Сабина Тислер - Я возьму твою дочь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Я возьму твою дочь"
Описание и краткое содержание "Я возьму твою дочь" читать бесплатно онлайн.
Мужчина похищает из больницы младенца. Он уверен, что имеет на это право. Теперь ребенок принадлежит ему!
Несколько лет назад пьяный водитель убил горячо любимую дочь Йонатана. Убийца отделался лишь небольшим штрафом, ведь его отец дружил с судьей.
Семья Йонатана распалась. Когда жизнь наладилась и он снова полюбил, то встретил человека, напомнившего о былой трагедии…
Если закон не смог покарать убийцу, то он сделает это сам! Он отнимет у него самое дорогое…
Затылком Энгельберт ударился о камень с острыми краями и остался лежать на нижней ступеньке, гротескно раскинув ноги на крутой лестнице. Его недавно прооперированное бедро было сломано.
Йонатан вынул из кладки, окружавшей дуб возле лестницы, тяжелый камень, сбежал вниз и, не отрывая от лица Энгельберта ледяного взгляда, изо всех сил ударил его по голове.
Энгельберт захрипел, и терракотовый пол окрасился красным.
«УБЕЙ ЕГО!»
— Ты не соображаешь, что происходит, правда? — прошептал Йонатан, и этот шепот напоминал шипение змеи. — Не знаешь, почему я проломил тебе череп? Ты ничего не понимаешь!
Он схватил Энгельберта за плечи и рывком перевернул его на бок, а потом на живот. Энгельберт застонал от боли.
— Пожалуйста, не надо, — прохрипел он с лицом, перекошенным ужасом. — Почему… — только и успел сказать он, захлебываясь кровью.
— Я — отец той молодой женщины, которую сбили возле светофора. И я хочу, чтобы, умирая, ты знал об этом!
Энгельберт закричал.
«УБЕЙ ЕГО!»
Йонатан снова опустил тяжелый камень на голову Энгельберта.
«УБЕЙ ЕГО!»
Он нанес еще один удар. По затылку. Изо всех сил.
Джанни только хотел завести мотокосилку, как услышал страшный крик. Он замер и прислушался. Такого душераздирающего, отчаянного вопля он еще никогда в жизни не слышал. «Так не кричат, когда на ногу падает кувалда, или порежутся, или если кусает оса. Так кричит человек, охваченный смертельным ужасом», — подумал Джанни, но тут же счел свои умозаключения слишком высокопарными.
Чушь. Здесь живут немцы, возможно, и странные люди, но для крика, конечно, существует какое-то вполне безобидное объяснение.
Но крик не прекращался, и Джанни отправился посмотреть, что случилось. Медленно, как привык делать все.
София тоже услышала крик и перепугалась до смерти. Так кричит человек, оказавшийся в страшной опасности, это было ясно.
Она бежала к caranna так быстро, как только могла. Два раза она падала, поднималась и бежала дальше.
— Отправляйся в ад! — выкрикнул Йонатан, прицелился в окровавленное место на затылке, размахнулся и снова изо всех сил ударил камнем.
Энгельберт со стоном дернулся. Его лицо было залито кровью, искаженный ужасом взгляд постепенно стекленел.
Йонатан перевернул его снова на спину, чтобы все выглядело так, будто он ударился затылком об острый край самой нижней ступеньки.
Энгельберт, глядя в лицо своему убийце, испустил дух. Его тело обмякло.
Йонатан подбежал к крану возле стены, смыл с камня кровь и забросил его как можно дальше в кусты. Его постоянно выводило из себя то, что ниже дома уже годами, а может, и десятилетиями, не вырубался метровой высоты вереск и густые заросли боярышника, но теперь он был благодарен за это судьбе.
«ТЫ МОЛОДЕЦ, ПАПА. Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!»
— Доктор Кернер? — позвала София. — Что-то случилось? Я могу вам чем-то помочь?
Мертвая тишина. Никто не отвечал. Йонатан замер.
— Доктор Кернер?
София чувствовала себя удивительно беспомощной. Она не знала, что делать, но все же решилась и медленно пошла вокруг дома к лестнице.
Солнце постепенно набирало силу, и все запахи усиливались. Кровь… Здесь пахло кровью! Но здесь был и другой запах, который она так хорошо знала: запах теплого меда, перьев, корицы и древесной коры.
— Йонатан! — воскликнула она. — Ты здесь? Что случилось?
Молчание. Пели птицы, и из долины даже сюда доносился шум автомобилей.
Все выглядело так, будто она была одна, но София чувствовала, что тут есть еще один человек.
Из-за угла дома появился Джанни.
— Что случилось? — спросил он и прищурился, как будто смотрел на солнце.
— Ты давно уже здесь? — повернулся к нему Йонатан, но Джанни только пожал плечами, словно не мог отличить двух минут от двух секунд.
Софию обдало холодом. Значит, Йонатан был здесь, но не откликнулся на ее слова. Он, похоже, хотел от нее спрятаться.
— Йонатан! Что здесь случилось? Почему ты мне не отвечаешь?
— Доктор Кернер упал с лестницы, — сказал Йонатан деловым тоном. Ужаса в его голосе не было.
Джанни кивнул.
— Мне кажется, он мертв.
Джанни снова кивнул.
— Позвони отцу, Джанни, он должен немедленно приехать сюда. А я пока позвоню дотторессе.
Джанни кивнул, вытащил мобильник из кармана и пошел за угол дома.
Йонатан позвонил не дотторессе, а в спасательную службу, которая приезжала лишь тогда, когда речь шла о жизни и смерти: при инфарктах, инсультах, острых отравлениях, остановке дыхания и в подобных случаях. Конечно, было совершенно ясно, что здесь уже ничего нельзя изменить, но все равно. Йонатан хотел, чтобы все выглядело так, будто он не упустил ничего из того, что можно было сделать.
Джанни появился из-за угла дома и в сотый раз кивнул.
— Он приедет, — коротко сказал он.
— Йонатан!
София почувствовала, что силы оставили ее. Она уже не могла стоять и медленно сползала вниз по стене из камня, не замечая, что обдирает себе спину, и теперь, обессиленная, сидела на земле.
— Йонатан, прошу тебя! — Ее голос был необычно высоким и, казалось, вот-вот сорвется. — Пожалуйста, объясни мне, что тут произошло!
— Это был несчастный случай, София, ужасный несчастный случай. Такое бывает ежедневно и по нескольку раз. Никто в этом не виноват. Если хочешь, иди домой, ты тут ничем не сможешь помочь. Здесь уже никто не поможет.
25
Только лишь через сорок пять минут Донато Нери и его коллега Альфонсо приехали в Ла Пассереллу. Альфонсо был на пять лет моложе Нери и вполне удовлетворен своим существованием в роли полицейского в Амбре. Это был предел его желаний, он не мечтал ни о каком другом городе, ни О какой-то карьере. Люди в Амбре любили и уважали его, и если он время от времени закрывал на что-то глаза, то никогда не делал этого себе в убыток.
Когда этим утром в шесть часов тридцать минут зазвонил будильник, Альфонсо захотелось умереть. Его голова гудела, и он точно знал, что не сможет встать и пойти в бюро.
Вчера вечером в сарае одного из наемных рабочих, который выиграл в карты поросенка, спонтанно организовалось празднование с грилем и последующей пьянкой. В два часа ночи соседи подняли по тревоге полицию и вызвонили Нери. Невыспавшийся, в сквернейшем настроении Донато поехал туда и обнаружил среди нарушителей спокойствия Альфонсо. Не говоря ни слова, он развернулся и уехал домой. Поэтому его совершенно не удивило, что Альфонсо сегодня утром не появился в бюро и даже не позвонил, чтобы сказать, что заболел. Он знал, в чем дело.
Нери с удовольствием выдернул Альфонсо из постели, потому что уже давно бесился оттого, что на такие праздники его чаще всего не приглашали. И тем более возрадовался, когда увидел, с каким бледным видом и красными глазами приехал Альфонсо, как явно он мучился.
— Джанни сказал мне, что какой-то отдыхающий в Ла Пассерелле упал с лестницы, разбил голову и умер.
— Хм, — откликнулся Альфонсо без интереса, потому что для него в настоящий момент не было ничего хуже головной боли.
Врач скорой помощи вместе с двумя санитарами приехал еще двадцать минут назад и безошибочно определил смерть отдыхающего. Теперь он ходил вдоль бассейна, курил и вместе с Йонатаном, Софией и Джанни ожидал прибытия полиции.
София плакала. Йонатан обнял ее и попытался утешить.
— Тут никто ни в чем не виноват, — сказал он тихо, — просто бывают несчастные случаи. Конечно, ужасно, но избежать этого невозможно.
София кивнула и продолжала плакать.
Нери стоял перед трупом, наморщив лоб. Он поймал себя на мысли, что раздумывает, удастся ли когда-нибудь смыть пятно крови с терракотовых плиток на полу.
Между тем Альфонсо достал латексные перчатки, с трудом натянул их и повернул голову мертвеца таким образом, чтобы можно было рассмотреть рану на затылке.
— Porcamiseria, — простонал он, — как можно, падая с лестницы, так размозжить себе череп? Невероятно!
К нему подошел врач.
— Для меня это вполне однозначно: он упал вот на эту кромку, вы же видите кровь. Конечно, встречаются люди, которые падают с лестницы и у них ничего, кроме пары ссадин, не бывает, но этому мужчине, вероятно, просто не повезло. Кроме того, имеет значение, насколько подвижен человек. В состоянии ли он еще в падении скорректировать удар, в последний момент удачно смягчить его, повернуться, откатиться или что-то подобное. Этот человек, несомненно, упал как мешок. И к тому же ударился затылком. Это самый неудачный вариант, какой только можно придумать. У него не было даже шанса в момент падения вытянуть руки вперед.
— Почему он вообще упал на спину? — вмешался Альфонсо. — Обычно люди падают лицом, когда спотыкаются! И это не закончилось бы так плохо!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Я возьму твою дочь"
Книги похожие на "Я возьму твою дочь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сабина Тислер - Я возьму твою дочь"
Отзывы читателей о книге "Я возьму твою дочь", комментарии и мнения людей о произведении.