Александр Розов - Футуриф. Токсичная честность.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Футуриф. Токсичная честность."
Описание и краткое содержание "Футуриф. Токсичная честность." читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
— С удовольствием, — сказал кэптри, и уселся на один из пластиковых ящиков, кажется, заменявших стулья на этом спонтанном пикнике.
— Пиво, ром, кофе, чай? — предложила на выбор Фируз Нургази.
— Чай, если это не трудно.
— Это проще всего, — она мгновенно протянула ему кружку чая, налитого из термоса.
— Спасибо… — он слегка поклонился ей, а потом вопросительно посмотрел на Хэнка.
— Выкладывай, Фил, — сказал тот, — у меня от боцмана нет секретов по работе.
— Ладно, если так, — согласился Санчес, — ты знаешь советские торпеды Т-15?
— Впервые слышу.
— Я так и думал. Такие торпеды создавались в 1950-е годы, для самых ранних атомных субмарин проекта-627. Проект был переходным, он малоизвестен. Похожие, но сильно продвинутые субмарины на вооружении ВМФ Китая называются тип-093 «Шань». На интервале между войной в Корее и Карибским кризисом, у обоих блоков были крайне жесткие разработки первого ядерного удара. И, у Хрущева был план торпедной атаки мегаполисов нашего восточного побережья специальной торпедой Т-15, один в один похожей на ту штуку, которую ты сфотографировал сегодня.
— Надо же. А какой ТЭ заряда был у этой Т-15?
— Сто мегатонн, — ответил кэптри.
— Сто килотонн, наверное, — попытался поправить Хэнк.
— Нет, — кэптри покрутил головой, — именно сто мегатонн.
— Cluster-fuck, — озадаченно произнес «вождь акваноидов».
На несколько секунд наступила тишина. Потом, Фируз Нургази, раскладывая тунца по бумажным тарелкам, спросила:
— Это сколько примерно в понятных величинах?
— Как бы сказать? — отозвался Хэнк, — Например, это восемь тысяч Хиросимских бомб.
— Мне это не нравится, надо смыться подальше, — рассудительно заявила оманка.
— Да, — Хэнк кивнул, — знаешь, Фил, моя боцман права. Если какой-то психопат сделал римейк этой советской игрушки, то мог и зарядить. Нашему народу это не нравится.
— Скорее всего, это макет, без заряда, — уточнил Фил Санчес, — судя по твоим фото, эту торпеду отстрелили в ходе военных маневров, но у нее не сработал самоликвидатор и, выработав все топливо, она упала на дно.
— В ходе чьих маневров? Пакистанских? — спокойно спросил Хэнк, жуя кусочек тунца.
— М-м… Почему ты думаешь, что пакистанских?
— Ну, в прессе пишут, что Индия — Пакистан это как США — СССР в середине XX века.
— По здравому смыслу так, — признал Санчес, — но пока авторство не установлено, а эта история передана на контроль в штаб экстренных ситуаций из начальства Седьмого и Пятого флотов. Эту долбанную Т-15 будут поднимать. Неофициально вводится радиус безопасности сто морских миль, а мы на декаду приостанавливаем работу экспедиции.
Хэнк понимающе покивал головой.
— Я так и думал, что будут нежданные каникулы. Но, ты же не для того прилетел, чтобы рассказать мне исторический триллер про торпеду Хрущева и порадовать каникулами. Проще было по телефону сообщить о каникулах, а про торпеду не говорить вовсе.
— Да, ты прав. Но офицеры штаба экстренных ситуаций хотели бы с тобой встретиться.
— Тогда понятно. Я могу предложить вариант: остров Родригес. Для нас ветер удачный, чтобы идти на юг. Остров симпатичный, как раз на краю экспедиционной зоны. Там в Пуэнте-Гуэле есть новый отель, и несколько вполне достойных баров.
— М-м… — кэптри замялся, — …Знаешь, они хотят пригласить тебя на базу Диего-Гарсия. Отсюда недалеко, два с половиной часа вертолетом на норд-норд-ост.
— Нет! — «вождь акваноидов» сделал перечеркивающий жест ладонью, — Исключено.
— Почему?
— Потому, что цель этого визита мне непонятна. И тебе непонятна, я по глазам вижу.
— Хэнк, мне и не должна быть понятна цель, это информация не моего уровня.
— К тебе, Фил, никаких претензий. Просто передай, что я соглашусь на Диего-Гарсия в случае, если мне объяснят цель, и что я предлагаю встретиться в Пуэнте-Гуэле.
— ОК, Хэнк, это понятная позиция. Я передам.
28 мая. Утро. Окрестности острова Родригес (восточной акватории Маврикия).Как ранее сообщалось, остров Родригес расположен посреди обширного кораллового мелководья. На ста квадратных километрах этого острова есть горы, речные каньоны, джунгли, и множество симпатичных поселков. Всего — 40 тысяч жителей, в основном потомков мадагаскарцев, которых 300 лет назад угнали в рабство на плантации. Одна крупная плантация находилась на севере, на берегу Устричной бухты, и постепенно превратилась в колоритный (хотя и несколько сонный) поселок Пуэнте-Гуэле.
Маленький отель с пиццерией «Везувий» появился тут меньше месяца назад. Как ни странно, создали этот бизнес добропорядочные пожилые местные жители, которые до последнего времени считались очень небогатыми (чтобы не сказать — нищими). Но, по мановению хвоста золотой рыбки (такая версия), вдруг нашлись у них давным-давно пропавшие дети. Много детей: взрослых, богатых, убедительных. Убедительных в том смысле, что местные власти, увидев их, сразу же убедились что дети — настоящие, а не какие-то фиктивные (случаются ведь фиктивные усыновления и удочерения, с целью получить гражданство)… О подробностях разговора «нашедшихся детей» с властями ходили всякие слухи. Например, что разговор был, почему-то, ночью, и что на утро у «отцов острова» вид был бледный, но довольный. А на острове (в общем-то, бедном) прибавилось не только граждан, но и наличных денег. Причем сильно прибавилось…
…Как отмечал по аналогичному поводу знаменитый Аль Капоне: «Добрым словом и револьвером можно добиться большего, чем одним добрым словом».
Но, вернемся к текущей дате — 28 мая.
Когда «Сталкер» вошел в Устричную бухту, у причала отеля-пиццерии стояли четыре кораблика. Три прогулочных катера, и крейсерский швертбот — в полтора раза меньше «Сталкера», иначе говоря — 8 метров. Хэнк немедленно прокомментировал:
— Мини-отель «Везувий» еще не раскручен, но можно поднять его популярность.
— Как? — спросила Фируз.
— Ну, например, создать миф, как говорит в таких случаях великий шаман Элам.
— Ты сказал: шаман?
— Да. Я сказал: шаман. Или, может, он практикующий философ. Ну, пойдем, перекусим. Кухня тут итальянская колониальная, с уклоном в сторону морепродуктов.
…Официант (он же бармен, он же дежурный менеджер) не придал никакого значения нетипичному для homo sapiens оливковому цвету кожи Хэнка.
— Сэр, мэм, добро пожаловать. Ваш бунгало готов. А в зале только что сделана пицца с макрелью, сыром и авокадо. Рекомендую кушать прямо сейчас.
— Мы так и поступим, — заверил Хэнк, — неплохо бы к пицце еще кофе и салата…
— Ну, разумеется, — ответил официант-бармен-менеджер, — вы устраивайтесь, а я вам все принесу, очень скоро.
Зал в отеле-пиццерии был симпатичный, в стиле сельских деревянных домов. Ничем не закрытые стропила проходили прямо над головой, и с них свисали на нитках бронзовые колокольчики (видимо для вызова официанта).
— Мне тут нравится! — сказала Фируз, когда они устроились за столиком между залом и открытой верандой.
— Я же говорил: хорошее место, — ответил Хэнк, и добавил, — тебе не кажется, что вот та парочка нас разглядывает?
— Они разглядывают тебя, — поправила юная оманка, — наверное, из-за цвета.
— Похоже, — согласился бывший лейтенант разведки США, а ныне — вождь акваноидов.
Упомянутая парочка — парень и девушка, обычные молодые европеоиды, радикально загорелые а, судя по стилю одежды — яхтсмены, заметили, что их интерес обнаружен. Переглянувшись, они синхронно встали и подошли к «наблюдаемым».
— Привет! — жизнерадостно начала девушка, — Я — Сэлли, а это — Франц. Мы из Перта, Австралия. Извините, что мы глазели, просто такой классный body-art! Это ведь под акваноида, точно?
— Можно сказать и так, — уклончиво ответил Хэнк, — ну, если вы так интересуетесь, то можете пересесть за наш столик. Я — Хэнк, а она — Фируз. Мы формально здешние, но технически бываем на Маврикии редко.
— Классно! — объявил Франц, — Сейчас мы пересядем. А тот 40-футовый крейсер — ваш?
— Да, наш.
— О! Совсем классно! А у нас тоже швертбот. Вот тот, 30-футовый.
— Только без шверта, — добавила Сэлли, — представляете: мы прозевали шверт.
— Это как? — не понял Хэнк.
— Сэлли, — сказал Франц, — давай сначала пересядем, а потом расскажем.
* * *История оказалась в чем-то комедийная, но в чем-то драматическая.
Франц и Сэлли без проблем прошли на своем швертботе по имени «Скат» больше трех тысяч миль по океану, а здесь, в миле от причала, шверт внезапно выпал из слота, и потонул. По «закону бутерброда», это было в фарватере, где глубина полста метров. В результате, шверт лежит на дне, и надо либо найти новый шверт здесь на острове, либо арендовать акваланг, нырнуть, и поднять старый шверт.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Футуриф. Токсичная честность."
Книги похожие на "Футуриф. Токсичная честность." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Розов - Футуриф. Токсичная честность."
Отзывы читателей о книге "Футуриф. Токсичная честность.", комментарии и мнения людей о произведении.