Рут Валентайн - Заколдованный круг

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заколдованный круг"
Описание и краткое содержание "Заколдованный круг" читать бесплатно онлайн.
Будущий владелец огромного состояния, в том числе процветающей «Норланд компани», известный автогонщик Пол Норланд совершенно случайно узнал, что скоро станет отцом. Причем ребенок появится на свет не в результате страстной ночи любви, а благодаря ошибке специалистов банка донорской спермы. Не то чтобы молодой повеса придал большое значение этому досадному инциденту, но его дед, Арчибалд де Шателле-Норланд, вдруг потребовал, чтобы Пол срочно женился на матери его будущего правнука...
Внезапно его осенило:
— Ясно! В доме сегодня был слишком большой переполох, и ты не успела приготовить ужин.
Глаза Мирабел снова превратились в льдинки:
— Что ты хочешь этим сказать? Я просто приготовила ужин.
— Да, но… то есть все очень вкусно, однако… — Пол прочистил горло. — Обычно ты готовишь совсем по-другому.
— С сегодняшнего дня я буду стряпать только так, — медовым голосом заверила его Мирабел.
Пол расхохотался ее шутке, сверкнув белоснежными зубами:
— Что?
Однако Мирабел не разделяла его веселья.
— Поскольку специи, которыми я раньше пользовалась, опасные и неамериканские, — ровным голосом пояснила она.
Почуяв грозу, Пол сразу посерьезнел.
— Какая разница — американские они или нет? Что тебя грызет, Мирабел? — резко спросил он.
Мирабел со стуком опустила на стол вилку:
— Как ты смеешь звонить врачу и проверять, что я делаю, словно я несмышленый младенец?
Пол изумленно уставился на нее:
— Откуда ты знаешь?
Мирабел не ответила, лишь наградила его свирепым взглядом.
— Я просто волновался!
«И на сколько же времени хватит твоей заботы?» — захотелось крикнуть Мирабел. Вглядевшись в зеленые глаза под густыми ресницами, потемневшие от волнения, она вдруг разозлилась:
— Волноваться за меня не твое дело! И нечего звонить моему врачу и задавать вопросы! Моя беременность тебя вообще не касается!
Пола это задело, и, как любой человек, застигнутый врасплох, он взбеленился:
— Это ведь и мой ребенок, знаешь ли! — рявкнул он.
Мирабел вскочила на ноги. А что, если в конце концов он захочет заполучить ребенка, а ее — вышвырнуть? Что она тогда станет делать?
— Это не твой ребенок! Он мой и не имеет никакого отношения к тебе, твоему деду, вашему клану и вашей паршивой династии, или как это у вас там называется?! Господи, я так и знала! Мне бы хотелось засудить «Наше завтра» до полного разорения за то, что они со мной сделали!
Пол же был потрясен вырвавшимися у него словами. О чем он только думал, черт побери? Он вдруг сам себе удивился: зачем было вообще звонить доктору Бакклео. Он поднял обе руки вверх, давая понять, что сдается:
— Хорошо, хорошо! Ты права. Это не мой ребенок. — Слегка успокоившись, но все еще не до конца удовлетворённая, Мирабел снова села. — Просто ты живешь здесь, и, наверное, я не могу не волноваться. К тому же не вижу особого греха в том, что я позвонил Марку. Я знаю его всю жизнь.
— Я уже говорила, что не нуждаюсь в твоем присмотре!
— А может, как раз нуждаешься, Мирабел? Ты отскребала стены в кладовке, а это не самая лучшая мысль, согласна?
— Если бы она не была покрыта таким слоем грязи, словно ее не мыли со времён Всемирного потопа, может, мне и не пришлось бы скрести стены! — съязвила Мирабел. — Как, по-твоему, я могла класть туда продукты? Мы бы попросту отравились!
— Сказала бы, чтобы прислали кого-нибудь из Большого дома — они бы вымыли.
— Я бы не стала просить твоего деда ни за что…
— А мне почему не сказала? Я бы привел тебе подмогу.
— Может, если бы я включила свет в кладовой, прежде чем отправиться за продуктами, то я бы тебя и попросила. Но так уж вышло, что мне было проще самой все сделать.
— Но все же не следовало рисковать здоровьем…
— Ради всего святого, Пол, некоторые женщины работают уборщицами — и ничего, как-то детей вынашивают!
— Марк говорит, что во время первой беременности такими вещами заниматься рискованно.
— Доктор Бакклео не акушер и даже не гинеколог. Он просто терапевт. И я ничуть не перетрудилась, когда мыла кладовку. Я, конечно, не Геракл, но теперь кладовая хоть не похожа на авгиевы конюшни.
— Я инженер, Мирабел, а не специалист по мифологии Древней Греции.
— Да у меня дети в шестом классе знают про подвиги Геракла! — отрезала Мирабел, с облегчением ухватившись за возможность поругаться по более отвлеченному поводу. — Для этого не надо писать диссертацию!
— Как бы то ни было, реки здесь поблизости не наблюдается, так что тебе пришлось бы спустить воду из бассейна, — заметил Пол, из чего следовало, что его замечание насчет Древней Греции было простым очковтирательством. — Где бы ты тогда плавала?
Как по мановению волшебной палочки, гнев Мирабел испарился, и она расхохоталась:
— Извини! Но, честное слово, Пол, постарайся не забывать, что, если бы не ошибка в лаборатории, ты бы ничего не знал о моей беременности, и мне пришлось бы справляться одной. — Хорошо бы и мне самой об этом не забывать, тогда все будет в порядке, мелькнула разумная мысль в мозгу Мирабел.
— Да, но тогда с тобой носился бы весь Форт-Кент, — резонно возразил Пол. — Считай, что я просто заменяю твоих друзей и соседей, так что это просто дружеская забота, ладно?
Мирабел улыбнулась. Он всегда умел найти нужные слова. Почему бы ей действительно не считать его участие дружеской заботой и не ждать чего-то большего?
— Хорошо.
— А теперь, да не обидится на меня повар… — робко начал Пол.
— Да?
— Пойдем куда-нибудь поужинаем, согласна?
Поскольку оба были в повседневной одежде, Пол повез их в ближайшую пиццерию. В ресторане не было свободных мест, только столик на четверых под навесом на улице, но официант, который, здороваясь с Полом, назвал его по имени, небрежно снял со стола табличку «Зарезервировано» и, опустив ее в карман, усадил за него молодых людей.
— Господи, неужели тебя весь город знает? — проворчала Мирабел, берясь за меню.
— Мы учились в одной школе, — запротестовал Пол. — Так что оставь свои параноидальные идеи.
— В муниципальной? А я-то думала, твой дед разрешал тебе учиться только в частных школах.
— Только вначале. К тому времени, когда пришла пора переходить в среднюю, я убедил его, что местная школа дает прекрасные знания и представляет не большую угрозу для моего морального облика, чем частная.
Мирабел покачала головой:
— Ну и ну.
Пол широко улыбнулся и вопросительно посмотрел на нее.
— Думаешь, что, прожив с твоим дедом две недели в одном доме, я не поняла, что никто не способен его ни в чем убедить? — спросила Мирабел. — Рассказывай, как тебе удалось попасть в обычную школу.
Пол кивнул:
— Как только мне исполнилось шестнадцать, я сбежал из частной школы, автостопом добрался до дома и заявил Самому, что либо отправляюсь бродяжничать, либо иду в местную школу. Даже столь влиятельной персоне, как мой дед, не так-то просто получить распоряжение суда на то, чтобы заставить шестнадцатилетнего парня ходить в школу.
Мирабел понимающе улыбнулась:
— Наверное, ему пришлось нелегко. Мне его даже жаль.
— Да, бывали времена, когда даже Самому приходилось признавать свое поражение.
— Но не в последнее время, — мягко заметила Мирабел.
— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Пол.
— Ну, если тебе удавалось противостоять ему, когда тебе было шестнадцать, почему ты потом этого не делал?
Вопрос вызвал у Пола раздражение — ведь ответ на него был так очевиден.
— Потому что он контролирует деньги моего отца.
— Знаешь что? — Мирабел покачала головой. — Здесь было что-то еще. Я имею в виду, когда тебе было шестнадцать. Наверняка у него имелись способы заставить тебя слушаться, но ты его перехитрил, так ведь?
Пол уставился на нее во все глаза:
— Что ты пытаешься мне доказать, Мирабел?
Мирабел снова покачала головой:
— Точно не знаю. По-моему… существует некий предел, за которым ни один человек не может заставить тебя делать то, чего ты не хочешь. Когда тебе было шестнадцать, ты это знал. Но со временем как-то забыл об этом.
Долгую минуту Пол сидел, глядя в пространство и размышляя над ее словами. Вернулся официант и принес заказанное вино. Пол поднял на него глаза, затем бросил взгляд на этикетку и коротко кивнул.
— Басс, — произнес он. — По-моему, ты не знаком с моей женой. Мирабел, это Себастиан Марч, мой старый друг.
— Привет, Себастиан.
— Мирабел. Рад познакомиться. Когда я услышал, что Пола в конце концов окрутили, мне вроде даже стало его жаль. Но теперь я вижу, что напрасно беспокоился.
Мирабел улыбнулась.
— Басс еще и писатель, Мирабел.
— Ой, правда? — Голубые глаза сразу зажглись интересом, и Пол подавил новый приступ раздражения — на него она так почти ни разу не посмотрела. — А что вы пишете?
— Вообще-то работаю над сценарием, но в последнее время немного забросил это дело. — Себастиан широко улыбнулся: — Пол, ты знаешь, что Сандра родила?
— Нет, я об этом еще не слышал! Когда?
— Три дня назад. Все прошло отлично, и она уже дома.
— Мальчик, да?
— У тебя хорошая память. Да, нам заранее сказали, что будет мальчик, — так оно и вышло. — Себастиан прямо сиял от гордости. — Знаешь, Сандре было бы приятно, если бы вы как-нибудь зашли к нам выпить. Она была бы рада вас видеть. — Он повернулся к Мирабел: — Мы с Сандрой и Полом учились в одном классе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заколдованный круг"
Книги похожие на "Заколдованный круг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рут Валентайн - Заколдованный круг"
Отзывы читателей о книге "Заколдованный круг", комментарии и мнения людей о произведении.