» » » » Ирвин Шоу - Матрос с Бремена (сборник рассказов)


Авторские права

Ирвин Шоу - Матрос с Бремена (сборник рассказов)

Здесь можно скачать бесплатно "Ирвин Шоу - Матрос с Бремена (сборник рассказов)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Матрос с Бремена (сборник рассказов)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Матрос с Бремена (сборник рассказов)"

Описание и краткое содержание "Матрос с Бремена (сборник рассказов)" читать бесплатно онлайн.








-- У тебя есть деньги? -- сразу встрепенулся Эдди -- замаячила надежда.

Лоуренс покачал головой.

-- Значит, никакого мороженого с газировкой! -- резюмировал Эдди.

Лоуренс с серьезным, озадаченным видом вторично кивнул.

-- А у тебя есть?

-- Кое-что имеется,-- расплывчато ответил Эдди.

Сорвал виноградный лист, разорвал на две части и, подняв их кверху, стал критически разглядывать. Лоуренс молчал, но Эдди чувствовал, как нагнетается, крепнет атмосфера возле беседки -- так набирает соки растущий виноградный лист.

-- Я скопил кое-какие деньги,-- хрипло сообщил Эдди.-- Понимаешь, у меня сегодня свидание; есть тридцать пять центов. Но откуда мне знать, а вдруг она попросит купить ей банановый сплит*?

Лоуренс понимающе кивнул, но печаль крутой волной окатила его лицо.

Сидели молча, прислушиваясь к шороху виноградных листьев; обоим было не по себе.

-- Все это время, пока занимался музыкой,-- заговорил наконец Лоуренс,-- я только и думал о клубничном мороженом с газировкой...

Эдди резко поднялся.

-- Ладно, пошли отсюда. К озеру. Может, там что-нибудь происходит.

Через поле зашагали к озеру; никто из них не произносил ни слова. Лоуренс машинально сгибал и разгибал пальцы.

-- Да прекрати ты болтать своими пальцами! Ну хотя бы сегодня! Прошу тебя, хоть сегодня!

-- Но такое упражнение полезно -- пальцы становятся мягче, подвижнее.

-- А меня оно раздражает.

-- Ладно,-- смиренно согласился Лоуренс,-- больше не буду.

Двинулись дальше. Лоуренс едва доставал Эдди до подбородка; куда более хрупкого телосложения, гораздо опрятнее,с волосами цвета темно-красного дерева, высоким, розоватым детским лбом. Он что-то тихонько насвистывал. Эдди прислушивался, стараясь не показывать невольного уважения к брату.

-- Неплохо у тебя получается,-- сдержанно похвалил он.-- Недурно свистишь.

-- Это из Второго концерта Брамса. Совсем нетрудно.

-- Нет, ты мне все-таки надоедаешь! -- по инерции выпалил Эдди.-- Вот наказание!

На озере не оказалось ни души. Его ровная, без ряби поверхность -наполненная до краев голубая чашка -- простиралась до самого леса на той стороне.

-- Никого...-- Эдди глядел на сухой, неподвижный плотик, стоявший на приколе на мелководье.-- Разве плохо? Сколько же здесь все время торчит народу! -- Глаза его шарили по всему озеру, не пропуская ни одного самого дальнего затона, ни одной бухточки.

-- Не хочешь покататься на лодке по этому древнему озеру? -- спросил Эдди.

-- А где мы ее возьмем? -- вполне резонно возразил Лоуренс.

-- Я тебя об этом не спрашиваю. Я спрашиваю: не хочешь ли покататься на лодке, погрести?

-- Конечно, хотелось бы, если бы у нас...

-- Заткнись! -- велел Эдди; взял брата за руку и повел через высокую, густую траву к воде.

Там на песке лежала старая лодка -- плоскодонка; красная краска с нее кое-где облупилась и поблекла от солнца и штормов; волны набегали на корму.

-- Прыгай! -- приказал командирским тоном Эдди.-- Прыгай, коли тебе говорят!

-- Но ведь это не наша лодка!

-- Так ты хочешь покататься на лодке, погрести? Или нет?

-- Да, но...

-- Тогда прыгай!

Лоуренс аккуратно снял ботинки с носками. Эдди оттащил лодку подальше в воду.

-- Ну, прыгай! -- повторил он свой приказ.

Лоуренс прыгнул. Лодка заскользила по замершей в штиле воде. Эдди искусно орудовал веслами, особенно когда вышли из зоны водорослей.

-- Совсем неплохо, а, что скажешь? -- Он налегал на весла.

-- Хорошо-о... очень... Тихо здесь как...

-- А-а-а...-- отмахнулся Эдди, оторвав руку от весла,-- ты и здесь говоришь как пианист.

Вскоре он устал грести и бросил весла. Лодку теперь подгонял только ветерок. Эдди лежал на баке на спине, думая о сегодняшнем вечере, о своем свидании; пальцы его бороздили поверхность притихшего озера, оставляя пузырящийся след; он был в эту минуту счастлив.

-- Увидели бы меня те, со Сто семьдесят третьей улицы,-- проговорил он с важным видом.-- Посмотрели бы, как я гребу на этой старушке лодке.

-- Как было бы хорошо, просто отлично,-- Лоуренс вытащил ноги из лужи, все шире разливающейся по дну лодки,-- представляешь? Причаливаем, выходим из лодки -- и у нас в руках клубничное мороженое с газировкой...

-- Ты вообще можешь думать о чем-нибудь другом? Все талдычишь об одном и том же. И не надоело болтать?

-- Не-ет,-- откровенно признался Лоуренс, немного подумав.

-- Ладно! Вот, бери весла и греби -- это заставит тебя думать о чем-нибудь другом! -- Эдди толкнул весла к брату.

Лоуренс взял их с опаской.

-- Гребля не для моих рук...-- Все же он старался, лодка шла быстро.-От нее пропадает эластичность пальцев.

-- Лучше смотри, куда гребешь! -- заорал, теряя терпение, Эдди.-- Мы ходим по кругу! Какой, черт побери, в этом смысл?

-- Но это не я, а лодка,-- оправдывался Лоуренс, пытаясь исправить дело.-- Что я могу поделать? Это она сама так плывет!

-- Ну чего можно ожидать от пианиста? Кто ты такой? Пианист, одно слово. Ну-ка, давай мне весла!

С чувством облегчения Лоуренс послушался.

-- Не виноват я, что она... кругами ходит. По-моему, у нее такая конструкция.

-- А-а! Заткнись ты! -- Эдди греб изо всех сил, свирепо. Лодка устремилась вперед, оставляя за кормой пенящийся след.

-- Эй, там, на лодке! Э-эй! -- донесся до них чей-то голос.

-- Эдди, нас какой-то мужик зовет...

-- Ну-ка, возвращайтесь немедленно, покуда я портки с вас не содрал и не всыпал по первое число! -- надрывался какой-то мужчина на берегу.-Убирайтесь вон из моей лодки!

-- Он кричит, чтобы мы убрались из его лодки,-- перевел для Эдди Лоуренс.-- Должно быть, это его лодка...

-- Не может быть! -- саркастически фыркнул Эдди и повернулся к тому, кто там, на берегу, неистово размахивал руками и орал.

-- Ла-адно! -- закричал ему Эдди.-- Ла-адно! Сейчас верне-ем вашу ло-одку! Не раздева-айтесь!

Владелец лодки так и подпрыгивал от нетерпения.

-- Головы вам сверну! -- вопил он.

Лоуренс, нервничая, высморкался.

-- Эдди, может, нам переплыть на тот берег и оттуда вернуться домой?

Эдди бросил на брата презрительный взгляд.

-- Ты, я вижу, струсил?

-- Нет, конечно,-- после короткой паузы опроверг обвинение Лоуренс.-Но зачем нам с ним связываться?

Эдди молча, яростно греб; лодка неслась вовсю. Лоуренс то и дело искоса поглядывал на стремительно приближающуюся фигуру на берегу.

-- Ты только посмотри, какой здоровяк, Эдди! -- доложил Лоуренс.-- Я никогда и не видел такого здоровенного! Да еще весь кипит от злости. Может, не надо было забираться в его лодку? Ему это, видно, не нравится -- когда чужие люди... Эдди, слушаешь ты меня или нет?

Сделав последний, отчаянный героический рывок, Эдди вынес лодку на берег -- раздался оглушительный треск скользящего по гальке днища.

-- Бо-оже пра-аведный! -- застонал мужчина.-- Все, моей лодке конец!

-- Мистер, да она в полном порядке,-- попытался урезонить его Лоуренс.-- Это просто галька, а днище не повреждено.

Тот, наклонившись, схватил Лоуренса одной рукой за шею и выволок на сушу. Это и в самом деле был очень крупный, крепко сбитый фермер, с выпирающими мускулами и густой, колючей бородой на двойном подбородке; толстые, волосатые ручищи его тряслись от гнева. Рядом стоял мальчик,-- судя по виду, его сынок,-- тоже злой-презлой.

-- Ну-ка, дай ему как следует, па-ап! -- нудно канючил он.-- Отдубась, чтоб помнил!

Фермер отчаянно тряс Лоуренса, от приступа ярости почти лишившись дара речи.

-- "Просто галька", говоришь? "В полном порядке"? -- вопил он прямо в побледневшее лицо Лоуренса.-- Я тебе покажу "днище не повреждено", я тебе покажу полный порядок!

Эдди вышел из лодки, сжимая в руках весло, готовый к самому худшему.

-- Это несправедливо! -- отбивался он.-- Посмотрите, насколько вы больше его! Почему бы вам не ввязаться в драку с кем-нибудь вам под стать?

Сынок фермера, как и отец, все подпрыгивал от нетерпения и ярости.

-- Я буду с ним драться, пап, я! Я такого же роста, как и он, такого же веса! Давай, парень, принимай боксерскую стойку!

Фермер поглядел сначала на сына, потом на Лоуренса.

-- О'кей,-- он медленно разжимал хватку.-- Ну-ка, задай ему перцу, Натан!

Мальчишка подтолкнул Лоуренса.

-- Пошли в лес, парень! -- воинственно произнес он.-- Там сведем счеты.

-- Дай ему в глаз! -- прошептал чуть слышно Эдди.-- Дай ему в глаз, Лэрри, не бойся!

Лоуренс стоял неподвижно, опустив голову и разглядывая свои руки.

-- Ну, так что же? -- поинтересовался фермер.

Лоуренс все не спускал глаз со своих нежных мягких рук музыканта, то сжимая их в кулаки, то разжимая.

-- Да он не хочет драться! -- поддразнивал Натан Эдди.-- Ему только нравится кататься на чужой лодке! А драться не желает!

-- Нет, хочет и будет! -- сурово процедил сквозь сжатые зубы Эдди.-Давай, Лэрри: один -- в хайло, второй, короткий,-- в глаз!

Брат его, однако, не двигался с места, все пребывал в нерешительности, думал, наверно, в эту минуту о Брамсе и Бетховене, о далеких пока для него больших, ярко освещенных концертных залах...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Матрос с Бремена (сборник рассказов)"

Книги похожие на "Матрос с Бремена (сборник рассказов)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ирвин Шоу

Ирвин Шоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ирвин Шоу - Матрос с Бремена (сборник рассказов)"

Отзывы читателей о книге "Матрос с Бремена (сборник рассказов)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.