Джуд Деверо - Бархатные горы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бархатные горы"
Описание и краткое содержание "Бархатные горы" читать бесплатно онлайн.
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?
Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?
Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.
И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Его взгляд был ледяным и жестким.
— Никто не говорил тебе, что долг мужчины вести отряд на защиту своего имущества?
Бронуин пожала плечами:
— Так тебя учили в Англии. В Шотландии все по-другому. С семи лет меня отдали на воспитание, как и моего брата. Меня учили править и владеть, а если придет нужда, то и действовать мечом.
— И ты посчитала, что я не способен вести людей в бой, поэтому сбросила одежду… — он с презрением оглядел ее короткую юбку, — и повела их сама. Считаешь меня таким ничтожеством, что возомнила себя настоящим мужчиной?
— Настоящим мужчиной! — пренебрежительно бросила она. — Это все, что тебя заботит! В прошлый раз ты погнался за похитителями в доспехах! Знаешь ли ты, как потом смеялись Макгрегоры? Говорили, что у Макэрронов лэрд — женщина, а вождь — стальной столб! Ничего, прошлой ночью им было не до смеха! Я вырезала на плече Макгрегора букву «Б».
— Ч-что? — ахнул Стивен.
— Что слышал! — надменно бросила она.
— О Господи! — воскликнул Стивен, нервно проводя рукой по мокрым волосам. — Неужели ты совсем не понимаешь, что такое мужская гордость? Несчастный всю свою жизнь будет носить на плече метку женщины! Он возненавидит тебя и твой клан!
— Ошибаешься! Кроме того, между Макгрегорами и Макэрронами и без того целую вечность ничего нет, кроме ненависти.
— Это не так, насколько я понимаю. Вы просто дразните друг друга. Это скорее игра, чем настоящая война.
— Откуда тебе знать! Ты англичанин, — фыркнула она, принимаясь расседлывать лошадь.
Он положил ей руку на плечо:
— Дай слово, что тебе больше никогда не вздумается меня опоить!
Она дернулась, как от укуса.
— Иногда бывает так, что…
Он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе.
— Ты никогда не будешь управлять ни моей жизнью, ни моим разумом. А что, если бы случилась беда и понадобилась моя помощь? Я спал так крепко, что замок можно было бы разобрать по кирпичику, и я ничего бы не услышал! Я не могу жить с той, кому нельзя доверять. И поэтому требую твоей клятвы.
— Я не могу ее дать, — слегка улыбнулась Бронуин.
Стивен с силой оттолкнул ее от себя.
— Я не стану подвергать своих людей опасности из-за глупой девчонки, — спокойно ответил он.
— Девчонки?! Я Макэррон! Под моим началом сотни мужчин и женщин, которые уважают меня и повинуются.
— И слишком часто спускают тебе любой каприз. Ты умная женщина, и у тебя достаточно здравого смысла. Но у тебя недостаточно опыта в сражениях. Тут я могу пригодиться.
— Мои люди не последуют за тобой.
— Последуют, пока я смогу достаточно крепко держаться на ногах, чтобы вести их в бой.
Бронуин продолжала молчать.
— Я просил твоего слова, но поскольку ты отказала, возьму его силой. Если ты еще когда-нибудь вздумаешь опоить меня, я отберу у тебя собаку.
Бронуин удивленно приоткрыла рот.
— Рэб всегда вернется ко мне.
— Нет, если будет лежать на глубине нескольких футов под землей.
Бронуин не сразу сообразила, о чем он.
— Убьешь его? Убьешь мою собаку, чтобы добиться своего?
— Я убью сотни собак и лошадей ради спасения одного человека, все равно, твоего или моего. Их жизни в опасности, если меня нет на месте, чтобы их защитить, и я не могу постоянно опасаться, что моей жене в любую минуту взбредет в голову подлить мне сонного зелья, если не чего похуже. А вдруг она решит меня отравить?! Итак, я достаточно ясно выразился?
— Куда уж яснее! Ты, вне всякого сомнения, с великой радостью прикончишь мою собаку. И без того уже отнял у меня почти все.
Стивен раздраженно уставился на нее:
— Ты, разумеется, видишь только то, что хочешь. Но помни, если любишь это животное, подумай дважды, прежде чем снова приправить мою еду каким-нибудь снадобьем.
Чаша терпения Бронуин переполнилась. Долгая сырая ночь, ужас истории с Алексом, а теперь еще и мысль о потере Рэба довели ее до полубезумия. Она опустилась на колени на мокрую землю, обняла Рэба за шею и зарылась лицом в грубую влажную шерсть.
— Да, я люблю его, — прошептала она. — Вы, англичане, отобрали все остальное, так что ты вполне можешь убить Рэба. Вы убили моего отца и трех его любимых воинов. — Она подняла голову. Непролитые слезы крохотными алмазиками переливались в глазах. — Почему бы тебе не забрать Рэба? А заодно и Тэма? И сжечь мой дом, чтобы уже ничего не осталось?
Стивен покачал головой и протянул ей руку:
— Ты устала, голодна. И сама не знаешь, что говоришь.
Не обращая внимания на протянутую руку, она встала. Стивен вдруг схватил ее и сжал в объятиях, словно не замечая попыток освободиться.
— Тебе никогда не приходило в голову, что ты меня любишь? Ах, будь это так, мы навсегда забыли бы о ссорах.
— Как можно любить человека, которому нельзя доверять? — вырвалось у нее.
Стивен не ответил. Только продолжал прижимать ее к себе, прислонившись щекой к ее мокрым волосам.
— Вот-вот снова начнется дождь. До ближайшего дома еще несколько миль.
Он отодвинулся, и Бронуин показалось, будто ему очень грустно. Однако она немедленно отмахнулась от столь вздорных мыслей и вскочила в седло.
Глава 8
Во второй половине дня Стивен остановился у старого каменного дома. Задняя стена вросла в маленький холм, крыша покрыта дерном. Как и предсказывал Стивен, дождь пошел в тот момент, когда одежда Бронуин начала просыхать.
Она натянула поводья, но не спешилась: слишком устала, чтобы пошевелиться. Стивену пришлось снять ее с седла.
— Голодна? — пробормотал он и понес ее в дом.
Земляной пол был теплым, потому что в очаге горел торф.
У стены стоял стул, и Стивен усадил на него жену:
— Останься здесь, пока я присмотрю за лошадьми.
Она была совсем измучена и так и просидела не шевелясь, пока он не вернулся.
— А я думал, вы, шотландцы, народ стойкий, — поддел он и рассмеялся, когда она немедленно выпрямилась. — Иди сюда, смотри, что у меня есть!
Он открыл шкафчику противоположной стены и стал вынимать еду. Горшок с теплым, божественно пахнувшим рагу, черный хлеб, рыбу, суп и овощи.
Бронуин чувствовала себя как во сне. Медленно встав, она побрела к Стивену. Она действительно изнемогала от голода, но когда потянулась к сочному куску жареной свинины, Стивен отодвинул от нее блюдо.
— У всего этого есть цена, — тихо заметил он.
Сжав кулаки, она поднялась, но Стивен, поставив блюдо, схватил ее за плечи:
— Что с тобой? Неужели у Тебя нет ни капли чувства юмора?
— Нет, особенно когда речь идет об убийце-англичанине, — сухо процедила она.
Стивен притянул ее к себе.
— Ты по крайней мере последовательна, — шепнул он, гладя ее щеку. — И что, по-твоему, я потребую за еду?
— Наверное, клятву верности от меня и моих мужчин, что мы будем сражаться за тебя, даже если ты потребуешь от нас поднять оружие против своего народа, — бесстрастно бросила она.
— Господи Боже! — завопил Стивен. — Каким же чудовищем ты меня, должно быть, считаешь! Нет, я запрошу куда дороже. Один поцелуй, за который мне не придется с тобой бороться!
Первым порывом Бронуин было объяснить, что он может сделать со своей едой и своими поцелуями. Но тут она помедлила. Недаром все шотландцы практичны! Нельзя же, чтобы столько хорошей еды пропало даром!
— Хорошо, — прошептала она, — я поцелую тебя.
Подавшись вперед, она коснулась губами его губ. Он хотел обнять ее, но Бронуин оттолкнула его руки.
— Мой! — властно прошептала она. Стивен улыбнулся, лег и приподнялся на локтях, дав ей полную свободу.
Она так нежно играла с его губами, чуть прикусывая, проводя по зубам кончиком языка. За окнами шел дождь, и мягкий стук капель заставлял их чувствовать себя словно на необитаемом острове. Теплое золото огня бросало отблески на его красивое лицо. Сердце Бронуин застучало чаще. Игра ли это воображения, или он стал еще красивее с той, первой встречи? Он вдруг показался ей самим совершенством.
И все же он лежал неподвижно, чего-то ожидая. Ни малейшего признака того возбуждения, которое охватило ее.
Так, значит, у нее нет чувства юмора? Бронуин улыбнулась. «Посмотрим, англичанин, есть ли оно у тебя!»
Стивен на миг открыл глаза, прежде чем Бронуин вновь приникла к его губам. На этот раз поцелуй был не сладостным или нежным, а жадным. Она кусала и сосала его губы.
Стивен, забыв обо всем, сжал талию Бронуин, но она гортанно рассмеялась и вновь оттолкнула его руки. Стивен немедленно подчинился.
Она потянула его за волосы, откидывая голову и не прерывая поцелуя. Другая рука легла на его колено и медленно поползла вверх. Стивен затрепетал. Сегодня на нем была шотландская одежда, и под рубашкой и пледом он был совершенно нагим. Когда она коснулась исстрадавшейся плоти, глаза Стивена широко раскрылись, и в следующую минуту он швырнул Бронуин на спину и перекинул через нее ногу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бархатные горы"
Книги похожие на "Бархатные горы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуд Деверо - Бархатные горы"
Отзывы читателей о книге "Бархатные горы", комментарии и мнения людей о произведении.