» » » » Кассандра Клэр - Механическая принцесса


Авторские права

Кассандра Клэр - Механическая принцесса

Здесь можно купить и скачать "Кассандра Клэр - Механическая принцесса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кассандра Клэр - Механическая принцесса
Рейтинг:
Название:
Механическая принцесса
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-386-07280-3
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Механическая принцесса"

Описание и краткое содержание "Механическая принцесса" читать бесплатно онлайн.



Не оторваться до последней строчки.

Под конец все тайны будут раскрыты…

С целью уничтожения Сумеречных Охотников Аксель Мортмейн создает безжалостную армию роботов – Адские Механизмы… Его задача – заполучить недостающий элемент темного плана – юную Тессу Грей. Храбрые охотники Уилл и Джем готовы на все ради спасения девушки. Однако вероломного злодея может остановить только сама механическая принцесса. Если, конечно, захочет это сделать…

Перед вами самая захватывающая и динамичная книга трилогии.






– Габриэль?

– Да. С ним явно что-то не так, но он твердит, что расскажет все только тогда, когда ты придешь. Идем же!

Гидеон застыл в нерешительности, переводя взгляд с Генри на Софи, которой в эту минуту хотелось одного – исчезнуть.

– Я…

– Быстрее, Гидеон!

Генри нечасто говорил на повышенных тонах, и это производило пугающее впечатление.

– Габриэль… Он весь в крови. Но это не его кровь.

Гидеон побледнел и потянулся за висевшим у двери мечом:

– Идем!

Габриэль Лайтвуд стоял, опираясь о стену холла. Сюртука на нем не было, рубашку и брюки покрывали алые пятна. Через открытую дверь Тесса видела карету Лайтвудов с их знаменитым гербом. Кучера она не заметила – значит, Габриэль сам гнал лошадей.

– Что произошло, Габриэль? – негромко спросила Шарлотта. – Может быть, ты расскажешь нам?

Молодой человек – высокий, стройный, с каштановыми волосами, слипшимися от крови, – молча смотрел на нее и тяжело дышал.

– Где мой брат? Мне нужно поговорить с братом, – наконец произнес он.

– Он уже идет, я послала за ним Генри. А Сирилу велела заложить наш экипаж. Габриэль, ты ранен? Может, стоит воспользоваться Руной исцеления, иратце?

В голосе Шарлотты сквозила материнская забота; она вела себя так, словно Габриэль никогда не смотрел на нее свысока из-за плеча Бенедикта Лайтвуда, разделяя мнение тех, кто хотел отобрать у нее Институт.

– Как много крови, – вздохнула Тесса, – но она не ваша, так?

Юноша перевел на нее взгляд, и Тесса подумала, что он впервые ведет себя без вызова. В его глазах застыли страх, изумление, растерянность.

– Нет. Это их кровь…

– Их? Кого ты имеешь в виду? – воскликнул Гидеон, спускаясь по лестнице с мечом в руке.

За ним следовали Генри, Джем, Уилл и Сесилия. Джем на мгновение замер на ступенях, и Тесса поняла, что он увидел ее в свадебном платье. Глаза его расширились, но вниз уже торопились другие, и он не успел ничего сказать.

– Отец ранен? – продолжал задавать вопросы Гидеон. – А ты?

Он взял юношу за подбородок и повернул к себе. В глазах Габриэля мелькнуло облегчение, но вместе с тем и обида за то, что брат разговаривает с ним так резко.

– Отец… – начал Габриэль. – Наш отец… червь.

Уилл разразился громким хохотом. Он не успел переодеться после тренировки, и волосы его все еще были мокрыми от пота. На Тессу он даже не взглянул, но она к этому уже привыкла – теперь Уилл смотрел на нее лишь в самых крайних случаях.

– Габриэль, то, что ты изменил свое мнение, конечно, радует, но способ сообщить нам об этом… знаешь, не самый удачный. – Гидеон с упреком посмотрел на Уилла и снова обратился к брату: – Что ты имеешь в виду, Габриэль? Что отец сделал?

Юноша тряхнул головой.

– Он – червь, – повторил он бесцветным голосом.

– Разве это новость? Он опозорил имя Лайтвудов, он обесчестил и погубил нашу мать, он солгал нам. Но мы не должны быть такими, как он.

Вдруг Габриэль оттолкнул брата и отчаянно закричал:

– Ты меня не слышишь! Он – червь, червь! Огромная змея, монстр, чудовище! Он изменился… Язвы на его руках… Они пошли по всему телу, покрыли шею, лицо… – Внезапно он замолчал и перевел взгляд на Уилла. – Это демонический сифилис, да? Ты же в этом деле эксперт и знаешь о нем буквально все…

– Ты так говоришь, будто это я его изобрел, – ответил Уилл. – О нем говорится в старых манускриптах, которые хранятся в нашей Библиотеке, и я всегда верил, что это не выдумка.

– Демонический сифилис? – переспросила Сесилия, озадаченно нахмурив лоб. – Уилл, что это?

Уилл открыл рот, потом покраснел. Тесса не могла сдержать улыбки. После того как Сесилия появилась в Институте, прошло уже несколько недель, а Уилл все никак не мог смириться с ее присутствием. Кому-то могло показаться, что он не знает, как обращаться с младшей сестрой, которая здорово подросла за то время, пока они не виделись, и теперь всеми силами хочет от нее избавиться. Но Тесса не раз видела, как он провожал Сесилию взглядом, полным любви. И конечно, у него не было ни малейшего желания объяснять Сесилии, что такое демонический сифилис со всеми вытекающими последствиями.

– Тебе это ни к чему, – пробормотал он.

Габриэль взглянул на Сесилию и застыл, раскрыв рот от удивления, а Тесса снова улыбнулась. Она уже думала о том, что, вероятно, и мать, и отец Уилла очень красивы и они передали свою красоту детям. У Сесилии были такие же темно-синие глаза и шелковистые черные волосы, как у Уилла. Сама Сесилия разглядывала младшего Лайтвуда с неприкрытым любопытством, размышляя о том, кто же этот парень, питающий явную неприязнь к ее брату.

– Отец мертв? – спросил Гидеон, повысив голос. – Демонический сифилис его убил?

– Нет, – ответил Габриэль. – Он его изменил. Несколько недель назад, ничего не объяснив, отец потребовал, чтобы мы переехали в Чизвик. А потом заперся у себя в кабинете и не выходил оттуда, даже чтобы поесть. Сегодня утром я решил проведать его. Дверь была сорвана с петель, а вниз, в гостиную, тянулся… какой-то скользкий след, уходивший в сад. – Он оглядел притихших Сумеречных охотников. – Отец… он превратился в червя. Это я и пытаюсь тебе сказать.

– Не думаю, что такое возможно, – нарушил молчание Генри. – Может, ты… э-э-э… переступил через него?

Габриэль метнул в него раздраженный взгляд:

– В саду я нашел слуг. Вернее, то что от них осталось – они были разорваны на куски. – Он оглядел свою окровавленную одежду. – Потом… раздался пронзительный вой. Я повернулся и увидел, что он ползет ко мне – огромный червь, похожий на дракона. Его распахнутая пасть была усеяна острыми зубами. Я бросился в конюшню. Он погнался за мной, но я успел прыгнуть в карету и выехать в ворота. Это существо… наш отец… не стал меня преследовать. Мне кажется, он боится попадаться людям на глаза.

– Понятно, – кивнул Генри. – Перешагнуть через него ты и правда не мог… Он слишком большой.

– Не надо было мне бежать… – сказал Габриэль, глядя на брата. – Нужно было сразиться. Наверное, я бы справился с ним. Не исключено, что это чудовище сожрало нашего отца.

– А еще оно могло перекусить тебя пополам, – вмешался Уилл. – Ты описываешь последнюю стадию демонического сифилиса – превращение в демона.

– Уилл, – воздела руки Шарлотта, – почему же ты сразу не сказал?

– Книги по демоническому сифилису есть в Библиотеке, – обиженно ответил Уилл, – и их может любой прочитать.

– Верно, но если Бенедикт… если ему грозило вот-вот превратиться в огромную змею, ты мог бы предупредить об этом, – заметила Шарлотта. – Вообще-то, это всех нас касается.

– Во-первых, – возразил Уилл, – на последней стадии демонического сифилиса возможны любые превращения, и Бенедикт мог принять какую угодно форму. Во-вторых, для развития процесса требуется несколько недель. Мне кажется, даже такой законченный идиот, как Габриэль, мог заметить какие-то аномалии и сообщить о них.

– Кому сообщить? – спросил Джем, подойдя к Тессе.

– Конклаву. Совету. Гонцу. Нам. Да кому угодно, – ответил Уилл, с раздражением глядя на красного от злости Габриэля.

– Я не законченный идиот!..

– У тебя еще все впереди, раз не законченный, – пробормотал Уилл, но Габриэль пропустил его реплику мимо ушей.

– Я же сказал, что отец всю последнюю неделю не выходил из кабинета.

– И тебя это не насторожило? – хмыкнул Уилл.

– Ты не знаешь нашего отца, – вмешался Гидеон, повернулся к Габриэлю, положил ему руки на плечи и тихо, чтобы никто не слышал, заговорил с ним.

Джем с Тессой сцепили мизинцы. К этому жесту нежности за последние несколько месяцев Тесса привыкла настолько, что тянулась к Джему рукой, даже когда его не было рядом.

– Это что, твое свадебное платье? – шепотом спросил Джем.

Тесса не успела ответить – Гидеон повернулся к остальным и озвучил свое решение:

– Мы с Габриэлем должны поехать в Чизвик. Только мы, и никто больше.

– Как, вы вдвоем? – спросила Тесса, изумленная до такой степени, что решилась вмешаться в разговор. – А почему вы никого не хотите с собой взять?

– Из-за Конклава, – ответил Уилл, и взгляд его стал колючим. – Он не хочет, чтобы в Конклаве узнали о его отце.

– А как на нашем месте поступил бы ты? – с жаром воскликнул Габриэль. – Ладно, можешь не отвечать! Откуда тебе знать, что такое преданность…

– Габриэль, – в голосе Гидеона послышался упрек, – не говори так с Уиллом.

Гидеон знал о проклятии Уилла, как знал и о том, что это проклятие заставляет юношу относиться к окружающим враждебно. Но остальным это было неведомо.

– Мы поедем с вами. И это даже не обсуждается, – произнес Джем и вышел вперед. – Гидеон оказал нам услугу, и мы об этом прекрасно помним. Правда, Шарлотта?

– Разумеется, – кивнула та и, повернувшись к Бриджит, которая незаметно спустилась в холл, попросила: – Принеси, пожалуйста, снаряжение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Механическая принцесса"

Книги похожие на "Механическая принцесса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кассандра Клэр

Кассандра Клэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кассандра Клэр - Механическая принцесса"

Отзывы читателей о книге "Механическая принцесса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.