» » » » Джеки Коллинз - Бестия. Том 1


Авторские права

Джеки Коллинз - Бестия. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно "Джеки Коллинз - Бестия. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Интердайджест, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеки Коллинз - Бестия. Том 1
Рейтинг:
Название:
Бестия. Том 1
Издательство:
Интердайджест
Год:
1993
ISBN:
5-86595-092-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бестия. Том 1"

Описание и краткое содержание "Бестия. Том 1" читать бесплатно онлайн.



Это единственный роман о мафии, написанный женщиной. Он изобилует интимными подробностями из жизни «сильных мира сего».

В жестоком мире преступного бизнеса, где выживает сильнейший, бедняк-эмигрант сколотил баснословный капитал, прибрал к рукам фешенебельные отели в столице игорного бизнеса Лас-Вегасе. Ценой этого успеха стала личная драма Джино-Тарана — смерть его любимой жены и сына, павших жертвами наемных убийц.

Здесь есть все, что делает книгу бестселлером: лихо закрученный сюжет и неожиданная развязка, «крутой» секс и сентиментальные сцены, роскошь и нищета, жестокость и нежность…

Такие книги трудно отложить в сторону, не дочитав до конца.






Джино сидел за одним столиком с Энцо, Альдо и еще несколькими друзьями. Он почмокал губами.

— Барбара, ты лучшая в мире повариха.

Никто не спорил.

Позднее мужчины закурили сигары и заговорили о делах. Это была их общая забота. Конечно, все семь лет Джино был в курсе: тюремный телеграф давал ему больше информации, чем «Санди Нью-Йорк Таймс». Но все равно приятно было вновь находиться у руля, знать, что другие прислушиваются к твоему мнению.

Энцо и Альдо только что вернулись со съезда в Гаване, где председательствовал недавно вышедший на волю Счастливчик Лючано и где собрались крупнейшие руководители нелегального бизнеса со всех Соединенных Штатов. Шла речь о сотрудничестве, о том, чтобы положить конец многолетним распрям, соперничеству и вендетте, которая приводила к ненужной огласке.

— Ты бы посмотрел на Розового Банана! — сказал Альдо. — На нем было навешано бриллиантов побольше, чем на витрине ювелирного магазина.

Пинки Кассари, по кличке Розовый Банан, ныне заправлял в Филадельфии — король наркодельцов, проституток и наемных убийц.

Джино не проявил особого интереса. Разговор перешел на другие темы. Мало-помалу компания распалась.

Джино отбыл в девять часов, сытый и довольный. Разговор оказался исключительно полезным, а Альдо с Энцо прекрасно присмотрели за бизнесом, пока его не было. Он унес с собой несколько мешков денег — более трехсот тысяч долларов — и знал, что ближайшее будущее сулит новые поступления.

Би нежно льнула к нему.

— Как я рада, что ты вернулся, Джино!

Он и сам был рад.

Четверг, 14 июля 1977 Г

Стивен обвязал Лаки под мышками и, сцепив руки, подставил их так, чтобы она, встав на импровизированную ступеньку, могла дотянуться до открытого люка наверху лифта. Она все время ныла.

— Господи! Помогите! Я вам все-таки не акробатка!

Стивен подтолкнул ее. Скрючившись над ним, она взвыла:

— Ой, я боюсь!

— Не беспокойтесь! — раздалось сверху. Спустившись до их уровня, механик проверил крепость веревки и крикнул вверх:

— Тащи ее, Джордж!

Джордж послушался. И Лаки, словно марионетку, подняли аж на сорок седьмой этаж. Там Джордж с двумя помощниками уставились на нее.

— Уф! — выдохнула она. — Сделайте одолжение, снимите с меня эти веревки.

Они сняли.

— У кого-нибудь есть попить? — спросила она.

Один из механиков указал на ближайший фонтанчик с питьевой водой. Она наклонилась и выдула целых три бумажных стаканчика тепловатой воды. Затем окинула взглядом освещенный свечами холл.

— Света еще нет?

Ее не слушали: механики были заняты освобождением Стивена. Лаки взяла свечу и направилась в дамский туалет. Там она поставила свечу на умывальник и посмотрела на себя в зеркало.

— Ну и лахудра!

Она сполоснула лицо. Боже, как приятно!

Теперь ей хотелось только одного: скорее добраться домой, принять ванну и отсыпаться — никак не меньше недели!

* * *

Дарио застыл на месте. Кто-то пытался проникнуть в его квартиру. Он перестал накручивать диск и ощупью поискал оружие. Наткнувшись на массивную бронзовую статуэтку, он схватил ее и притаился за дверью.

— Кто там? — спросил он грозно.

Царапанье не прекратилось.

Дарио замахнулся.

Дверь вдруг резко распахнулась. Но не успел он нанести удар, как кто-то схватил его, опрокинул и пригвоздил к полу. Рядом грохнулась бесполезная статуэтка.

— Какого… — начал Дарио, но почувствовал холодок от уткнувшегося ему в переносицу пистолетного дула и умолк. Кто-то целился в него.

Он снова пленник в своей квартире.

* * *

После того как доктор Митчелл позаботился об ушах Кэрри и дал ей успокоительное, Эллиот отвез ее домой.

Они с трудом поднялись на свой семнадцатый этаж, сопровождаемые мальчишкой с фонариком, который подрабатывал, помогая жильцам. Доллар за подъем. «Свободное предпринимательство», — пошутил Эллиот и дал ему пятерку.

Начало действовать успокоительное. Кэрри почувствовала сонливость.

— Нужно позвонить Стивену, — пробормотала она.

— Забудь пока о Стивене, — резко возразил Эллиот. — Марш в постель.

У Кэрри не было сил спорить.

* * *

Джино не мог уснуть. Дурацкий инцидент с фотографом и идиоткой-стюардессой выбил его из колеи.

Ничего себе — врываются среди ночи и начинают щелкать. Что стало с правом на неприкосновенность личности? И вообще правами человека?

Он изо всех сил старался снова забыться сном, но в мозгу лихорадочно метались мысли о Лаки, Дарио и старом друге Косте. Соскучился он по ним всем! Особенно по Лаки, своей красавице-дочке. Особенно по дикарке Лаки!

Семь лет — солидный срок. Чересчур даже большой.

Наконец он уснул.

* * *

Лаки вышла из дамской комнаты как раз в тот момент, когда Стивена доставили на сорок седьмой этаж.

Когда спасители сняли с него веревки, он благодарно похлопал их по спине и выразил свою признательность.

Лаки так и вылупилась на него. Он состоит в лиге О. Дж. Симпсона, это сразу бросается в глаза. Даже в тусклом, мерцающем свете свечей.

— Привет! — воскликнула она. — Рада вас видеть!

Стивен был ничуть не меньше удивлен. Куда делась воображаемая полная блондинка с выступающими зубами? Перед ним стояла стройная молодая женщина с шапкой буйных черных кудрей и строгими глазами. Весьма соблазнительная, надо признаться.

Он усмехнулся.

— Я же говорил, все будет в порядке.

— Да уж.

— Вы совсем не такая, как я представлял.

— Вы тоже. Эй, как нам отсюда выбраться?

— Валяйте по пожарной лестнице.

Стивен повернулся к Джорджу.

— Отсюда можно спуститься только пешком?

— Конечно — если у вас нет желания вылететь в окошко.

— Спасибо, ребята. Я высоко ценю вашу помощь.

Джордж пожевал нижнюю губу.

— Как высоко?

— Очень высоко. Правда.

— Дайте им денег, — прошипела Лаки. — И пошли отсюда.

— О! — Стивен порылся в заднем кармане и достал десять долларов. — Выпейте за мое здоровье.

Джордж принял банкноту и с отвращением протянул механику.

— Десять баксов за хлопоты. Этого хватит на две бутылки пива — на четверых!

Лаки быстро открыла сумочку и выудила две по пятьдесят.

— Вот, парни, — она схватила Стивена за руку. — Шевелитесь, ради всего святого!

Когда за ними захлопнулась дверь запасного выхода, Стивен остановился и буркнул:

— Вы меня удивляете.

— То есть?

— Дать столько денег. Им и так платят за работу. Они не заслуживали и той десятки.

— Бросьте вы — заслуживали, не заслуживали. Эти люди нас спасли, вытащили из той черной дыры — настоящая Калькутта. Я бы ничего для них не пожалела.

— Десятки достаточно, — упрямо твердил Стивен.

— Совершенно смехотворная сумма. Просто оскорбление.

Он уставился на девушку. Соблазнительная или нет, но она все так же несносна.

— Ну? — потребовала Лаки. — Мы собираемся спускаться или подеремся прямо тут?

— Вы можете делать все что угодно. Слава Богу, мы не сиамские близнецы.

Лаки хмыкнула. Один из интереснейших мужчин, каких она видела. Но упрям, как осел.

— Отлично. В таком случае до свидания.

Она повесила сумочку через плечо и начала спускаться.

Стивен стоял на бетонной площадке. Сквозь зарешеченные окошки пробивался тусклый утренний свет.

— Да, кстати, — крикнула Лаки. — У вас расстегнута ширинка.

Стивен глянул — точно! Вот язва!

* * *

Дарио не смел пошевелиться. Он по-прежнему чувствовал кожей дуло пистолета и боялся пукнуть от страха.

— Ты кто такой? — послышался чей-то голос.

Кто он такой! Да что происходит?

— Я — Дарио Сантанджело.

— Докажи! — однако его противник немного ослабил хватку. Вместо дула в лоб Дарио уперся луч фонарика. — Предъяви доказательства!

Доказать? Но как?

— Я… Я здесь живу, — ему вдруг пришло в голову, что это может быть частью заговора. Как только они убедятся…

Нет уж, это слишком! Если ему суждено погибнуть, так тому и быть. Он с яростным ревом вскочил на ноги.

* * *

Кэрри забылась тяжелым, наркотическим сном. Ее всю ночь преследовали кошмары, и утром она проснулась вся в холодном поту.

Эллиот спал в отдельной спальне через холл.

Она хотела включить настольную лампу, но убедилась, что электричества все еще нет. Болели мочки ушей. Ныла каждая косточка.

Кэрри надела халат и пошлепала на кухню. Там возле плиты стояли часы на батарейках. Шесть сорок пять. Она открыла холодильник и налила себе тепловатого апельсинового сока. Цивилизация! Даже нельзя поджарить парочку тостов!

Интересно, еще слишком рано звонить Стивену? Как правило, она делала это каждое утро в половине девятого. Можно ли сделать исключение?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бестия. Том 1"

Книги похожие на "Бестия. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеки Коллинз

Джеки Коллинз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеки Коллинз - Бестия. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Бестия. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.