсар" читать бесплатно онлайн.



Вот уже много лет линияты безраздельно властвуют над побережьем Сароса, безнаказанно грабя приморские городки и угоняя людей в рабство. Сын мага Раднора Гарет рано остался сиротой — вся его семья погибла во время одного из набегов линиятов. Теперь, став отважным капитаном быстроходного судна, он горит желанием отомстить. Бесстрашный и отчаянный юноша собирает команду пиратов — таких же, как он, храбрецов — и вместе с ними начинает безжалостную охоту на работорговцев… Однако корсары даже не представляют, с кем на самом деле сражаются…






Кнол посмотрел на Гарета, и тот едва заметно покачал головой. Упрямый взгляд Н'б'ри стал равнодушным.

— Есть, сэр, — произнес он голосом, в котором еще чувствовалось упрямство. — Я буду выполнять приказы.

— А куда ты денешься, — рявкнул Келч. Лабала двинулся было вперед, но остановился.

— Ты хотел что-то сказать? — спросил Луинес.

— Нет, сэр, просто немного удивлен.

— Ты удивишься тому, сколько золота будет у тебя в кармане, когда мы вернемся в Тикао, —сказал Луинес под одобрительный хохот моряков.

— Разойтись, — приказал капитан. — Казначей, я хочу поговорить с тобой. — Подождав, пока моряки разойдутся, он продолжил: — Как ты думаешь, что сказал бы на это твой дядя?

— Это меня не касается, сэр, — ответил Гарет. — Он ведь теперь далеко, не так ли?

Он смотрел на Луинеса невинными глазами и отчаянно надеялся, что капитан поверит в его ложь.

— Мне почему-то казалось, что ты поступишь именно так, — сказал Луинес. — Мне казалось, что такого честолюбивого человека, как ты, не будут слишком волновать законы далекого государства, если есть возможность разбогатеть. Подобная сентиментальщина вряд ли ценится в мире. Готов поклясться, что половина крестьян на Саросе, сих обязанностями и клятвами верности хозяину, по сути — рабы.

Гарет мысленно согласился с этим, но подумал, что душа любого, даже самого низкого слуги все же принадлежит ему самому.

— Помоги мне в одном деле, — попросил капитан.

Гарет последовал за Луинесом в каюту, где тот открыл один из сундуков и вытащил из него какой-то завернутый в тряпку предмет в форме цилиндра. Он развернул его, и Гарет увидел украшенный резьбой фонарь странного вида.

— Это, — сказал Луинес, — обеспечит нам безопасность в водах линиятов. Получил в результате недельных переговоров да еще заплатил кучу золота.

Луинес вынес фонарь на палубу и поднес к бизань-мачте. Гарет заметил, что мачта была снабжена четырьмя скобами для ног, чуть выше которых торчал большой металлический крюк.

— Подержи фонарь.

Гарет взял фонарь, а Луинес достал из кисета огниво. Он открыл маленькую дверцу на фонаре и высек искры, бормоча слова на каком-то непонятном Гарету языке.

— Теперь повесь его туда…

Гарет подчинился. Он не почувствовал никакого тепла и не увидел пламени внутри фонаря.

— Сэр, кажется, он погас.

— Горит, — возразил Луинес. — Просто немногие могут увидеть его свет. Ночью он станет заметнее.

И верно, после наступления темноты корму и вахтенного матроса озарил странный зеленый свет.

— Будь я проклят, если стану торговать людьми, — с чувством воскликнул Том Техиди.

— Только не я, — подтвердил Лабала под одобрительный шепот полудюжины моряков, окруживших Гарета и его друзей. Это была третья ночная вахта, и они собрались на палубе ближе к корме, спрятавшись за одной из пушек.

— Какой у нас есть выбор? — спросил один матрос. — Мы все подписали договор, думаю, Луинес с радостью проломит нам головы и отправит на корм акулам, если мы перестанем подчиняться ему.

— Я ни разу не встречал работорговца, но думаю, такому человеку совершенно наплевать на то, что со мной будет, — сказал другой.

Кнол Н'б'ри мрачно кивнул:

— Скорее всего, вы правы. Я видел, как этот ублюдок смотрел на меня, и рад, что Гарет взглядом велел мне заткнуться.

— Гарет, — сказал Техиди, — ты молча слушаешь нас, и только. О чем ты думаешь?

— Во-первых, наша встреча должна быть короткой, — сказал Гарет. — Мы ведь не знаем, обладает ли даром подслушивания сам шкипер или кто-нибудь из его команды.

— Непохоже, — перебил его Лабала. — Кроме того, я придумал небольшое заклинание, которое заставит всех подумать, что мы просто треплемся и ничего не собираемся предпринимать.

— Что верно, — сказал еще один матрос.—Что мы можем сделать?

— Начнем с количества, — сказал Гарет. —Двадцать пять из сорока одного моряка никогда не плавали с Луинесом.

— Это не означает, что они не последуют за ним, — возразил один матрос.

— Верно, — согласился Гарет.

— Мы можем убежать с корабля в первом же порту, — сказал еще один моряк.

— Не получится, — мрачно произнес Том. —Я, когда надраивал нактоуз компаса, прислушался к разговору Келча и Рука — они обсуждали, как повеселятся с рабынями в следующем порту. Нельзя рассчитывать на приязнь населения в порту, предлагающем рабынь для развлечений. Гарет кивнул:

— После обеда Луинес сказал мне, что мы зайдем за водой и провизией в порт Херти. Он также сказал, что официально порт не принадлежит линиятам, хотя мог бы. Капитан встречается там со своими линиятскими хозяевами, чтобы получить указания.

— В таком порту моряк легко может попасть в лапы линиятов.

Гарет невольно коснулся шрама на щеке.

— Это не для меня, — сказал он и увидел, как одобрительно закивали матросы. — Мы можем попытаться захватить корабль.

— Мятеж, — прошептал один из матросов.

— Наказывается повешением, — сказал Лабала. — Даже я это знаю.

— К тому же Луинес не совершил ничего незаконного, — продолжил Гарет. — Нет никаких документов, подтверждающих его связь с работорговцами. Скорее всего, ему удастся выиграть дело в суде, даже если он признает торговлю людьми. Он представит все так, будто мы не повиновались законным приказам, не имеющим отношения к рабам.

— Королевский адмиралтейский суд Сароса всегда встает на сторону офицеров, — сказал матрос. — Мы видели на набережной повешенных за мятеж матросов.

— Я тоже видел, — сказал Гарет. — Предположим, нам удалось захватить корабль.

— Шансы на удачу невелики, — сказал Кнол.

— Не согласен, — возразил Гарет. — Шансы хорошие, если нам удастся схватить Луинеса и помощников. Если у нас будет лидер и хороший план, люди пойдут за нами, даже боцман.

— Почему ты так в этом уверен? — спросил Техиди.

— Не знаю, — тихо ответил Гарет. — Просто уверен.—В его голосе появились стальные нотки.

Техиди удивленно посмотрел на него, потом поджал губы и задумался.

— Предположим, ты прав, — сказал он наконец. — Мы далеко зашли во враждебные воды. Кстати, этот странный фонарь, который ты повесил на мачту, — условный сигнал линиятам, что мы на их стороне?

— Так сказал мне Луинес.

— Работорговля, — сказал один из матросов. — Об этом думать противно, не то что говорить.

— Ты прав, — сказал Гарет. — Думаю, нам пока остается только ждать, может быть, появится лучший вариант.

— Ты хотел сказать, просто вариант, — мрачно возразил Кнол Н'б'ри. — Потому что сейчас у нас нет никакого.


Гарет проснулся от топота и криков моряков. Он натянул штаны, собрался было выйти из своей крохотной каюты, но задержался и надел пояс с подаренным Косирой мечом.

По обе стороны от их судна стояли два военных корабля линиятов — низкие, черные, с острыми обводами корпусов, красными треугольными парусами. У каждого корабля — три пушки по борту да еще по две на носу и по две на корме. У лееров стояли линияты с саблями и заряженными мушкетами.

Гарет подошел к своей пушке и увидел, что кто-то уже снял с нее брезентовый чехол. Через мгновение подбежали два матроса, один с ядрами, другой с порохом в мешочках.

— По местам! — раздалась команда Келча. —Пушки не заряжать. Пока.

Пушки линиятов были уже выдвинуты и готовы к бою.

Гарет внес изменения в список вахт, чтобы друзья оказались в его расчете.

— Шрапнелью, — едва слышно сказал Том. —Очистить палубу от этих ублюдков.

— Глупо, — возразил Кнол. — Лучше цепной заряд. Снести мачту, и на корабле начнется паника.

— Слишком просто, — сказал Лабала. — Ядро побольше — ниже ватерлинии, чтобы ублюдки утонули.

— Спасибо, адмиралы, — подытожил Гарет. —Будем делать то, что прикажет капитан.

Мучительно тянулось время, но на трех кораблях ничего не происходило.

— Посмотри на этот поганый фонарь, — воскликнул Кнол.

Зеленый свет был виден даже днем.

Открылся небольшой люк на корме ближнего корабля линиятов. Гарет попытался рассмотреть в нем кого-нибудь, но не увидел ничего кроме темноты.

Вдруг из каюты, по крайней мере так показалось Гарету, раздался пронзительный визг. Линияты разбежались по кораблю, который через мгновение повернул вправо и отошел от “Стойкого”. Так же, но в зеркальном отображении поступил корабль линиятов с другого борта.

— Проверка прошла успешно? — высказал предположение Гарет.

— Вероятно, — сказал Том. — Что это был за визг? Словно кто-то мучил свинью.

— Возможно, — сказал Лабала, вытирая пот со лба, — Может быть, нам лучше не знать, что это было.

Через час впередсмотрящий увидел землю — гряду холмов, отделявшую океан от пустыни. Луинес собрал команду и подтвердил то, что уже слышал Гарет, — Херти был нейтральным портом, но контролировался линиятами. Матросам сходить на берег запрещалось, стоянка продлится менее половины дня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Корсар"

Книги похожие на "Корсар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристофер Банч

Кристофер Банч - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристофер Банч - Корсар"

Отзывы читателей о книге "Корсар", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.