Роберт Ши - Монах - время драконов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Монах - время драконов"
Описание и краткое содержание "Монах - время драконов" читать бесплатно онлайн.
- Значит, вы знаете о его происхождении? Он, видимо, рассказывал вам о себе!
Я только хотела оскорбительно отозваться о варварском происхождении самого Аргуна Багадура. Ослепленная желанием сделать ему больно, я забылась и совершила серьезный промах. Все случилось так, как говорил мне однажды Дзебу: "Воин, действующий по велению ярости или ненависти, просто ищет собственную смерть".
Я ответила, что догадалась о варварском происхождении Дзебу по его внешнему виду. Вдруг я вспомнила, что Дзебу рассказывал мне, как его отец был убит гигантским варваром с рыжими волосами и голубыми глазами и что этот варвар хотел убить и его. Я была уверена, что это именно тот человек. Если бы был способ предупредить Дзебу!
Варвар приставал ко мне с расспросами еще целый час. Я молилась, чтобы не сказать ничего, что могло помочь ему. После того как он ушел, я лишилась чувств. Милосердный Будда, помоги Дзебу!"
Первый месяц, восьмой день,
Год Овцы.
Визит Аргуна Багадура вызвал в памяти яркие картины ее последней встречи с Дзебу. Наконец Танико заставила себя признать то, о чем подозревала все эти месяцы после встречи с Дзебу. Она беременна.
- Милосердный Будда! - прошептала она. - Помоги мне!
Она подождала еще месяц, чтобы точно удостовериться, прежде чем сообщила новость Хоригаве, во время одного из его нечастых посещений Дайдодзи. Танико попросила его разрешения отправиться в Камакуру на время родов. "Любое место будет лучше, - подумала она, - чем эта забытая богом крысиная дыра". Если ей удастся покинуть Хоригаву, она найдет оправдания, чтобы не возвращаться к нему.
- Не может быть и речи! - сказал Хоригава.
- Но женщина из хорошей семьи всегда возвращается домой для рождения ребенка!
Хоригава улыбнулся и скрестил пальцы:
- Не думаю, если дом этот так далеко, как Камакура. Это будет слишком опасным для твоего здоровья. Что подумает обо мне твой достопочтенный отец, если я позволю тебе пуститься в столь дальнее путешествие? Он, который заботится о каждом проходящем мимо путнике, таком, как юноша Муратомо...
Сердце Танико опустилось:
- Тогда пошлите меня в дом дяди, в столицу.
- О нет! Ты никогда не попадешь в столицу. Ты однажды уже обесчестила меня там. Это не повторится!
- Я даже не думала обесчестить вас!
- Слишком многие там знают, что ты была сводницей между Акими и Согамори. Теперь, став любовницей Согамори, Акими ведет себя как великая госпожа. Люди знают, что ты противостояла моим усилиям уничтожить отпрысков Муратомо. Среди тех людей я стал посмешищем благодаря тебе. Сейчас, если ты появишься в столице с раздутым животом, сразу же пойдут слухи, что ребенок не мой. Я не хочу, чтобы надо мной смеялись из-за тебя!
- Почему кому-то в голову придет мысль, что ребенок не ваш?
- Ни у одной из моих жен не было детей. А история о том, как вооруженный монах пришел сюда и убил моих стражников, уже достигла столицы.
- Это не имеет никакого отношения к тому, являетесь ли вы отцом ребенка.
- Ты останешься здесь. Будешь вынашивать ребенка здесь, в Дайдодзи, он улыбнулся ей. - Для тебя так будет действительно лучше. Беременные женщины не должны путешествовать. Обычай, по которому беременная женщина отправлялась домой на время родов, соблюдался, когда все лучшие люди жили в столице. Кроме того, здесь, в поселке, есть прекрасные акушерки. Тебе здесь будет очень удобно.
- Вы содержите меня как пленницу!
- Только для твоего же блага! - он поднялся и ушел.
Танико чувствовала себя одинокой, как никогда прежде. Она читала "Повесть о Гэндзи", превосходно иллюстрированную книгу, присланную ей Акими. Она понравилась ей больше, чем "Рассказ о Пустом Дереве". Когда живот ее начал расти, она старалась ходить прямо и втягивать его.
- Это хорошо, - сказала повитуха из деревни, жители которой занимались выращиванием риса на полях вокруг Дайдодзи и отдавали большую часть урожая Хоригаве. - Девушки, которые имеют мужей и гордятся будущим ребенком, всегда выставляют животы напоказ. Во время родов они встречаются с большими трудностями. Девушки, у детей которых нет отцов, стыдятся этого. Они пытаются спрятать животы, втянуть их, и всегда очень легко рожают, так как все это втягивание делает их очень сильными вот здесь, - она рассмеялась и провела руками по своим бедрам. - Продолжай втягивать живот, моя госпожа. Но почему ты стыдишься этого ребенка? Твой муж - знатный князь!
Ей было не с кем поделиться своими секретами, лицо повитухи, улыбающееся и похожее на луну, понравилось Танико, и она сказала:
- Я не знаю, является ли знатный князь отцом этого ребенка...
Танико размышляла о возможности отправиться в дом Шимы, в Хэйан Кё, без разрешения Хоригавы, но это казалось невозможным. Судя по тому, как наблюдала за ней дюжина самураев, у них, очевидно, был приказ не выпускать ее из поместья. И даже если ей удастся ускользнуть, путешествовать пешком или верхом было небезопасно. Где она может взять повозку и кучера? И как повозка сможет скрыться от конных самураев, которые, несомненно, отправятся за ней в погоню? Нет, она только причинит себе страдания этой попыткой побега.
Повитуха приходила осматривать ее каждый месяц. Она сказала Танико, что ребенок, вероятно, родится в Седьмом месяце. Танико заметила, что, когда повитуха ни с кем не разговаривает, она постоянно бормочет про себя, повторяя одни и те же слова. Сначала Танико подумала, что женщина сошла с ума. Ее не удивило бы, если бы Хоригава приставил к ней слабоумную повитуху. Но женщина была приятной и в большинстве случаев поступала очень разумно, и Танико отбросила это объяснение.
- Что ты все время повторяешь про себя? - спросила она наконец.
- Почтение Амиде Будде.
- А, молитва...
- Это больше чем молитва. Если повторять это искренне, обретешь вечное спасение. Когда умрешь, твой дух возродится в Чистой Земле, далеко на западе, где даже слабейшие из нас смогут добиться просвещения и достичь нирваны.
- Поэтому ты постоянно повторяешь это?
- Да. И еще потому, что это успокаивает. Когда я повторяю имя Будды снова и снова, мне кажется, что я ношу его внутри себя, как ты носишь ребенка. Попробуй когда-нибудь, моя госпожа. Когда тебе грустно или больно, просто скажи: "Почтение Амиде Будде". И повторяй это, пока не почувствуешь себя лучше.
В один из удивительно прекрасных дней в Седьмом месяце Танико сидела и читала под зонтом и вдруг подумала о своей поездке с Дзебу по дороге Токайдо в Хэйан Кё. Когда она поняла, что это были практически последние счастливые дни в ее жизни, ее охватила великая печаль. Чувствуя себя дурой, она произнесла: "Почтение Амиде Будде". Повторила. После того как она произнесла это около двадцати раз, ей показалось, что острая кромка печали притупилась. Как будто она выпила саке, но без неприятных последствий.
В следующий раз она произнесла обращение, когда у нее начались схватки. Она послала слугу в деревню за повитухой, прошла в специально подготовленную для родов комнату и легла на мат, повторяя: "Почтение Амиде Будде!"
Пришла повитуха, и они повторили молитву вместе. Роды продолжались весь остаток дня, всю ночь и большую часть следующего дня. Втягивание живота не очень ей помогло.
Танико очнулась и увидела склонившегося над ней Хоригаву. Ей стало дурно от его зловонного дыхания, и она отвернула голову. Он схватил ее за подбородок и заставил смотреть на себя.
- Танико, твой ребенок родился.
- Да.
- Он жив. Это девочка.
- Хорошо.
- Танико, у нее рыжие волосы и серые глаза.
Танико почувствовала, будто сердце ее превратилось в лед, и произнесла слабым голосом:
- Многие дети рождаются такими.
- Нет, Танико! - Хоригава оскалил зубы в подобии улыбки. - Она его. Этого монаха! - Он резко отвернулся.
Танико, дрожа всем измученным болью телом, поднялась на локти.
- Что вы собираетесь делать?
Хоригава выхватил ребенка из рук повитухи и поднял красное голое тело извивающегося и орущего ребенка высоко над головой.
- Посмотри, Танико! Вот живое доказательство твоей неверности!
Глаза ребенка были закрыты, волосы показались Танико светло-русыми. Она потянулась к дочери. Хоригава рассмеялся над ее беспомощностью и выбежал из комнаты для родов. Качаясь, спотыкаясь, сбив на ходу масляный светильник, освещавший комнату, Танико заставила себя подняться на ноги и направиться за ним.
- Что вы собираетесь делать? Что вы собираетесь делать? - она бежала за ним через помещения женской половины.
На террасе ее догнала повитуха.
- Моя госпожа! Вам будет больно. Вам нужно лечь! - Она удержала Танико.
- Помогите! Он собирается убить моего ребенка! - Танико вырвалась из рук повитухи. Хоригава быстрым шагом пересекал передний двор поместья, направляясь к воротам, прижимая к груди голого ребенка. Вышедшие из помещения для стражи самураи пристально смотрели на него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Монах - время драконов"
Книги похожие на "Монах - время драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Ши - Монах - время драконов"
Отзывы читателей о книге "Монах - время драконов", комментарии и мнения людей о произведении.