» » » » Бернард Шоу - Первая пьеса Фанни


Авторские права

Бернард Шоу - Первая пьеса Фанни

Здесь можно скачать бесплатно "Бернард Шоу - Первая пьеса Фанни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Первая пьеса Фанни
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Первая пьеса Фанни"

Описание и краткое содержание "Первая пьеса Фанни" читать бесплатно онлайн.








нереально. И для меня оно было нереально. А теперь оно стало реальным,

как брюква. И мне кажется, навсегда таким останется. Я действительно

побывала в аду. И вот что я теперь думаю: единственное, что стоит

делать, это спасать людей от ада. Миссис Нокс. Они будут спасены, как только захотят уверовать в это. Маргарет. А что толку в таком спасении, если они в него не верят? И ты сама

не веришь, иначе ты бы не стала платить полисменам за то, чтоб они

выкручивали людям руки. Какой смысл притворяться? Вся наша

респектабельность - это притворство, притворство и притворство! Слава

богу, из меня ее выбили раз навсегда! Миссис Нокс (в сильном волнении). Маргарет, не говори так. Я не могу слышать

от тебя такие греховные речи. Я еще могу вынести, когда дети мира сего

говорят суетно и безумно на языке сего мира. Но когда я слышу, как ты,

оправдывая свою порочность, призываешь имя божие, это ужасно! Кажется,

будто дьявол высмеивает религию. Я учила тебя познавать счастье,

даруемое религией. Я все ждала, когда ты поймешь, что счастье в нас

самих, а не в мирских забавах. Ты не знаешь, как часто я молилась о

том, чтобы на тебя снизошел свет. Но если все мои надежды и молитвы

привели к тому, что мои слова и мысли перепутались у тебя с соблазнами

дьявола, тогда я не знаю, что мне делать. Не знаю! Меня это убьет! Маргарет. Напрасно ты молилась о том, чтобы на меня снизошел свет, если ты

не хотела для меня этого света. Уж коли на то пошло, мне кажется, все

мы хотим, чтобы наши молитвы исполнялись только наполовину: приятную

половину. А твоя молитва, мама, была исполнена целиком. Ты получила

этого света больше, чем рассчитывала. Мне уже не быть такой, как

раньше. Я никогда не буду говорить по-старому. Меня выпустили на

свободу из этой дурацкой жалкой норы со всем ее притворством. Теперь я

знаю, что я сильнее, чем ты и папа. Я не нашла этого вашего счастья,

которое будто бы в вас самих, зато я нашла силу. Я обрела свободу и для

добра и для зла, и теперь меня не может удержать то, что удерживало

раньше.

Входит Нокс; у него не хватило терпения дожидаться.

Нокс. Ты еще долго будешь меня томить, Эмили? По-твоему, я что, железный?

Что натворила эта девчонка? Что мы теперь будем делать? Миссис Нокс. Она вышла из-под моей власти, Джо, и ты над ней не властен.

Теперь я даже молиться за нее не могу, потому что хорошенько не знаю, о

чем молиться. Нокс. Не говори глупостей, сейчас не время молиться. Кто-нибудь об этом

знает? Вот о чем надо думать. Если бы только нам удалось это скрыть, я

бы ни о чем не беспокоился. Маргарет. Брось пустые надежды, папа: я всем скажу. Об этом нужно говорить,

нужно! Нокс. Молчи, девчонка! Или убирайся сию же минуту вон из моего дома! Маргарет. Охотно. (Берет шляпу и поворачивается к дверям.) Нокс (загораживает ей дорогу). Стой! Куда ты идешь? Миссис Нокс (встает). Не выгоняй ее, Джо! Если она уйдет, я уйду вместе с

ней. Нокс. Да кто ее выгоняет? Но ведь она хочет нас погубить! Хочет, чтобы все

узнали про ее стыд и позор! Хочет лишить меня того положения, которое я

сорок лет с таким трудом создавал для себя и для тебя! Маргарет. Да, я хочу все это разрушить, оно стоит между нами и жизнью. Я

всем скажу. Нокс. Мэгги, дитя мое, не доводи своего отца до могилы. Я одного хочу:

скрыть это все. Я, твой отец, я на коленях прошу тебя, можно сказать в

ногах у тебя валяюсь: не говори никому! Маргарет. Я все скажу.

Нокс - в глубоком отчаянии. Миссис Нокс пробует молиться

и не может. Маргарет стоит с неумолимым видом.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Снова в столовой Гилби. После полудня. Обеденный стол

покрыт суконной скатертью, на нем чернильница, ручка,

тетрадь и учебники. Бобби Гилби, съежившись в кресле у

камина, читает иллюстрированную газету. Это красивый

юноша с потугами на аристократизм, сильный и

мужественный от природы; но он не тренирован и не

развит, ибо его родители воображали, что воспитание

сводится к системе запретов. Благодаря такой системе у

него развилась только привычка ускользать от нее путем

обмана. Он встает, чтобы позвонить, затем снова

усаживается в кресло. На звонок является Джогинз.

Бобби. Джогинз! Джогинз. Что прикажете, сэр? Бобби (угрюмо и саркастически). К черту сэра! Джогинз (бодро). О нет, сэр! Бобби. Я сидел в тюрьме, а вы ничем себя не запятнали. Джогинз. Это ничего не значит, сэр. Ваш отец платит мне за то, чтобы я

называл вас сэром, а я беру деньги и не должен нарушать договор. Бобби. А вы называли бы меня сэром, если бы вам за это не платили? Джогинз. Нет, сэр. Бобби. Я говорил о вас с Дорой. Джогинз. Неужели, сэр? Бобби. Да. Дора уверяет, будто ваша фамилия не

Джогинз и будто у вас манеры джентльмена. А я всегда думал, что у вас

нет никаких манер. Во всяком случае, они не похожи на манеры

джентльмена моего круга. Джогинз. Так и должно быть, сэр. Бобби. Вы, кажется, не расположены обсуждать точку зрения Доры? Джогинз. Да, сэр. Бобби (швыряет газету на пол и, перебросив ноги через ручку кресла,

поворачивается лицом к лакею). По договору вы должны немножко

прислуживать мне, не так ли? Джогинз. Да, сэр. Бобби. Ну-с, так вот, не укажете ли вы мне пристойный способ порвать

помолвку с девушкой так, чтобы не доводить дело до скандала за

нарушение обещания жениться и не быть последним негодяем? Джогинз. Нет, сэр. Не будучи негодяем, вы можете порвать помолвку лишь в

случае, если леди сама не согласится выйти за вас замуж. Бобби. Но она не будет со мной счастлива, раз я не люблю ее по-настоящему. Джогинз. Женщины не всегда думают о счастье, когда выходят замуж, сэр. Часто

они это делают для того, чтобы быть замужними женщинами, а не старыми

девами. Бобби. Но как же мне быть? Джогинз. Жениться на ней, сэр, или поступить как негодяй. Бобби (вскакивает). Ну, так я на ней не женюсь - коротко и ясно! А что бы вы

сделали на моем месте? Джогинз. Я сказал бы молодой леди, что не могу выполнить принятые на себя

обязательства. Бобби. Но ведь нужен, знаете ли, какой-то повод. Мне хочется сделать это

по-джентльменски: сказать, что я не достоин или что-нибудь в этом роде. Джогинз. Это не по-джентльменски, сэр. Как раз наоборот. Бобби. Ничего не понимаю! Вы хотите сказать, что это не совсем так? Джогинз. Это совсем не так, сэр. Бобби. Я мог бы сказать, что никакая другая девушка не будет для меня тем,

чем была она! Ведь это правда, потому что мы были в исключительных

условиях. А она подумает, что я ее люблю больше, чем могу полюбить

другую. Видите ли, Джогинз, джентльмен должен щадить чувства девушки. Джогинз. Если вы хотите пощадить ее чувства, сэр, вы можете на ней жениться.

А если вы ее оскорбляете отказом, то лучше уж не притворяться,

прикрываясь деликатностью: это ей не понравится. И начнутся разговоры,

от которых вам же будет хуже. Бобби. Но послушайте, ведь я действительно не достоин ее. Джогинз. Вероятно, она никогда и не считала вас достойным, сэр. Бобби. Послушайте, Джогинз, вы пессимист. Джогинз (собираясь уйти). Прикажете еще что-нибудь, сэр? Бобби (ворчливо). Не очень-то вы мне помогли. (Безутешно бродит по комнате.)

Обычно вы меня учили корректному поведению. Джогинз. Уверяю вас, сэр, корректных способов бросить женщину нет. Это само

по себе некорректно. Бобби (оживляясь). Вот что я сделаю: я ей скажу, что не вправе связывать ее

судьбу с человеком, который сидел за решеткой! И конец делу!

(Усаживается на стол. успокоенный и повеселевший.) Джогинз. Это очень опасно, сэр. Ни одна женщина не откажет себе в

романтическом удовольствии пожертвовать собой и простить, если ей это

приятно. Почти наверно она скажет, что после вашего несчастья вы стали

ей еще дороже. Бобби. Какая досада! Просто не знаю, что делать. Послушайте, Джогинз, ваши

хладнокровные и упрощенные методы действия не имели бы успеха в

Дэнмарк-хилле. Джогинз. Не отрицаю, сэр. Конечно, вы предпочли бы придать этому такой вид,

будто вы жертвуете собой ради нее, или спровоцировать ее, чтобы она

сама порвала помолвку. И то и другое было испробовано не раз, но,

насколько мне известно, без всякого успеха. Бобби. Черт возьми! Как хладнокровно вы устанавливаете законы поведения. В

моем кругу приходится слегка маскировать свои поступки. Дэнмарк-хилл

это, знаете ли, не Кэмберуэлл. Джогинз. Я заметил, сэр, что, по мнению Дэнмарк-хилла, чем выше вы стоите на

социальной лестнице, тем меньше вам разрешается быть искренним, а

вполне искренни только бродяги и подонки общества. Это ошибка. Бродяги

часто бывают бесстыдны, но искренни - никогда. Хлыщи - если разрешите

воспользоваться этим термином для высших классов - гораздо чаще ведут

игру в открытую. Если вы скажете молодой леди, что хотите ее бросить, а


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Первая пьеса Фанни"

Книги похожие на "Первая пьеса Фанни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бернард Шоу

Бернард Шоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бернард Шоу - Первая пьеса Фанни"

Отзывы читателей о книге "Первая пьеса Фанни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.