Бернард Шоу - Другой остров Джона Булля
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Другой остров Джона Булля"
Описание и краткое содержание "Другой остров Джона Булля" читать бесплатно онлайн.
делают. Нора (кусая губы, смотрит вниз с холма, нисколько не убежденная и все еще
расстроенная). Ну, тебе лучше знать, как там у вас делают в Англии.
Только я считаю, что они невысоко себя ценят. А теперь я пойду. Сюда
идут Ларри и мистер Киган, а я сейчас не могу с ними разговаривать. Бродбент. Подожди минутку и скажи что-нибудь любезное Кигану. Говорят, он
имеет не меньше влияния, чем сам отец Демпси. Нора. Плохо ты знаешь Питера Кигана. Он меня насквозь видит, как если бы я
была из стекла. Бродбент. А ему все равно будет приятно. Ведь человека подкупает не самая
лесть, а то, что ты считаешь его достойным лести. Только ты не подумай,
что я когда-нибудь кому-то льстил. Никогда в жизни. Пойду ему
навстречу. (Направляется вниз по тропинке, изображая на лице живую
радость, как при встрече с дорогим и особенно уважаемым другом.)
Нора вытирает глаза и уже хочет уйти, как вдруг Ларри
появляется на тропинке и подходит к ней.
Ларри. Нора. (Она оборачивается и молча смотрит на него. Он говорит тепло,
явно ища примирения). Когда я от тебя ушел, мне тоже стало тяжело, как
и тебе. Тогда я просто не знал, о чем говорить, и плел что придется,
только чтобы сгладить неловкость. С тех пор я успел подумать, и теперь
я знаю, что я должен был сказать. Я нарочно за этим вернулся. Нора. Ну, так ты опоздал. Тебе мало было, что я ждала восемнадцать лет, - ты
думал: пускай подождет еще денек. А вот и ошибся. Я помолвлена с твоим
другом, мистером Бродбентом; а с тобой я покончила. Ларри (наивно). Так ведь я это самое и хотел тебе посоветовать. Нора (в невольном порыве). О, какое животное! Говорить мне это в лицо! Ларри (раздраженно, впадая в свою самую ирландскую манеру). Нора, пойми,
наконец, что я ирландец, а он англичанин. Ты ему нужна; он тебя хватает
- и готово. Мне ты тоже нужна, и вот я ссорюсь с тобой и всю жизнь буду
жить без тебя. Нора. Ну и живи себе. Отправляйся обратно в Англию к своим ходячим
бифштексам, которые тебе так нравятся. Ларри (в изумлении). Нора! (Догадывается, откуда она взяла эту метафору.)
Ага, он говорил с тобой обо мне. Ну ладно, все равно; мы с тобой должны
быть друзьями. Я не хочу, чтобы его женитьба на тебе означала его
разрыв со мной. Нора. Он тебе дороже, чем я; дороже, чем я тебе когда-нибудь была. Ларри (с жестокой откровенностью). Конечно, дороже. Какой смысл это
скрывать? Нора Рейли очень мало что значила для меня и для всех людей
на свете. Но миссис Бродбент будет значить очень много. Играй хорошо
свою новую роль - и больше не будет ни одиночества, ни бесплодных
сожалений, ни пустых мечтаний по вечерам возле Круглой башни. Будет
реальная жизнь, и реальный труд, и реальные заботы, и реальные радости
среди реальных людей - крепкая английская жизнь в Лондоне, истинном
центре мира. Хлопот у тебя будет выше головы - вести хозяйство Тома, и
развлекать друзей Тома, и проводить Тома в парламент; но это стоит
труда. Нора. Ты так говоришь, словно я еще должна быть ему благодарна за то, что он
на мне женится. Ларри. Я говорю то, что думаю. Ты делаешь очень выгодную партию - вот тебе
мое мнение. Нора. Скажите пожалуйста! Ну, многие найдут, что для него это тоже
небезвыгодное дело. Ларри. Если ты хочешь сказать, что в тебе он нашел неоценимое сокровище, то
он и сам сейчас так думает; и ты сможешь всю жизнь поддерживать в нем
это убеждение, если приложишь капельку усилий. Нора. Я не о себе думала. Ларри. Ты думала о своих деньгах? Нора. Я этого не сказала. Ларри. В Лондоне твоих денег не хватит заплатить за год кухарке. Нора (вспылив). Если даже это правда - и в таком случае стыдно тебе, что ты
посмел мне это бросить в лицо! - но если даже правда, то мои деньги
все-таки дадут нам независимость; на самый худой конец мы всегда сможем
вернуться сюда и жить на них. А если мне придется вести его дом, так
одно я могу сделать - позаботиться, чтоб твоя нога туда не ступала. Я с
тобой покончила. И лучше бы я с тобой никогда и не встречалась.
Прощайте, мистер Ларри Дойл. (Поворачивается к нему спиной и уходит.) Ларри (глядя ей вслед). Прощай! Прощай! Боже, до чего это по-ирландски! До
чего же мы оба ирландцы. О Ирландия, Ирландия, Ирландия!..
Появляется Бродбент, оживленно разговаривающий с
Киганом.
Бродбент. Нет ничего прибыльней, чем загородный отель и поле для гольфа; но,
конечно, надо быть не только пайщиком, а чтоб и земля была ваша, и
мебельные поставщики не слишком вас прижимали, и чтоб у вас у самого
была деловая жилка. Ларри. Нора пошла домой. Бродбент (убежденно). Вы были правы, Ларри. Нору необходимо подкормить. Она
слабенькая, и от этого у нее разные фантазии. Да, кстати, я вам
говорил, что мы помолвлены? Ларри. Она сама мне сказала. Бродбент (снисходительно). Да, она сейчас этим полна, могу себе представить.
Бедная Нора! Так вот, мистер Киган, я уже говорил вам. Мне теперь
понятно, что тут можно сделать. Теперь мне понятно. Киган (с вежливым полупоклоном). Английский завоеватель, сэр. Не прошло и
суток, как вы приехали, а уже похитили нашу единственную богатую
наследницу и обеспечили себе кресло в парламенте. А мне вы уже
пообещали, что, когда я буду приходить сюда по вечерам, чтобы
размышлять о моем безумии, следить, как тень от Круглой башни
удлиняется в закатных лучах солнца, и бесплодно надрывать себе сердце в
туманных сумерках, думая об умершем сердце и ослепшей душе острова
святых, - вы утешите меня суетой загородного отеля и зрелищем детей,
таскающих клюшки за туристами и тем подготовляющихся к дальнейшей своей
судьбе. Бродбент (растроганный, молча протягивает ему в качестве утешения сигару,
которую Киган с улыбкой отстраняет). Вы совершенно правы, мистер Киган,
вы совершенно правы. Поэзия есть во всем, даже (рассеянно заглядывает в
портсигар) в самых современных и прозаических вещах; нужно только уметь
ее почувствовать. (Выбирает одну сигару для себя, другую подает Ларри;
тот берет ее.) Я бы не сумел, хоть убейте; но тут начинается ваша роль.
(Лукаво, пробуждаясь от мечтательности и добродушно подталкивая
Кигана.) А я вас немножко расшевелю. Это моя роль. А? Верно? (Очень
ласково похлопывает его по плечу, отчасти любуясь им, отчасти его
жалея.) Да, да, так-то! (Возвращаясь к делу.) Да, кстати, - мне
кажется, тут можно устроить что-нибудь поинтересней трамвайной линии.
Моторные лодки теперь все больше входят в моду. И посмотрите, какая
великолепная река у вас пропадает даром. Киган (закрывая глаза). "Молчанье, о Мойла, царит на твоих берегах". Бродбент. Уверяю вас, шум мотора очень приятен для слуха. Киган. Лишь бы он не заглушал вечерний благовест. Бродбент (успокоительно). О нет, этого нечего бояться; колокольный звон
страшно громкая штука, им можно все что угодно заглушить. Киган. У вас на все есть ответ, сэр. Но один вопрос все-таки остается
открытым: как вырвать кость из собачьей пасти? Бродбент. То есть?.. Киган. Нельзя строить отели и разбивать площадки для гольфа в воздухе. Вам
понадобится наша земля. А как вы вырвете наши акры из бульдожьей хватки
Матта Хаффигана? Как вы убедите Корнелия Дойла отказаться от того, что
составляет его гордость, - положения мелкого помещика? Как вы примирите
мельницу Барни Дорана с вашими моторными лодками? Поможет ли вам Дулан
получить разрешение на постройку отеля? Бродбент. Мой дорогой сэр, синдикат, представителем которого я являюсь, уже
сейчас владеет доброй половиной Роскулена. Дулан зависит от своих
поставщиков; а его поставщики - члены синдиката. А что до фермы
Хаффигана, и мельницы Дорана, и усадьбы мистера Дойла, и еще десятка
других, то не пройдет и месяца, как на все это у меня будут закладные. Киган. Но, простите, вы ведь не дадите им больше, чем стоит земля: и они
смогут вовремя выплачивать проценты. Бродбент. Ах, вы поэт, мистер Киган, а не деловой человек. Ларри. Мы дадим им в полтора раза больше, чем стоит земля; то есть больше
того, что они смогут за нее выручить. Бродбент. Вы забываете, сэр, что с нашим капиталом, с нашими знаниями, с
нашей организацией и, осмелюсь сказать, с нашими английскими деловыми
навыками мы сможем выручить десять фунтов там, где Хаффиган, при всем
своем трудолюбии, не выручит десяти шиллингов. А мельница Дорана - это
вообще устарелая чепуха; я поставлю там турбину для электрического
освещения. Ларри. Ну какой смысл давать таким людям землю? Они слишком беспомощны,
слишком бедны, слишком невежественны. Где им бороться с нами! Это все
равно, что подарить герцогство бродячему трубочисту. Бродбент. Да, мистер Киган. У этого края блестящее будущее - может быть,
индустриального центра, может быть, курорта; сейчас еще трудно сказать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Другой остров Джона Булля"
Книги похожие на "Другой остров Джона Булля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бернард Шоу - Другой остров Джона Булля"
Отзывы читателей о книге "Другой остров Джона Булля", комментарии и мнения людей о произведении.