Валери Шервуд - Я тебя найду
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Я тебя найду"
Описание и краткое содержание "Я тебя найду" читать бесплатно онлайн.
Хрупкая девушка, предназначенная жестоким опекуном для «узаконенной продажи» — брака по расчету, — и юный пират, которому предстояло стать самым бесстрашным и благородным из капитанов Семи морей… Они полюбили друг друга — раз и навсегда, однако их разлучили людские подлость и коварство. Судьба вела их из страны в страну, от приключения к приключению. Но даже в час опасности и скорби они жили надеждой на новую встречу, ибо лишь в объятиях друг друга могли быть счастливы…
— Пожалуйста, не задавайте никаких вопросов, мадам. — Она понизила голос. — Никогда нельзя доверять кучерам. Шарлотта в изумлении посмотрела на Анетту.
— Куда вы меня везете? — спросила она.
— В «Пико де Ферро», мадам, — ответила француженка. — Что означает — «Железный хохолок». Очень хорошая гостиница.
Они молча доехали до гостиницы — действительно очень неплохой, хотя и не такой роскошной, как «Королевский петух». Им предоставили довольно просторную комнату с окнами по фасаду. Шарлотта осмотрелась, и тут ей в голову пришла неприятная мысль: возможно, Роэн хочет видеть, кто приходит и уходит из гостиницы!
Шарлотта обернулась, чтобы поделиться своими подозрениями с Анеттой, но оказалось, что та исчезла.
Вскоре появился Роэн, и Шарлотта с удивлением увидела, что он снова в своем обычном костюме.
— Но… я же видела тебя в голубом камзоле! — воскликнула она. — Каким образом…
Роэн окинул ее ледяным взглядом:
— Ты ошиблась, Шарлотта. Я и близко не подходил к «Королевскому петуху».
— Но я же тебя там видела!
— В сумерках можно и не такое увидеть, — сказал Роэн. — Я еще даже не заплатил по счету в «Королевском петухе». Ты ведь жаловалась на духоту? Возможно, здесь тебе еще меньше понравится. Если открыть окна, ты почувствуешь запах рыбы… Гостиница недалеко от порта, и мимо нее постоянно проходят торговки рыбой. Возможно, ты захочешь вернуться в нашу прежнюю…
— О нет, конечно, нет! — воскликнула Шарлотта. — Но я не понимаю… — Она уже готова была поверить, что действительно ошиблась и видела вовсе не Роэна. — Почему ты попросил, чтобы меня сюда привезла Анетта? И почему…
Роэн поднял руку, и Шарлотта умолкла.
— Дело в том, что я получил известие от человека, с которым должен был встретиться. Похоже, у него изменились планы, и мне придется уехать в Эвору. Возможно, уже завтра.
— Тогда зачем мы уехали из той гостиницы? Если мы скоро все равно уедем из Лиссабона…
— Я уже снял здесь комнату, когда получил это известие. И здесь я встретил Милройдов, английское семейство. Они должны тебе понравиться. Возможно, мы встретимся с ними за обедом. — Роэн взглянул на свои золотые часы. — Обед через пять минут.
Шарлотта была в восторге от перспективы встретиться с соотечественниками. Она поспешно привела в порядок прическу и поправила лиф платья.
— Ты готова? — спросил Роэн.
— Да… Ой, нет! Никак не найду одну из моих перчаток. Я видела, как Анетта их взяла, и мне показалось, что она положила их на кровать… А теперь здесь только одна.
— Не важно, Шарлотта. Нельзя заставлять наших новых друзей ждать. Если ты потеряла перчатку, мы поищем ее завтра — сначала здесь, а потом, если понадобится, в «Королевском петухе».
Бросив безнадежный взгляд на перчатку, лежавшую на кровати, Шарлотта направилась к двери.
Оказалось, что Милройды приехали из Линкольншира, и это было их первое путешествие в Европу. Семейство состояло из девяти человек, но дети с няней обедали в своей комнате, так что Шарлотта познакомилась только с Престоном, его пухленькой женой Элис и сестрой Престона Мэри. Все трое оказались очень милыми и сердечными людьми, хотя и скучноватыми. После обеда Престон Милройд с удовольствием принял предложение Роэна отправиться в город, пока дамы будут пить вино и отдыхать в гостинице.
— Возможно, дамы тоже пожелали бы отправиться в город! — заявила Шарлотта и была весьма обескуражена, когда ее новые подруги захихикали, приняв это высказывание за шутку.
Престон Милройд, подкрутив ус, снисходительно посмотрел на Шарлотту.
— Бойкая у вас женушка, — сказал он Роэну с добродушной улыбкой. — И не дожидайтесь нас, милые леди, — пробасил Престон, взглянув на Элис.
— Да, не надо нас дожидаться, — кивнул Роэн и выразительно посмотрел на жену.
Шарлотта нахмурилась — ей предстояло провести довольно скучный вечер. Но Милройды оказались первыми ее лиссабонскими знакомыми, и она постаралась добиться их расположения. Час спустя, попрощавшись с Элис и Мэри, Шарлотта направилась к себе.
Она осмотрела всю комнату, но так и не нашла пропавшую перчатку. В конце концов, утомившись, легла в постель, но заснуть ей не удалось. Время от времени Шарлотта вставала, подходила к окну и смотрела на шумных гуляк — они, пошатываясь, возвращались в свои гостиницы.
Шарлотта с горечью думала о том, что Роэн был прав: ночной Лиссабон — действительно город мужчин.
Роэн, вернувшись уже на рассвете, обнаружил, что жена не спит.
— Чем вы с Престоном занимались все это время? — спросила Шарлотта.
Роэн со смехом ответил:
— Пили вино, болтали и кочевали из таверны в таверну.
— А я так и не нашла перчатку, — пробормотала Шарлотта.
— Не нашла? Тогда надо немедленно поискать в «Королевском петухе». Милройд все еще внизу — не смог подняться по лестнице. Мы с ним будем вас сопровождать, миледи!
— Прямо сейчас?
Шарлотта подумала: не пьян ли Роэн?
— Конечно, сейчас. И я наконец заплачу по счету, иначе хозяин начнет нервничать. Ты найдешь свою перчатку, и мы вернемся как раз вовремя, чтобы позавтракать с дамами. Престон говорит, что обе встают очень рано.
Шарлотта быстро оделась и была доставлена в гостиницу «Королевский петух» полусонным Милройдом и совершенно трезвым и бодрым Роэном.
Выбравшись из экипажа, они стали свидетелями совершенно невероятной сцены.
Издавая протяжные стоны, посреди вестибюля стояла Кэтрин Талибонт в красном атласном халате и с распущенными волосами. Рядом с ней, переминаясь с ноги на ногу, стояли несколько мужчин, в том числе хозяин гостиницы и двое блюстителей порядка.
— Что-то случилось?! — воскликнула Шарлотта. К ним подбежал взволнованный хозяин гостиницы.
— Английский джентльмен, Юстас Талибонт — он мертв! Его убил грабитель, прямо у парадной двери. Непонятно, уходил он или возвращался… А леди в истерике и не может нам ответить. Тело сейчас лежит наверху, но леди отказывается туда идти.
— А убийцу схватили? — спросил Роэн.
— Не понадобилось. Похоже, Талибонт сам его убил. Их обоих нашли на улице. Мы отнесли труп Талибонта наверх, а грабителя — пока в переулок.
— Это ужасно, — пробормотал Милройд. — Ужасно…
— Я пришел расплатиться, потому что мы переехали в другую гостиницу, к друзьям, — сказал Роэн.
— Боюсь, что сегодня, после того что здесь произошло, новую гостиницу найдут себе многие, — вздохнул хозяин.
— А когда все это случилось? — спросил Роэн.
— Мы думаем, что ближе к рассвету. Талибонты поссорились там, где они обедали, и его жена уехала в гостиницу. Он отправился обратно намного позже и, видимо, так и не вошел в гостиницу. Мы считаем, что грабитель поджидал его где-нибудь в темноте.
— В темноте? — переспросил Роэн. — Но перед гостиницей горит фонарь! Хозяин вздохнул:
— Он погас. Или, может быть, грабитель его потушил. Но на улице было очень темно… Талибонта нашли, когда один из слуг заметил, что фонарь у входа не горит. Он вышел на улицу — и споткнулся о трупы. Наверное, грабитель увидел, что английский джентльмен подходит к двери, напал на него сзади и вонзил ему в сердце кинжал. Но Талибонт, умирая, успел выхватить свой кинжал и всадил его в бок грабителя. Все произошло бесшумно. Никто ничего не слышал. Вот только кровь… Мы целый час ее смывали.
Шарлотта содрогнулась.
— Я потеряла перчатку, — пробормотала она, думая только о том, как бы поскорее уйти. — Ты заплати по счету, Роэн, а я пока поднимусь наверх и поищу ее.
— Нет, подожди, Шарлотта! Я поднимусь с тобой. Сейчас расплачусь и поднимусь.
И тут стоны Кэтрин прервались, и в вестибюле воцарилась зловещая тишина.
— У моего мужа не было никакого кинжала! — неожиданно закричала Кэтрин. Она оттолкнула стоявшего перед ней мужчину, и тот поспешно отошел в сторону. Кэтрин же направилась прямо к Роэну. — Это твоих рук дело! — выдохнула она. — Тебе невыносимо было видеть, что я счастлива!
С этими словами она дала ему звонкую пощечину.
Роэн даже не поморщился.
— Кейт, у тебя истерика, — сказал он. — Успокойся, Юстаса все равно не вернешь.
Кэтрин покачнулась, казалось, она вот-вот лишится чувств. Но ей все же удалось взять себя в руки.
— Вот убийца! — воскликнула она. — Вот кто убил моего мужа, а не тот несчастный, что лежит в переулке. Грабитель, как же!.. Разве моего мужа ограбили? Нет! Говорю вам: их обоих убил Роэн Кейнс!
Мужчины нерешительно направились к Роэну.
— Остановитесь, эта женщина сошла с ума! — неожиданно закричала Шарлотта. — Мы с мужем весь вечер провели вот с этим джентльменом и его семьей в «Железном хохолке». Затем дамы отправились спать, а джентльмены отсутствовали до рассвета. А когда они пришли, мы сразу приехали сюда.
— Это правда, — кивнул Милройд. — У нас есть свидетели.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Я тебя найду"
Книги похожие на "Я тебя найду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Валери Шервуд - Я тебя найду"
Отзывы читателей о книге "Я тебя найду", комментарии и мнения людей о произведении.