Дебра Дайер - Невеста сердится

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невеста сердится"
Описание и краткое содержание "Невеста сердится" читать бесплатно онлайн.
Эмили Мейтленд, не желавшая вступать в брак по воле родителей, решила выдумать себе жениха-офицера, находящегося на службе в армии. Майор Шеридан Блейк — плод ее воображения — был отважен, галантен и, разумеется, хорош собой.
Каково же было негодование Эмили, когда в ее доме внезапно появился мужчина под именем вымышленного жениха, требующий назначить день свадьбы!
Самозванец?!
Но как Эмили доказать это, не раскрывая своего обмана?
Озадаченная «невеста» вынуждена принимать настойчивые ухаживания «жениха»... И постепенно эта игра превращается в настоящую, искреннюю любовь!..
У Саймона болезненно сжималось сердце. Эмили выглядела такой незащищенной, такой трогательной. Ему так хотелось за нее вступиться, но он понимал, что в сложившейся ситуации делать этого не следует. Только испортишь все.
Он поймал гневный взгляд Хью Мейтленда. Кровь стучала в висках Саймона. Он взмок от пота. Единственное, чего ему сейчас хотелось, это забраться в постель и заснуть, прижимая Эмили к себе. Но пока это невозможно. Сначала надо поговорить и понять друг друга, чтобы не осталось недомолвок.
— Советую вам, молодой человек, присесть, пока вы не упали.
Саймон вздохнул, отчего боль немедленно пронзила бок и разбежалась по всему телу. Он осторожно отошел от косяка и заставил себя дойти до ближайшего кресла.
— А Эмили права, знаете ли. Вам не следовало вставать с постели, — сказал Хью, подхватив Саймона под локоть. Он усадил его в вольтеровское кресло, где недавно сидела леди Харриет, и, сжав губы, посмотрел на него. — Впрочем, должен заметить, что мне вовсе не нравится ваше пребывание в постели моей дочери.
Саймон привалился к жесткой спинке кресла.
— Учитывая обстоятельства, могу понять ваши чувства.
— Неужели? — Хью отвернулся от Саймона. Прошел к стеклянным дверям на веранду, выглянул в сад и лишь после этого вновь повернулся к молодому человеку. — Насколько я понял, вы проникли в мой дом для того, чтобы шпионить за мной?
Саймон не опустил глаз под пристальным взглядом Хью.
— У нас были основания предполагать, что кто-то в вашей компании тайком отправлял на ваших судах оружие агенту французов в Танжере. Некоему мистеру Альберто Рамиресу.
— Рамирес? Как же, я с ним списывался.
— Никакого Рамиреса не существует. Это фантом, просто часть коварной интриги, состряпанной Рэндольфом Сент-Джеймсом с целью погубить вас. Сфабрикованных им улик оказалось достаточно, чтобы вас обвинили в государственной измене. Моя роль в соответствии с его планом заключалась в том, чтобы обнаружить все эти улики и по ходу дела погибнуть от рук одного из контрабандистов.
Мгновение Хью изучающе смотрел на него.
— Сент-Джеймс был вашим родным отцом?
— Да. — Саймон прижал ладонь к ране в боку, но эта рана была лишь бледной тенью его давнишней душевной раны.
Ветерок налетел из сада, колыхнул бордовые бархатные шторы.
— Вы сказали, его стараниями улик было столько, что меня неминуемо осудили бы. Почему же вы меня не арестовали?
— Потому что верил в вашу невиновность. Лорд Пембертон дал мне срок до завтрашнего утра. — Саймон бросил взгляд на позолоченные бронзовые часы на каминной полке. Был уже пятый час утра. — У меня был приказ: если не обнаружу доказательств вашей невиновности, арестовать вас.
Хью вскинул бровь.
— И сколько сотрудников в министерстве знают об этом?
— Только Пембертону известны все детали.
— Рад это слышать. Очень хотелось бы избавить мою семью хотя бы от этого скандала. — Хью набрал в грудь воздуха и снова сжал губы. — Кстати, о скандалах. Вы довольно бессовестно использовали мою дочь.
Грудь Саймона сжало словно железным обручем, когда он подумал об Эмили.
— В мои намерения не входило причинять ей страдания.
— Если правда когда-нибудь выплывет наружу, то пострадает не только Эмили, но и вся моя семья. А у меня, как вам известно, еще четыре дочери.
Саймон подумал о своем отце и его второй семье, о братьях и сестрах, которых едва знал. Правда их уничтожит, так же как и Мейтлендов.
— Не сомневаюсь, что лорд Пембертон согласится сохранить детали моей миссии в тайне. Правда будет означать слишком уж значительные последствия.
— А как быть с Шериданом Блейком? Как быть с Эмили? — Хью посмотрел Саймону в глаза. — Вы собираетесь просто исчезнуть из ее жизни, и все?
— Вот как раз исчезать мне меньше всего хотелось бы.
— Я могу понять, почему вы выдали себя за Шеридана Блейка, когда увидели такую роскошную возможность. Но я хочу знать вот что: проникая в мой дом, вы задались целью соблазнить мою дочь?
Саймон встретил взгляд Хью.
— Нет, даже не думал.
Глаза Хью сузились.
— Уж не собираетесь ли вы утверждать, будто пальцем к ней не притронулись?
Саймон снова выдержал взгляд.
— Нет, этого я утверждать не собираюсь.
Щека Хью дернулась.
— Смею надеяться, что вы собираетесь поступить с моей дочерью как честный человек.
— Я хочу жениться на ней. Если, конечно, она согласится.
Хью фыркнул.
— Ну, судя по моим наблюдениям, согласится без колебаний.
— Я не слишком в этом уверен. Ведь она влюбилась в человека, которого сама же и выдумала.
Хью нахмурился:
— Не все ли равно? Имя не меняет человека.
Саймон откинулся в кресле и принялся разглядывать круглый медальон на потолке, окруженный гипсовыми завитушками и листьями, — на нем была изображена охотящаяся богиня Диана с поднятым копьем в руке. И ему сразу пришел на ум Актеон, молодой охотник, которого Диана погубила за то, что он подглядывал за ней. И тут он подумал: а не погубит ли его Эмили за его прегрешения?
— Будем надеяться, что вы правы.
— Конечно, прав. Не знаю только, как объяснить, почему Шеридан Блейк оказался Саймоном Сент-Джеймсом.
Саймон улыбнулся:
— Есть у меня на этот счет идея.
Глава 30
Хью стоял в гостиной у камина, положив руку на каминную полку.
— Саймон заверил меня, что во всем министерстве только лорд Пембертон знает все подробности его миссии и непременно сохранит все в тайне. Им в министерстве тоже ни к чему скандал, да еще скандал, в котором замешан лорд Блэкторн.
Эмили сжала руки на коленях. Она боролась с желанием вскочить на ноги и начать метаться по гостиной, как зверь по клетке. Что делать, приходилось сидеть рядом с матерью на диване и слушать, как ее отец обрисовывает контуры ее дальнейшей жизни.
— Мы можем просто сказать, что Саймону было поручено расследовать деятельность некой шайки контрабандистов, которая орудовала в Бристоле. Я помогал ему. Пока расследование шло своим ходом, Саймон и Эмили встретились, влюбились друг в друга и поженились. Но из-за деликатного характера его миссии мы решили сохранить в тайне его подлинное имя.
Эмили покосилась на мужчину, который сидел почти рядом с ней. Саймон наблюдал за ней, и лицо его было совершенно бесстрастным. Он устроился в кресле возле распахнутых стеклянных дверей и вид имел самый элегантный, несмотря на свой странный наряд. Он спокойно сидел в кресле, скрестив ноги и положив руки на подлокотники, и вообще держался так, будто отец ее рассказывает им подробности о последнем рейсе его судов, а вовсе не об их предстоящей женитьбе. Ах, как же ей хотелось схватить его за широкие плечи и тряхнуть хорошенько!
— А как же быть с пожаром? — Одри заерзала на диване, поглядывая на мужа. — Как мы сможем объяснить смерть Шеридана?
— Один из контрабандистов напал на Саймона, когда тот занимался своими делами. Контрабандист погиб. Мы решили, что ради безопасности Саймона следует похоронить Контрабандиста как Шеридана Блейка. — Хью подумал, потер пальцами подбородок и продолжил: — Преимущество моего плана заключается в том, что почти все это правда.
Одри покосилась на Саймона.
— Ну, за исключением ряда мелких деталей.
Эмили сжала руки так, что пальцы заныли. Она смотрела на Саймона, который ничем не обнаруживал своих чувств, сидел молча, с совершенно бесстрастным видом. Нет, не допустит она, чтобы другие за нее планировали ее жизнь!
Леди Харриет поднялась с дивана напротив.
— Я немедленно отпишу одному моему другу, проживающему в Бате, — он член городского магистрата. Полагаю, мне нетрудно будет убедить его провести церемонию задним числом — всего-то несколько недель.
Хью подпер подбородок кулаком.
— Этот не тот ли член городского магистрата, который подделал документы о браке Эмили с Шериданом Блейком?
Леди Харриет одарила зятя надменной улыбкой.
— Разумеется, тот.
Хью покачал головой и едва сдержал улыбку.
— Графиня, вы не перестаете меня изумлять.
Леди Харриет чуть наклонила голову.
— Полагаю, мы справимся со всей этой путаницей в считанные дни.
Эмили больше не могла выносить этого. Она вперила в Саймона недобрый взгляд.
— Ты действительно согласился с этим планом?
Саймон спокойно встретил ее взгляд, и опять на лице его не отразилось никаких чувств.
— Мне кажется, это наилучший способ избежать скандала.
Скандал. Ну конечно, он тоже должен бояться скандала.
Эмили обратилась к родителям и бабушке:
— Пожалуйста, оставьте нас. Я хочу поговорить с глазу на глаз с лордом Блэкторном.
Одри положила руку на плечо дочери.
— Что случилось, дорогая?
Эмили натянуто улыбнулась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невеста сердится"
Книги похожие на "Невеста сердится" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дебра Дайер - Невеста сердится"
Отзывы читателей о книге "Невеста сердится", комментарии и мнения людей о произведении.