Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Остров Красного Солнца и холодных теней"
Описание и краткое содержание "Остров Красного Солнца и холодных теней" читать бесплатно онлайн.
Корабль «Святая Мария», плывущий из Англии в Австралию, терпит крушение в Тасмановом море у островов Новой Зеландии. Спасаются несколько молодых людей и старый корабельный кок. Их шлюпку прибивает к одному из островов на котором живут дикари-людоеды.
Им нужен огонь, чтобы подать сигнал бедствия проходившим мимо кораблям, но огонь можно достать только у дикарей. Один из молодых людей, рискуя жизнью, идет на сближение с этим племенем и в него влюбляется дочь вождя, которая сохраняет ему жизнь…
– В следующий раз, – прошептала она и оделась.
Генри стоял перед ней, и его всего трясло от напряжения.
– Тебе надо идти, – сказала София. – Днем встретимся на палубе.
Глава 16
Генри поднялся на палубу и, как будто искушая судьбу, снова столкнулся с боцманом.
– Опять болтаешься без дела, бездельник? – прорычал Боб.
Из его глотки сильно несло спиртным.
Сейчас только Генри понял, что от него можно ожидать чего угодно. Он спокойно ответил:
– У меня совсем другие задачи по отношению к твоим.
Боб схватил его за рукав.
– Теперь ты от меня не уйдешь. Если надо, то я тебя и на том свете найду.
– Чем же я перед тобой провинился? – спокойно, сдерживая себя, спросил Генри.
– Если бы ты провинился, давно бы рыб в море кормил. Ты у меня просто болтаешься под ногами, а я этого не люблю. Поэтому советую в следующий раз мне на глаза не попадаться.
Боб выпустил Генри, заметив приближение Тома.
– Что, опять во мнениях не сошлись? – спросил Том.
– Не твое собачье дело, – огрызнулся Боб.
– Слушай, боцман, – обратился к нему Том. – Я тебя что-то не пойму… Тебя что, команда не устраивает, качаешь здесь свои права… Или ты команду? А? Что ты все бесишься? Может, хочешь в ближайшем порту сойти? Так это можно организовать и без твоего на это согласия. Заодно свою обезьяну прихватишь. Хватит тут свои порядки устанавливать. Хочешь, я с командиром поговорю, и он меня поймет? Я думаю, он примет правильное решение. Поэтому тебе мой совет – заткни свою вонючую глотку и дыши ровнее.
Генри был удивлен, когда видел, как Боб внимательно выслушивает Тома.
– Ничего я не хочу, – уже совсем другим голосом ответил Боб. – Я плыву с вами до Австралии, а там наши дороги разойдутся.
– Смотри, чтобы они раньше не разошлись, – предупредил его Том.
– Я еще раз повторяю, – начал закипать боцман. – Мы с Джимми плывем до Австралии. Понятно?
– Это ты у меня спрашиваешь? Спроси лучше у самого себя, понятно ли, что я тебе сейчас сказал. Занимайся своими делами, а не выясняй отношения. А если с этого парня упадет хоть одна волосинка – можешь собирать свое барахло и готовиться к высадке.
– Еще посмотрим, – проскрипел боцман и направился в другую сторону.
– Ты чего один здесь бродишь? – спросил Том.
– На море хотелось посмотреть… Красота какая! Наконец сбылась моя мечта. Я с самого детства хотел плыть на большом корабле и, представляешь, я здесь…
– Ты в трюмы сегодня спускался? – прервал его рассказ Том.
– Ходил, все на месте, и они туда не появлялись. Думают, у них все в порядке, – ответил Генри, не отрывая взгляда от водной глади.
– Скоро будет порт, – сообщил Том. – Будет частичная разгрузка корабля, постарайся быть у обоих тайников где-нибудь рядом и поглядывай за ними, чтобы никто не воспользовался ими в наше отсутствие. Капитан сказал, что кроме докеров туда никого не допустит.
– На берег тоже нельзя будет сойти?
– Ты хочешь сойти на землю? – удивился Том.
– Да. Все же Африка. Это как в сказке: Африка, Новая Зеландия и Австралия… Когда смогу еще побывать в этих странах? А тут хотя бы по их земле похожу…
Том с любопытством смотрел на парня и улыбался.
– Ну и фантазер же ты! – заключил Том.
– А что, неправда? Сам-то в этих землях бывал?
– Не бывал, но мимо проплывал, – ответил Том.
– Это все не то. Вот когда сам почувствуешь эту землю своими ногами – это совсем другое дело.
– Может, ты и прав, – согласился Том. – А что касается берега, я думаю, сойти можно будет только после того, как завершится погрузка и закроют трюмы… И то не для всех, ты меня понимаешь. Наверняка и капитанская дочка захочет погулять, так сказать, по Африке.
Генри улыбнулся.
– Погулять… Сильно сказано, но все же – это будет здорово!
– Вот что хотел тебе еще сказать, – спохватился Том. – Джимми сговорился с десятком матросов, один из них рулевой. Теперь в его дежурство у штурвала Карл от него не отходит.
– Пусть заменят его на берегу, – предложил Генри.
– Ты думаешь, так просто найти хорошего рулевого, тем более, чтобы провести судно через океан? Это просто невозможно. Я думаю, что здесь все же заводилой является Боб, – высказал свое предположение Том.
– Я это давно знаю. Это все с его подачи делается. Избавился бы капитан от этих негодяев здесь, в Африке.
– Он думает об этом, но вряд ли у него это получится. Я же говорю тебе, что команду здесь менять бесполезно. В Австралии еще можно что-то придумать, а здесь…
– Хотел давно тебя спросить: Карл обручен с Софией? – Генри огляделся по сторонам.
– Не знаю. У них, по-моему, просто дружеские отношения, хотя Вильгельм говорил как-то об их женитьбе. Мой тебе совет, не суйся не в свои дела, – предупредил Том.
– Да нет, я просто хотел узнать, для себя.
– Ты еще вон какой молодой, и все у тебя впереди. А что, нравится дочка?
– Нормальная, – ответил Генри.
– Так и сознайся, что нравится, – догадался Том. – Не лезь в их дела. Она не для нас с тобой. А сейчас отбрось все дурные мысли и готовься к приходу корабля в порт Хантау.
– Большой порт? – спросил Генри.
– Не знаю, никогда сюда не заходили, – признался Том.
Он похлопал Генри по плечу и направился к капитану.
Генри еще долго стоял, облокотившись на борт, и наблюдал за набегающими волнами океана. Сейчас в его голове крутилась только одна мысль – о Софии.
«Какой же я дурак, – думал он, – не был настолько настойчив, чтобы завладеть ею. Все это могло случиться в любую минуту и зависело только от меня. Я же, как собака, облизал ее языком и все… Хотя, нет, она от этого уже получила большое удовольствие. Значит, уже что-то сделано правильно. Но самого главного – нет. Вот идиот, – сокрушался Генри. – Когда теперь подвернется подходящий случай? Пусть я нарушу все приличия и законы, но не могу без нее. Может, потому, что она у меня первая, не знаю… А инстинкт этот животный откуда? Я же никогда этим не занимался. Интересно все как-то получилось. Так и потянуло меня в ее интимные места… Самое главное, что ей было хорошо… Нет, следующая встреча будет другая, она будет моя…»
Генри огляделся по сторонам. Моряки бегали и суетились. На корме появился Карл, и Генри поспешил уйти с палубы: спустился вниз, в камбуз.
Дэвид снова был недоволен и высказал Генри все, что о нем думает.
Глава 17
Генри молча сел и принялся чистить картошку. Это было самое отвратительное, чем он занимался здесь, на корабле.
Толстый Дэвид то и дело обвинял его в нерасторопности и, как обычно, что-то ворчал себе под нос.
Генри уже привык и не обращал на него внимания. Он был благодарен Дэвиду за то, что он ему сделал. К тому же, как оказалось, он был надежным, умел хранить тайны и был преданным капитану.
– Теперь чисть лук, – приказал Дэвид, наблюдая со стороны за работой Генри. – Потом спустись в трюм и принеси сюда коробку сушеного мяса…
Неожиданно открылась дверь и появилась София. Она была в кожаных штанах, заправленных в высокие сапоги, что подчеркивало лишний раз ее и без того прекрасную стройную фигурку.
София мило улыбнулась Дэвиду.
– Чему обязан таким вниманием, леди? – спросил Дэвид.
– Я хотела тебя попросить, чтобы ты дал мне на некоторое время Генри, помочь передвинуть в каюте кое-какие вещи, – сказала она.
Дэвид взглянул на молодого человека, который не сводил с нее глаз.
Генри готов был все бросить и бежать к ней сию минуту, но Дэвид сказал:
– Он придет к вам через некоторое время, леди. Я же не могу оставить без обеда целую команду и вас в том числе. А?
– Хорошо, – мило согласилась София. – Генри, я буду ждать тебя у себя.
Дэвид заметил в очередной раз, как молодой человек изменяется в лице при виде этой привлекательной девушки.
Генри сидел на ящике и ерзал. У него из рук стал валиться лук, который он чистил, падать нож…
– Ну, началось, – сказал Дэвид. – Совсем потерялся. Иди, от тебя все равно уже сейчас толку не будет.
Генри подскочил на месте и стал быстро мыть руки.
– Спасибо, Дэвид, – уже на ходу произнес Генри и выскочил из камбуза, но тут его ждала встреча с Карлом, который направлялся к Софии.
Он остановился, постоял некоторое время и вернулся обратно.
– Уже все? – удивился Дэвид.
– Позже пойду, – сказал Генри, усаживаясь снова на ящик. – Где нож?
– На Карла нарвался?
Генри поднял на него глаза и промолчал. Он понимал, что Дэвид далеко не дурак и все понимает, поэтому скрывать от него ему было уже нечего.
– Карл пришел, сам поможет, – ответил Генри.
– Ну а ты потом зайди к ней. Она же именно тебя звала, – Дэвид улыбнулся. – Вот если бы ты мне не нравился, я б тебя давно сдал капитану. Но ты хороший молодой человек и напоминаешь мне мою молодость, – признался кок. – Ты не представляешь, какой я был в жизни плут. Тебе еще далеко до меня. Все девки были мои, когда я был такой как ты, или нет, немного постарше. А ты, я смотрю, совсем ранний. Тебе только шестнадцать, а уже что творишь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров Красного Солнца и холодных теней"
Книги похожие на "Остров Красного Солнца и холодных теней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней"
Отзывы читателей о книге "Остров Красного Солнца и холодных теней", комментарии и мнения людей о произведении.