Джуд Деверо - Беседка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Беседка"
Описание и краткое содержание "Беседка" читать бесплатно онлайн.
Исправить ошибки прошлого… Вернуть любовь, потерянную много лет назад… Какая женщина не мечтает об этом – хотя бы изредка? Но для трех подруг – Лесли, Мэдисон и Элли – мечты однажды становятся реальностью. Некая таинственная особа предлагает приятельницам воспользоваться ее услугами и совершить путешествие в прошлое. Эта авантюра – настоящее безумие? Разумеется! Только раздумывать некогда – второго шанса не будет!
Лесли недоверчиво смотрела на нее. Как большинство читателей, она полагала, что писатель знает о своих героях абсолютно все.
- Значит, ты описала в книгах свои мечты, - подытожила Мэдисон.
- Наверное, ты права, - согласилась Элли. - Но тогда мне просто надо было чем-нибудь заполнить свои вечера. Не будешь же все время смотреть телевизор. И еще выходные… Это самое ужасное.
Лесли поставила перед Мэдисон огромную миску клубники, а рядом - тарелку с блинами.
- А как твой муж отнесся к тому, что ты стала писать романы? - спросила Лесли.
- Я ему ничего не сказала об этом, - ответила Элли. - В нашей жизни не было ничего, кроме печали Мартина. Мы жили его страданиями. Все наши разговоры - если их можно так назвать - сводились к тому, как отвратителен мир, не давший ни одного шанса такому таланту, как Мартин. Ну, как я могла сказать ему, что пока он невыносимо страдает, я пишу веселенькие любовные романы?
- И ты содержала вас обоих? - резко сказала Лесли. - Я думаю, что если женщине приходится со многим мириться в браке, то уж, по крайней мере, она может рассчитывать на то, что муж обеспечит семью.
- А Мартин как раз считал, что это он обеспечивает семью, - заметила Элли. - Время от времени он играл в разных группах, а иногда вдруг улетал на несколько месяцев в какой-нибудь штат. Но все заработанные деньги он тратил на свою аппаратуру. У нас в гостиной было всего три старых, потрепанных стула, ни одного столика - для них просто не нашлось места, но зато стояли четыре огромных усилителя, такие, что им позавидовали бы «Роллинг Стоунз». Мартин говорил, что все его покупки - это «вложения» в наше будущее.
- Я больше не могу! - сказала Мэдисон. - Как мы, женщины, живем с такими мужчинами? Вчера вечером я рассказала вам о Роджере, а теперь Элли говорит об этом… Ну да ладно…
- Ты чувствовала, что тебе плохо, и придумала для себя совершенно другую жизнь на бумаге? - спросила Лесли.
Элли улыбнулась ей.
- Да, только тогда я не осознавала, что делаю. Мне просто нравилось писать. И я написала пять книг. Все изменилось в одно мгновение. Однажды я пошла к стоматологу и случайно взяла со стола какой-то местный журнальчик. Сзади, на обложке, было объявление о том, что в городке в шестидесяти милях к югу от нас проходит писательская конференция, где редакторы из различных издательств рассматривают авторские работы.
- Ты отправилась туда, и они влюбились в Джордан Нил, - сказала Лесли, улыбаясь, будто услышала счастливый конец сказки.
- Ну, не совсем. Я еще не говорила вам, что научилась печатать на машинке только после того, как меня опубликовали.
- Значит, ты наняла кого-то отпечатать твои рукописи? - удивленно спросила Лесли.
- А чем бы я за это заплатила? - ответила Элли вопросом на вопрос. - Если бы Мартин узнал, что я…
- Он бы заставил тебя сжечь все рукописи, но, конечно, «любя», - мягко закончила за нее Мэдисон.
- Да, - сказала Элли, вложив в это короткое слово все, что думала. - Мне удалось опубликовать свои романы благодаря моей исключительной наивности. Потом никто не верил, что я все сделала сама. Но издателям нужны интересные романы не меньше, чем читателям. Мой редактор убила бы меня, если бы сейчас услышала, но если ваш роман по-настоящему хорош, то будь он написан хоть углем на коре - его все равно опубликуют. Издательство само обо всем позаботится.
- По моему, редактора очень трудно заставить прочитать рукопись, - сказала Мэдисон.
- Ты абсолютно права. И моя карьера началась из-за того, что редактор вечно опаздывала.
Элли на минуту замолчала, потом улыбнулась и начала рассказ. Ее взгляд стал удивительно счастливым.
- Я опаздываю, - сказала Дария своей помощнице Шерил, приехавшей на писательскую конференцию вместе с ней. - Мне нужно уходить!
- Но осталась только одна дама! Она прижимает к груди большую папку и, похоже, напугана до смерти.
На минуту Дария устало закрыла глаза. Шерил была новенькой. Она совсем недавно окончила престижный университет.
- Все они так выглядят, - в изнеможении сказала Дария и про себя добавила: «Пока неначнут получать деньги».
За три дня конференции она выслушала, по меньшей мере, пятьдесят начинающих писателей, но ни одна из работ ее не заинтересовала. Дария отправляла авторов к Шерил. А та снабжала их информацией по поводу публикаций научно фантастических, любовных и других романов.
Дария посмотрела на часы. Она опаздывала не к парикмахеру, а в зал, где уже собрались около трехсот будущих писателей. Больше всего Дарий хотелось сказать им только одно: «Напишите хорошую книгу, и она станет бестселлером». Но она знала, что так нельзя. Ей придется полчаса говорить о прибылях и о том, сколько издательство может заплатить писателю, о котором никто никогда не слышал.
- Ну, хорошо. У нее есть пять минут, - сказала она, придавая лицу суровое выражение.
Шерил радостно улыбнулась и пригласила неизвестную даму в кабинет. Вошла худенькая невысокая молодая женщина. Она действительно казалась очень испуганной.
- Я не хочу отнимать у вас время, - неуверенно начала женщина.
- Ничего, - сказала Дария как можно терпеливее. - Вы написали книгу?
- Я… ну, думаю, да. То есть я не настоящий писатель, у меня в голове крутились кое какие сюжеты, и я просто их записала. Вдруг они кому-нибудь понравятся… Хотя бы один…
Дария старалась по-прежнему улыбаться. Некоторые писатели прямо раздуваются от гордости и обрушиваются на вас подобно цунами. Они кричат, что их великолепные произведения принесут издательству мировую славу. А есть такие, как эта женщина… Дария посмотрела на табличку на груди у женщины, но смогла прочесть лишь ее фамилию - Гилмор. Имя скрывала большая голубая папка для бумаг, которую женщина прижимала к груди так сильно, что у нее побелели кончики пальцев.
- Миссис Гилмор, - сказала Дария, - можно быть с вами откровенной? Я опаздываю, я должна делать доклад и…
Женщина в испуге резко отступила назад.
- Простите… Я не знала… Мне назначено на час дня и…
Было уже полтретьего, значит, эта женщина прождала в холле… Дария по опыту знала, что автор прождет всю жизнь, чтобы отдать рукопись редактору из Нью-Йорка.
Дария почувствовала себя виноватой. Собрав свои вещи, она вручила даме визитку.
- Вот! Вышлите ваши рукописи в Нью-Йорк. Напишите на конверте, чтобы их передали мне лично.
- Вы очень добры, - пролепетала женщина, посмотрев на визитку, как на ключи от рая.
Уходя, Дария слегка обняла начинающую писательницу за плечи, пытаясь загладить перед ней свою вину, и выбежала из кабинета.
Шерил, улыбаясь, вошла в кабинет Дарии.
- Угадайте, что я сейчас получила по почте?
- Понятия не имею, - отрешенно откликнулась Дария, роясь на столе.
Она искала среди стопок книг и бумаг те пятьдесят листов, которые она только что отредактировала. К сожалению, сегодня вечером у нее ужин с хозяевами издательства, а значит, придется до полуночи читать рукописи. На ней висят три книги. Они уже вставлены в график, но их авторы сдали рукописи с опозданием, и теперь Дария должна за несколько недель сделать то, что обычно делают год.
- Помните писательскую конференцию на прошлой неделе и ту женщину, с которой вы говорили перед выступлением? Вы еще сказали ей, чтобы она пометила на конверте «лично в руки» и прислала свои рукописи сюда?
Дария подняла голову. Она была полностью вымотана и в последний момент удержалась от заявления, что во всех неприятностях виновата сама Шерил.
- Да, помню. И что же?
- Вы сказали ей: «Пришлите все, что у вас есть».
- Да, - нетерпеливо повторила Дария.
У нее не было времени на игру в загадки. Если она не поторопится, то опоздает на ужин.
- Она так и сделала, - Шерил с трудом сдерживала улыбку. - Она отправила вам посылку… Вот она! Я попросила Бобби из отдела почты помочь ее принести. Это надо видеть!
К великому неудовольствию Дарий парень из отдела почты положил стопку бумаг толщиной почти в метр на ее и без того перегруженный стол.
- Тут пять романов, и все они написаны от руки! - заявила Шерил так, словно рассказала самую смешную шутку на свете.
Дария вымученно улыбнулась.
- Вышли все обратно, - сказала Дария, - и объясни наши правила насчет рукописных текстов…
Но она не договорила, потому что в приемной зазвонил телефон, и Шерил бросилась к нему.
«Раз, два, три», - считала Дария, пытаясь снять накопившееся раздражение. Бумаги, которые ей так нужны сегодня, оказались как раз под этим рукописным монстром. Она смотрела на него, боясь к нему прикоснуться, иначе бумаги разлетятся по всему кабинету, и она еще лет десять будет находить разбросанные по углам рукописные страницы.
Уголок нужной ей рукописи торчал из-под этой чудовищной стопки. Может быть… если очень осторожно… Дария потянулась к листку. Взгляд упал на верхнюю страницу присланной рукописи. Почерк был довольно четкий.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Беседка"
Книги похожие на "Беседка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуд Деверо - Беседка"
Отзывы читателей о книге "Беседка", комментарии и мнения людей о произведении.