Валери Шервуд - Я тебя найду
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Я тебя найду"
Описание и краткое содержание "Я тебя найду" читать бесплатно онлайн.
Хрупкая девушка, предназначенная жестоким опекуном для «узаконенной продажи» — брака по расчету, — и юный пират, которому предстояло стать самым бесстрашным и благородным из капитанов Семи морей… Они полюбили друг друга — раз и навсегда, однако их разлучили людские подлость и коварство. Судьба вела их из страны в страну, от приключения к приключению. Но даже в час опасности и скорби они жили надеждой на новую встречу, ибо лишь в объятиях друг друга могли быть счастливы…
Лидс нахмурился. По городу поползли слухи, что прекрасная англичанка, которую принц Дамино сделал своей любовницей, требует брака и что она имеет виды на престол. Когда же Лидс попробовал объясниться с принцем Дамино, то получил весьма уклончивый ответ.
— Я пытаюсь опровергнуть эти слухи, уделяя больше внимания Констанке, — заявил принц.
Недовольный этим ответом, Лидс нахмурился, и принц поспешно добавил:
— Дай англичанке вот это. — Он сунул Лидсу в руки небольшую коробочку. — И скажи, чтобы она надела это, когда я повезу ее сегодня вечером в оперу.
У Лидса создалось впечатление, что, делая подарок Кассандре, принц удовлетворял собственное тщеславие.
Глядя на свою прекрасную соотечественницу, Лидс проговорил:
— Я привез вам приглашение в оперу и подарок принца — скромный знак внимания. Вы можете надеть это сегодня вечером. — Он извлек из красной бархатной коробочки ожерелье, сверкавшее, точно капли росы, и надел его на шею красавицы. — Ему хочется представить вас во всем блеске, Кассандра. И, могу добавить, удовлетворить любопытство родственников. Ведь никто из членов королевской семьи вас еще не видел. — Лидс отступил на несколько шагов. — Всем придется признать, что у принца Дамино прекрасный вкус.
Кассандра в изумлении смотрела в зеркало на тяжелое ожерелье. Казалось, огромные камни закрывают всю ее грудь.
— Но оно не может предназначаться мне! — воскликнула она. — Его должна носить Инее!
— Инее и так будет купаться в бриллиантах, — пожал плечами Лидс. — Носите его, Кассандра. Но берегите, оно невероятно дорогое. Да, и еще… не забудьте смотреть на принца с обожанием. Он жалуется на то, что вы этого не Делаете.
Кассандра изобразила удивление. При ближайшем знакомстве с принцем она убедилась, что его очень трудно обожать. При всей его внешней привлекательности в нем было нечто неприятное — во всяком случае, так казалось Кассандре.
Лидс засмеялся:
— Я тоже не нахожу Дамино достойным обожания, но не забывайте: он принц, а принцы очень самолюбивы.
Кассандра задумалась. Сегодня вечером она будет сидеть в ложе рядом с принцем королевской крови (даже если он ей и не нравится), и ее шею будет украшать это чудесное ожерелье! Действительно, сказка, ставшая явью. Кассандра улыбнулась Лидсу и мысленно призналась себе, что получает удовольствие от этого спектакля. Особенно теперь, когда он вот-вот должен закончиться. Ведь в День Всех Святых Инее должна бежать со своим принцем, и она, Кассандра, сможет снова стать самой собой.
Но нынешним вечером она сыграет свою роль с блеском!
Кассандра тщательно выбрала наряд, чтобы ехать в оперу. Венд помогала ей, хотя и не скрывала своего неодобрения. Платье было с глубоким вырезом, из малинового бархата; покрой же прекрасно подчеркивал стройную фигуру Кассандры. А высокий головной убор украшала малиновая бархатная лента, спадавшая на обнаженное плечо вместе с пепельными локонами. Надев бриллиантовое ожерелье, Кассандра замерла в восторге — она действительно казалась сказочной красавицей!
Радостно улыбаясь, Кассандра спустилась вниз, где ее уже ждали принц с Лидсом. Однако ее улыбка померкла бы, если бы она знала, о чем только что беседовали мужчины.
— Вам следует уделять больше внимания Ане, — с укоризной говорил Лидс принцу. — И было бы неплохо, если бы вы не забывали называть Ану «Инес».
— А какого дьявола тебе понадобилось называть так эту девку? Почему бы не оставить ее Аной?
— Кассандра — очень романтичная натура, — проворчал Лидс, теряя терпение. — Она так переживала по поводу Инее де Кастро. Я и сыграл на этом, снабдив вас не только Констанкой, но и Инее!
Принц неприятно улыбнулся:
— Ты проследил за разгрузкой пороха?
— Да. Он уже доставлен с корабля на склад.
— Прекрасно. Перейра говорит, что завтра привезут еще.
— Тогда какого черта Перейра не разгружает его сам? Вы говорили мне, что людей у него достаточно! — Лидс язвительно усмехнулся. — И скажите мне: почему Перейра проводит здесь тайные встречи? Мне говорят, что тут ночами слышен топот сапог!
Принц закусил губу. Значит, англичанка все слышит!
— Это было всего несколько раз, — ответил он уклончиво. — Перейра просил моего разрешения.
Лидс снова нахмурился. Не в первый уже раз он замечал, что принц Дамино боится встречаться с ним взглядом. Уклончивость принца была ему непонятна: ведь Лидс знал о его честолюбивых планах. Да, молодой Дамино желает стать королем. Что ж, дворцовые перевороты случаются часто, и у принца немало шансов на успех. А если Дамино станет королем, Лидс Бирмингем может стать его правой рукой, заменив энергичного Помбала. Сначала его сделают министром иностранных дел, затем — первым министром. Он не сомневался: добившись трона, молодой Дамино забудет о государственных делах и оставит бразды правления в его, Лидса, руках.
Он, Лидс Бирмингем, станет истинным правителем Португалии!
Воспользоваться услугами женщины предложил принц Дамино. Женщина потребовалась для того, чтобы объяснять частые отлучки Дамино из дворца, когда он встречался с заговорщиками. Однако принц отвергал всех женщин, которых предлагал ему Лидс. Его возражения сводились к следующему: во-первых, они португалки и у них есть семьи, которые могут их шантажировать; а во-вторых, все они были либо слишком стары, либо слишком молоды, так что никто не поверил бы, что какая-нибудь из них стала любовницей принца Дамино.
Наконец Лидс нашел Кассандру, и принц одобрил этот выбор. Привлекала внешность Кассандры, а также то обстоятельство, что она не знала страны и языка. Однако, к изумлению Лидса, принц не часто появлялся в розовом дворце, и даже казалось, что он еще более сблизился с Констанкой. Но и такому глупцу, как Дамино, следовало понять: Кассандра не должна догадываться о своей роли в этой истории…
Поведение принца весьма озадачило Лидса. И многое его раздражало. Конечно, он понимал, что необходимо поддерживать отношения с такими малоприятными личностями как Перейра, но и его собственная роль в заговоре начинала тяготить Лидса. Возможно, пора кое-что прояснить, решил он наконец.
— Я думал, что именно я буду проводить во дворце тайные встречи и готовить своих людей, — сказал он принцу Дамино. — Но я никаких людей пока не видел, хотя вы и уверяете, что у Перейры их предостаточно. Моя роль, похоже, заключается в выгрузке пороха. Но у нас его уже столько… Хватило бы, чтобы взорвать весь Лиссабон!
Принц начал беспокойно переминаться с ноги на ногу.
— Это лучше делать вам. Перейра говорит, что за ним следят.
— Собрать незаметно целую армию — весьма сложно, — заметил Лидс. — И за мной, вероятно, тоже следят. Это вам не приходило в голову?
Принц нахмурился и пробормотал:
— Перейра говорит, что выгрузкой лучше заняться вам.
— Тише, — прошептал Лидс. — Она спускается.
И сияющая Кассандра, спустившись по лестнице, поздоровалась со своими кавалерами.
В переполненном зале оперного театра было довольно душно. Выступала труппа из Италии. Примадонна же оказалась немолодой толстухой. Тем не менее Кассандра, даже изнывая от жары в своем бархатном платье, наслаждалась каждой минутой спектакля. Сидя в ложе рядом с принцем Дамино, она сверкала бриллиантами и обмахивалась веером из страусовых перьев.
Клайву не удалось устроить своих дам в ложе, и леди Ферринггон с Деллой парились в партере. Сидевший рядом с ними Клайв разглядывал зрителей — и вдруг увидел блистательную Кассандру, расположившуюся в ложе. На его лице отразилось сначала изумление, а потом — зависть и возмущение. Кассандра прибыла в Лиссабон совсем недавно — и ей уже удалось привлечь к себе внимание принца! Клайв нахмурился и весь вечер был мрачен. Его спутницы недоумевали по поводу столь разительной перемены, произошедшей в нем.
Дрю Марсден и не пытался попасть в ложу. Он намеревался стоять во время антрактов в партере и искать Кассандру. И был потрясен, увидев ее в ложе рядом с нарядным молодым человеком. Более того, она смотрела на этого щеголя с обожанием!
Дрю со вздохом опустился в кресло. Теперь ему стало понятно, почему он получал такие уклончивые ответы на вопрос о том, где может находиться Кассандра Данлоутон! А ведь он не только подробно описывал ее, но и называл своей невестой! Значит, Ливси ошибся: Кассандра уплыла в Португалию в поисках перемен — и нашла их!
Примадонна на сцене взяла самую высокую ноту, вызвав восторг зала, но Дрю уже шел к выходу.
Обмахивавшаяся веером Кассандра не видела ни Дрю, ни Клайва. А вот донья Карлотта, сидевшая в ложе напротив и рассматривавшая зрителей в перламутровый бинокль, заметила красавицу англичанку.
— Кто эта молодая дама напротив нас? У нее такие чудесные бриллианты… Мне кажется, она похожа на одну мою давнюю знакомую.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Я тебя найду"
Книги похожие на "Я тебя найду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Валери Шервуд - Я тебя найду"
Отзывы читателей о книге "Я тебя найду", комментарии и мнения людей о произведении.