Юлий Ким - Светло, синё, разнообразно… (сборник)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Светло, синё, разнообразно… (сборник)"
Описание и краткое содержание "Светло, синё, разнообразно… (сборник)" читать бесплатно онлайн.
«Горе от ума», как известно, все разобрано на пословицы и поговорки, но эту строчку мало кто помнит. А Юлий Ким не только вспомнил, но и сделал названием своего очередного, четвертого в издательстве «Время» сборника: «Всё что-то видно впереди / Светло, синё, разнообразно». Упор, заметим, – на «разнообразно»: здесь и стихи, и песни, и воспоминания, и проза, и драматургия. Многое публикуется впервые. И – согласимся с автором – «очень много очень человеческих лиц», особенно в щемящем душу мемуаре «Однажды Михайлов с Ковалем» – описанием странствий автора с великими друзьями-писателями на том и на этом свете. И Грибоедов возникнет в книге еще раз: «А ну-ка, что сказал поэт? / Всё врут календари! / А значит, важно, сколько лет / Не с виду, а внутри!». Внутри Юлию Киму по-прежнему очень немного – до смешного мало.
ГОСПОДИН. Господин директор, вас ждет публика.
ТРЕНЕ. Я знаю, кого она ждет! Другое дело – что она получит. Спектакль отменяется, господа! Ввиду внезапной эпидемии инфлюэнцы! Подавись своими цепями, Клеопатра!
Уходит.
КАПИТАН. Мадемуазель, я вам аплодирую. Хотя на прощанье скажу: воевать с государством бессмысленно – его можно только переименовывать. Вот когда вы возглавите правительство…
КЛЕРОН. Я назначу вас моим советником.
КАПИТАН. И с чего же мы начнем, ваше превосходительство?
КЛЕРОН. Разрушим Бастилию!
КАПИТАН. Вот видите, как вы непрактичны! Ах, сударыня! Мы расстаемся, жаль, но думаю, ненадолго.
Раскланивается и уходит.
БАБЕТТА. Эй, а цепи-то! Цепи-то снимите, кавалер!
КЛЕРОН. Оставь, Бабетта… Я надела – я и сниму. Увы, дорогой путешественник, мой выход сорвался. А я сегодня сыграла бы, тем более в кандалах. (Встает.)
Наследница великих фараонов,
Избранница египетских богов,
Я, Клеопатра, выше всех законов
Вознесшая свободу и любовь,
Я, Клеопатра, на пирах державных
Вкусившая и яда, и вина —
В кругу царей играла я на равных,
Но никогда игрушкой не была!
И украшать триумф Октавиана
Собою, как цепная обезьяна,
Не стану я.
(Играет с цепью.)
В долине медленного Нила
Тебя однажды я нашла,
Заклятьем древним усыпила,
В чертог с собою принесла.
И я лелеяла до срока
Твой сон, блаженный и немой,
Чтобы теперь, вздохнув глубоко,
Его до дна вкусить самой.
Приди ко мне, мое спасенье,
Змея, игрунья, медный вьюн!
Обвей меня и дай забвенье
От бедных слез и скучных дум!
Навей мне смертную дремоту
И, в стогны вечные маня,
Дай мне последнюю свободу,
Любовь последняя моя!
ТРЕНЕ, в дверях, смотрит.
ТРЕНЕ. Клерон… Клерон!.. Царица… Богиня! Ну что ты наделала? Как же мы теперь без тебя?
КЛЕРОН. Меня уже выгоняют?
ТРЕНЕ. А ты думала… Королевский театр – учреждение подневольное. Все-таки у нас еще восемнадцатый век, а не двадцатый, мы не можем держать у себя вольнодумцев. Прощай… Артистическая карьера не для тебя – займись политической. Но учти: в правительстве Франции вакантных мест нет. Нету!
ГОСПОДИН (к Клерон). Но если не Франция, то вас, может быть, устроит Гроссбах?
ТРЕНЕ. При чем тут Гроссбах?
ГОСПОДИН. В герцогстве Гроссбах место первого министра как раз вакантно.
ТРЕНЕ. Вот! Пожалуйста! Там герцог ждет не дождется! Ногами сучит! Со стула падает!
ГОСПОДИН. Герцог Александр фон Гроссбах – это я, мсье директор.
ТРЕНЕ. Какой к черту… то есть как? Это вы?!
ГЕРЦОГ. Именно так. И я прошу мадемуазель Клерон оказать мне честь принять должность первого министра в моем герцогстве. Может быть, хотя и в малом масштабе, вам удастся добиться того процветания, какого желаете вы своему отечеству.
КЛЕРОН. Ваша светлость!..
БАБЕТТА. Соглашайся! Где наша не пропадала! Соглашайся и благодари!
КЛЕРОН. Я – министр?!
ГЕРЦОГ. Сударыня, своей властью и печатью я сию минуту готов подтвердить все ваши права и полномочия в этом качестве. Не скрою, место хлопотное. Двор у меня небольшой, но сложный. И бюджет расстроен, и порядка мало… Но ваше обаяние, ваша энергия, наконец принципиальность…
КЛЕРОН. Ваша светлость!.. Но как же… Вот это ловушка так ловушка. Клерон, ты попалась… тебя поймали на слове! Герцог, я… согласна, а что еще мне остается?
Герцог целует руки Клерон – и цепи падают.
ТРЕНЕ (на авансцене). Герцог! Фон Гроссбах! Сам! Ай-ай-ай!.. Ну, я не виноват. Откуда мне было знать?! Ни фоторепортеров, ни телевидения – эх! До этого еще жить и жить!
Дорожная музыка. По дороге в Гроссбах. В карете – КЛЕРОН и ГЕРЦОГ.
КЛЕРОН. Герцог… А ведь я в самом деле собираюсь похозяйничать в вашем хозяйстве.
ГЕРЦОГ. А я самым серьезным образом рассчитываю на это, мадемуазель.
КЛЕРОН. Клерон, просто Клерон.
ГЕРЦОГ. Благодарю вас, Клерон. Видите ли, Клерон, я – государь только по рождению, но никак не по призванию. Я – царствую, и все.
КЛЕРОН. А делами занимаются другие. Очень удобно.
ГЕРЦОГ. Еще бы. Но все-таки неприятно, когда кругом воруют.
КЛЕРОН. А откуда вам знать? Вы же в дела не вникаете.
ГЕРЦОГ. Да просто в один прекрасный день вдруг начинает казаться, что живешь, ездишь, ходишь – во всем краденом.
КЛЕРОН. Вот странная чувствительность! Однако, герцог… в какой вертеп вы меня везете?
ГЕРЦОГ. Смотрите, смотрите!
Строем проходят СОЛДАТЫ.
АНСАМБЛЬ
Стрелки Гроссбаха – айн, цвай, драй!
Не знают страха – фир, фюнф, зекс!
Без отдыха шагают,
Без промаха стреляют —
Зибен, ахт! Нойн, цейн!
Всегда в походе стрелок,
Всегда на взводе курок!
Эх! За сто монет – полтораста побед,
Портупея, пуля и мушкет!
Прошли.
ГЕРЦОГ. Наш экспорт. Стрелки Гроссбаха – нарасхват во все стороны. Бывает даже, встречаются на поле боя.
КЛЕРОН. Странное занятие. Торговля пушечным мясом, разведение мужчин на убой. Гнусно, герцог, а главное, невыгодно! Так расходовать рабочую силу. Я этого не потерплю.
ГЕРЦОГ. Я вижу, вы в самом деле отличная хозяйка.
КЛЕРОН. Герцог, театр – это хо-о-орошая школа!.. А вот скажите…
ГЕРЦОГ. А моя жена – всего лишь герцогиня, и вся ее школа – двор графства Мекленбург.
КЛЕРОН. Вы всегда предвидите вопросы собеседника?
ГЕРЦОГ. Да, когда они очевидны. Смотрите, это наш импорт.
Едут ВОСТОЧНЫЕ ЛЮДИ.
АНСАМБЛЬ
Рисен-брисен унд изюм – вай! вай! вай!
Ауф нахт рахат-лукум – вай! вай! вай!
Плов зер гут, пилав хорош,
А потом сидишь и пьешь
Чай, чай, чай!
Проехали.
ГЕРЦОГ. Турецкие повара. Переплевываем Мекленбург, у них всего-навсего итальянские. Дорогое удовольствие.
КЛЕРОН. Почем же они?
ГЕРЦОГ. По тысяче, кажется.
КЛЕРОН. А стрелки?
ГЕРЦОГ. По сотне.
КЛЕРОН. Сальдо не в вашу пользу. Дешевле выучить своих.
ГЕРЦОГ (иронически). Да, но ведь это сколько ждать! А хочется сразу.
КЛЕРОН. Зачем ждать, когда хочется сразу… Вот девиз разбойников и королей!
ГЕРЦОГ. И, вероятно, каждого, Клерон. Жизнь коротка, и ждать умеют немногие.
КЛЕРОН. Да ничего подобного!
ГЕРЦОГ. Да кто же, например?
КЛЕРОН. Ммм… Беременные женщины…
ГЕРЦОГ. Хм… пожалуй! Еще?
КЛЕРОН. Солдатские матери.
ГЕРЦОГ. Верно… Но это в общем из той же оперы. А кто из мужчин?
КЛЕРОН. Рыболовы.
ГЕРЦОГ. В самом деле.
КЛЕРОН. Садовники!
ГЕРЦОГ. Действительно!
КЛЕРОН. Дальние родственники богатых стариков.
ГЕРЦОГ. Это то же, что рыболовы.
КЛЕРОН. Ммм… больше никто.
ГЕРЦОГ. Вот видите!
КЛЕРОН. А может быть, еще и… вы, герцог?
ГЕРЦОГ. Я?.. Нет, я не умею ждать. Но приходится…
Вдруг, резко наклонившись к Клерон, берет ее за руки, энергично и нежно.
Ничего не бойтесь, Клерон. Сдаваться не торопитесь. Уступайте неохотно и с видом большого одолжения…
КЛЕРОН (недоуменно). Ваша светлость… К чему это вы?
ГЕРЦОГ. Я к тому, что мы уже приехали, ваше превосходительство.
КЛЕРОН. Ой!..
ГЕРЦОГ. У нас десять минут – прийти в себя, почиститься и приготовить тронную речь. Смелее!
Уходят.
Пробегает придворная челядь, готовя торжественную встречу.
АНСАМБЛЬ
Ах, какая новость! Ах, какая радость!
Герцог наш приехал! Прибыл господин!
Очень посвежевший! И похорошевший!
И с какой-то дамой – словом, не один.
Очень интересно! Очень интересно!
Поживем – увидим, словом, поглядим.
В комнате КЛЕРОН готовится к выходу.
КЛЕРОН. Все играла! Всех играла! Кем только не была: и царицей, и императрицей – богиней была! А тут, подумаешь, несчастный премьер-министришко при каком-то заштатном герцогстве…
ГЕРЦОГ. Клерон, что-то вы мне не нравитесь.
КЛЕРОН. Ну да? А я всю дорогу так старалась.
ГЕРЦОГ. По-моему, вы просто трусите.
КЛЕРОН. Ха! Еще бы. Дебют есть дебют, герцог, страшная вещь! Кто молится Мадонне, кто гадает на пальцах, кто валяется в обмороке – ну а я, как правило, кидаюсь на окружающих. Так что терпите.
БАБЕТТА. Попробуй из «Клеопатры».
КЛЕРОН. При чем тут «Клеопатра»… так… так… дыхание… походка… Поступь, а не походка. «Господа! Высокая роль, которая высочайшей милостью, каковая не знает границ…» У, черт!.. которая, каковая, таковая… Да, господа, я женщина, я актриса, но в конце концов не боги горшки обжигают, тем более наши с вами горшки… что за бред я несу?
БАБЕТТА. Да, уж лучше из «Клеопатры».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Светло, синё, разнообразно… (сборник)"
Книги похожие на "Светло, синё, разнообразно… (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлий Ким - Светло, синё, разнообразно… (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Светло, синё, разнообразно… (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.