» » » » Никита Кузнецов - Под флагом России


Авторские права

Никита Кузнецов - Под флагом России

Здесь можно скачать бесплатно "Никита Кузнецов - Под флагом России" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Вече, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Никита Кузнецов - Под флагом России
Рейтинг:
Название:
Под флагом России
Издательство:
Вече
Год:
2012
ISBN:
978-5-4444-0485-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Под флагом России"

Описание и краткое содержание "Под флагом России" читать бесплатно онлайн.



С середины 60-х годов XIX века на просторах Тихого океана развернулась настоящая война между «хищниками» — иностранными браконьерами и русскими моряками. Эти события, когда-то вдохновлявшие Р. Киплинга и Д. Лондона, сейчас практически забыты в России. В книгу вошли произведения разных жанров, написанные в конце XIX—XX веков, переизданные впервые за более чем вековой период, и современные исторические исследования, написанные на основе архивных документов. В центре большинства из них — трагическая судьба шхуны «Крейсерок», погибшей в 1889 году в Охотском море на защите морских богатств России.

Книга адресована всем любителям истории Российского флота.






Эти сведения были далеко не утешительны. Если уже месяц, как пароход не может идти в Мáсике, то это может протянуться и еще много дней, а что в море и свежо и зыбь громадна — мы убедились, подходя на пароходе к Отару. Когда я спросил: неужели берегом совершенно невозможно идти на север, он отвечал, что теперь безусловно всякое сообщение с Мáсике прекращено из-за снегов. Мы передали ему письмо к генералу Нагаяма от нашего посланника в Токио, которое он обещал в тот же день передать по назначению, а сами пошли в управление пароходного общества Husen- Kaisha, чтобы переговорить насчет найма парохода.

Оказалось, что у них в распоряжении один только пароход, ходящий в Мáсике, когда позволит погода, и тот обязан перевозить правительственную почту, а потому отдать его нам в наймы невозможно. Мы с А.А. Бунге только переглянулись: берегом нельзя, и нанять пароход тоже нельзя. В наше утешение представитель общества сказал нам, что сегодня или завтра должен пойти пароход «Kwanko-maru», так как погода, кажется, улучшается. Но на рейде стояло еще нескольких пароходиков разных частных владельцев и мелких компаний. Нам предложили пароход, тоже готовый нас везти «куда угодно». «А сколько тонн водоизмещения ваш пароход?» — полюбопытствовал я через переводчика. «52 тонны», — отвечал хозяин с гордостью. Я перебежал чрез улицу и увидал «пароход» — нечто вроде палубного парового катера. Он ходил куда угодно, конечно, «если погода позволит», по словам владельца. Положение, однако, становилось затруднительным. Ha Сое высадка весьма трудна, надо очень тихую погоду, чтобы можно было подойти и спустить шлюпку; есть на острове Рейсири бухточка, куда можно скрыться, но при постоянных штормах, кто его знает, когда высадка на Хоккайдо будет возможна. Наконец в январе и феврале от берегов Сибири к Хоккайдо подходят льды, прекращающие окончательно сообщение между Рейсири и Хоккайдо. Пуститься в море на этой скорлупе, во всяком случае, не соответствовало нашей главной цели — как можно скорее добраться до места крушения, так как погода и вовсе не позволяла ей выйти в море.

После совещания мы решили во что бы то ни стало попасть в Мáсике морем, оттуда берегом до места крушения «Крейсерка», вернуться морем и осмотреть по пути острова Рейсири и Рибунсири; для этого нанять пароход, который пришел бы за нами на Сою через неделю. Мы взяли билеты на пароход «Kwanko-maru», в 112 футов длины с очень хорошей машиной; он действительно вышел на другой день в Мáсике, и, так как расстояния всего 48 миль, мы рассчитывали через 6 часов быть в Мáсике. К полудню оставалось 22 мили пути, мы уже стали готовить вещи к переборке [так в тексте, следует читать — «переброске»] на берег, как вдруг задуло от W; через несколько минут повалил снег и сделалась такая пурга, что не видать было носа, стоя на корме. Капитан повернул назад. Вскоре уже ревело; насилу мы нашли маяк Гиорияма и около 9 часов вечера стали на якорь в Отару. Начались сюрпризы стихии: ночью дул шторм, на другой день тоже, но мы все ожидали, что выдует же когда-нибудь! Переход всего в 6 часов, авось хоть эти 6 часов будет когда-нибудь тихо! Однако наступило 29 декабря, а об уходе не было и помину; NW упорно заставлял дрожать стекла и нагонял массу снега. Съехав на берег поразмяться, мы узнали, что есть в Отару японец, видевший разбитое на Вакасякунае судно. Немедленно послали за ним, и вот что мы от него узнали. Несколькими днями позже, 3 (15) ноября 1889 г., он пробирался с юга на север к деревне Ваканай, самой северной деревне Хоккайдо, которую все называют Соей, потому что туда перенесены все административные учреждения из деревни Соя; она лежит у западного мыса Лаперузова пролива. Проходя через Вакасякунай, он видел разбитое и выкинутое на берег иностранное судно; ему показывали флаг с крестом, найденный на берегу; за темнотой, так как дело было вечером, он не мог определить цвета этого креста, кажется зеленый или синий. Судно стояло на отмели весьма пологого в этом месте берега, ветер был очень силен, и громадные буруны переливались через остов судна. Ему сказали, что судно сюда принесло 3 (15) ноября уже без людей и без шлюпок; слышал он, что в расстоянии около 2 ри (ри — 4 версты) к северу выкинуло тоже труп матроса, что составлен был протокол[79], и труп похоронили.

Он насилу мог идти по берегу, так силен был ветер; по дороге он сам видел несколько бочек, весла, обломки и невдалеке от трупа шлюпку с четырьмя веслами, разбросанными по берегу. На мои отдельные вопросы он отвечал, что если люди искали спасения на шлюпках, то в таком шторме им вряд ли удалось выгресть на Рейсири, а тут был такой прибой, что шлюпке невозможно было достигнуть берега, хотя для них это было бы единственной надеждой на спасение.

Гибель судна, по всей вероятности, последовала от шторма с морозом, при котором судно, паруса и снасти обледенели, а люди закоченели или, не имея возможности управиться с течением и волнением, судно было прибито к берегу, после чего людей и шлюпки смыло. В том месте, где разбита шхуна, пристать нельзя, можно только в Ваканае, т.е. за 20—25 миль к северу. Этот печальный рассказ еще более возбудил в нас желание поскорее попасть в Мáсике, где мы найдем официальные сведения. А NW ревел во всю мощь, и на уход надежды никакой!

В сотый раз стали мы обсуждать положение дела... Безвестно погибшая шхуна найдена, но, увы! как найдена. Что сталось с людьми? Где они? Неужели нет надежды найти кого-нибудь в живых? До сих пор эта неизвестность о живых нас очень мучила. Может быть, и есть кто- нибудь, да из-за попорченного телеграфа не дали до сих пор сведений; сообщения с Мáсике, как мы сами видим, нет никакого.

А шторм не унимался! Это томительное ожидание и ничегонеделание ужасно тяготили нас. Кто знает, быть может, нужна существенная помощь, может, есть больные и каково им жить в японском доме в мороз? А тут фактически сиди у моря и жди погоды!

В ожидании ежедневною ухода «Kwanko-maru» мы не переехали в гостиницу, а жили на пароходе и только изредка съезжали на берег, чтобы хоть походить по улице.

Наступило 31 декабря. В силу старой традиции мы собрались встретить Новый год. Но что за встреча! Роем носились мысли и воспоминания о близких, родных, товарищах и об этих несчастных «погибших в море далече» или живых еще. После обязательных пожеланий счастья друг другу мы с А.А. Бунге, незаметно для себя, уныло замолчали. Только Козима-сан не унывал. Он даже похвалил бурду, изображавшую шампанское. Да что ему!

Прошло 1-е января, 2-е и наконец 3-е, погода разъяснилась, ветер стих, нам объявили, что пароход идет. Ну, слава Богу! Авось теперь дойдем! Действительно, мы вышли в 9 часов утра, а через два часа опять шли уже назад...

Терпеть долее было уже невмоготу. Я стал настаивать, чтобы отправиться к генерал-губернатору Хоккайдо и рассказать ему самому все, что с нами происходит. А.А. Бунге долго не соглашался, потому что ежедневно и ежечасно пароход мог уйти; всего-то от природы требовалось 6 часов тихой погоды! Объявления, что пароход уходит то через 3 часа, то в 8 часов вечера, то в полночь, — не выпускали нас из Отару, а поезд в Саппоро идет только раз в сутки. Наконец, мы все-таки решили, будь что будет, а поехать к генералу Нагаяма. Для чего — мы и сами хорошо не знали, но у меня была тайная надежда, авось можно будет идти по берегу в этот злосчастный Мáсике. Приехали — город в снегу, вместо колесных джинрив, они на полозьях, но люди так же везут и в тех же соломенных сандалиях. Отправились в управление генерал-губернатора. Генерал Нагаяма нас очень любезно принял, ему рассказали наше безвыходное положение. Оказалось, что начальник уезда в Отару, передав письмо, перестал интересоваться нами и ни слова об нас не говорил генералу Нагаяма, тот и не подозревал, что мы сидим в Отару. Сейчас же были созваны чиновники путей сообщения, пошли у них дебаты, совещания на японском языке (мы, конечно, ничего не понимали), но в конце концов выяснилось, что дорога сухим путем совсем не невозможна, хотя очень трудна. Нам только этого и надо было; на всякие трудности мы были готовы, лишь бы можно было двигаться вперед. Но мы уехали из Отару, когда пароход каждый момент мог уйти; мы решили вернуться обратно в Отару и, если и завтра пароход не пойдет, то тогда уже воспользоваться любезностью генерала Нагаяма, обещавшего дать своего чиновника путей сообщения в провожатые. Пароход, как и надо было предполагать, не пошел, и мы 6-го января рано утром съехали с парохода, на котором сидели с 28-го декабря. Едучи в вагоне, мы сетовали, что и сегодняшний день пропал, думали, что пойдут приготовления, возня, пока найдут лошадей и пр., однако в Саппоро оказалось, что японцы не дремали. На вокзале мы застали приготовленные уже сани, правда, нелепой американской конструкции, на узких полозьях, стремившихся ежеминутно к повороту «оверкиль», но все же они нас благополучно довезли до первой станции, Искари, большой рыбацкой деревни. Тут уж самая истая японская обстановка: снимание обуви, подушечки вместо стульев, хибач, японская табэра (японская пища), рис и сушеная рыба вроде нашей семги. Нам объявили, что дальше придется идти пешком, вследствие глубокого снега, в котором лошади непременно завязнут.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Под флагом России"

Книги похожие на "Под флагом России" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Никита Кузнецов

Никита Кузнецов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Никита Кузнецов - Под флагом России"

Отзывы читателей о книге "Под флагом России", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.