Элизабет Уолкер - Странный каприз

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Странный каприз"
Описание и краткое содержание "Странный каприз" читать бесплатно онлайн.
Холодный суровый Бостон и жаркая Калифорния, приверженный традициям мужчина и экстравагантная женщина, бросающая вызов условностям, — что между ними общего? Но не зря говорят, что противоположности притягиваются. Энергия и фантазия Присциллы будят в Крейге Пинкни давно уснувшую радость жизни — а сумасбродной калифорнийке немногословный и сдержанный бостонец дарит уверенность в себе, которой ей так не хватает.
— Что ж, заходите. Мы как раз завтракаем.
Фред ворвался в дом, едва не оттолкнув ее плечом, — живое воплощение разгневанного мужа, приехавшего за блудной женой.
— Но мне кажется, открытка была послана по крайней мере две недели назад, — заметила Присцилла, глядя, как он срывает с себя пальто и шарф.
— Я не могу бросать работу и бегать по Новой Англии, разыскивая пропавшую жену, — рявкнул Фред. — Кроме того, у меня есть обязательства — обязательства по отношению к обществу, — которые я должен чтить. Я не могу отказываться от приглашений, отменять праздничные встречи…
— Надеюсь, вы хорошо провели праздники.
Но Фред не заметил ее сарказма. Присцилла распахнула дверь в столовую, от души надеясь, что на этот раз Перси и Мэри Бет не стали пользоваться ее отсутствием, чтобы обменяться робкими ласками. Слава Богу, они чинно сидели рядышком и предавались трогательным детским воспоминаниям о Рождестве. Прошло несколько секунд, прежде чем они обратили внимание на незваного гостя.
Мэри Бет подняла глаза первой и, ахнув, подавилась едой. Перси немедленно вскочил и начал хлопать ее по спине, взволнованно спрашивая:
— С тобой все в порядке? Как ты себя чувствуешь?
— Это Фред, — прошептала Мэри Бет, сжав руки на животе, словно защищая своего нерожденного малыша. — Ой, мамочки!
— Ну, Мэри Бет, — произнес Фред тоном глубоко оскорбленного мужа, — и доставила же ты мне хлопот!
— Вы хотите сказать, — вмешалась Присцилла, — доставила беспокойства! Вы же, наверно, беспокоились о Мэри Бет!
— Еще как беспокоился! — фыркнул Фред. — Да и что еще я мог чувствовать, когда моя жена исчезла, не сказав ни слова?
— Я оставила записку, — возразила Мэри Бет.
— Записку! — Фред воздел руки к небесам, и Присцилла начала догадываться, у кого Мэри Бет набралась мелодраматических жестов. — Ты не написала, куда едешь, не объяснила даже, почему бросаешь меня! Просто исчезла, как осенний лист, гонимый ветром!
— Ух ты! — тихонько воскликнул Перси, потрясенный таким красноречием.
Фред поднял тонкую руку и провел ладонью по пышным белокурым кудрям.
— Я был поражен! Не знал, куда идти и что делать! Звонил твоим родителям, друзьям, позвонил этой женщине, — он обвиняющим жестом указал на Присциллу, — но она предпочла держать твое местонахождение в тайне.
— Это я ее попросила ничего не говорить, — объяснила Мэри Бет, защищая подругу от несправедливого обвинения.
— Но почему? — Фред снова воздел руки к потолку. — Чем я тебя обидел? У тебя была чудная квартирка в Нью-Йорке. Денег я давал тебя достаточно. Я даже дал тебе ребенка! — завершил он список своих благодеяний.
Мэри Бет только крепче сжала руки на животе.
— Спасибо, — тихо ответила она.
— Мне не нужна твоя благодарность! — Баритон Фреда гулким эхом отдавался в огромном пустом доме: в нем слышалась оскорбленная гордость и бесконечное терпение. — Я прошу только одного: вернись ко мне, Мэри Бет, не лишай меня семьи и ребенка! Ведь у нас скоро будет ребенок! Тебе понадобится моя поддержка и денежная помощь. А ребенку нужен отец. Вернись ко мне, Мэри Бет, и перед нами откроется новая жизнь — ты увидишь, сколько радостей ждет нас вместе!
— Он что, актер? — спросил Перси, ни к кому конкретно не обращаясь.
Присцилле очень хотелось услышать, что еще скажет Фред, но еще больше хотелось есть. Она села и взяла пирожное Мэри Бет.
— Мэри Бет не в восторге от Нью-Йорка, — заметила она.
— Мы можем переехать, — с готовностью отозвался Фред. — Но в большом городе столько радостей и развлечений! Больше, чем в Бостоне, и, уж конечно, гораздо больше, чем в этой дыре!
Перси негодующе фыркнул.
— Дело не только в Нью-Йорке, — заговорила Мэри Бет, опустив глаза. — Тебя никогда не бывало дома, ты… встречался с другими женщинами.
— Что за ерунда! — отозвался Фред, немедленно входя в новую роль — роль оскорбленной невинности. — Мэри Бет — ты моя жена, и ты поедешь со мной.
— Не поеду! — с неожиданной твердостью ответила Мэри Бет. — Мне не важно, чем ты занимаешься, Фред, — важно, что тебя вечно нет дома. Я не хочу больше целыми днями сидеть одна и гадать, где ты и что с тобой. Если бы ты меня любил, ты бы не бросал меня одну на несколько дней подряд! Ты женился, чтобы иметь бесплатную служанку! Ты меня просто использовал, Фред! Я никуда не поеду! Здесь мне лучше, чем с тобой!
— Но у тебя скоро будет ребенок! Мой ребенок!
— Я знаю. Если ты хочешь с ним встречаться, я не буду тебе препятствовать, — ответила Мэри Бэт.
— Что значит «встречаться»? — возмущенно воскликнул он. — Я буду воспитывать парня, научу его играть в бейсбол, приучу к хорошей музыке — словом, сделаю из него настоящего мужчину!
— А если родится девочка?
Очевидно, такая возможность не приходила Фреду в голову.
— Ты думаешь? — ошеломленно спросил он.
Мэри Бет вздохнула.
— Откуда мне знать? Мы этого не узнаем, пока малыш не появится на свет. И, знаешь, мне все равно, мальчик это будет или девочка.
— Ну хорошо, — сдался Фред. — Но что ты будешь делать одна с младенцем на руках?
— Как-нибудь справлюсь. — И Мэри Бет бросила быстрый взгляд на Перси.
«О Боже!» — подумала Присцилла. Неужели бедная девочка и впрямь полагает, что Перси способен прокормить ее и ребенка, не говоря уж о себе? И что в самом деле будет делать Мэри Бет с ребенком на руках? У Присциллы появилось дурное предчувствие, что в конечном счете содержать мать и дитя придется ей.
— До сих пор Мэри Бет действительно обходилась без вашей помощи, — прервала она наступившее молчание. — Но после рождения ребенка ей, конечно, понадобится ваша поддержка, Фред. Ведь это ваш ребенок, и несправедливо требовать, чтобы Мэри Бет заботилась о нем одна.
Перси возмущенно уставился на нее, и Мэри Бет, кажется, собиралась возразить, но тут заговорил сам Фред.
— Разумеется, я буду заботиться о своем ребенке, — напыщенно ответил он. — Но я считаю, что Мэри Бет лучше вернуться домой. В таком положении ей нельзя оставаться одной.
Мэри Бет вздернула подбородок.
— Я не одна. Со мной рядом друзья, и с ними мне лучше, чем с тобой, а тебя к тому же вечно нет дома! Я останусь здесь.
— Может быть, мисс Ларсон будет возражать, если ты захочешь поселиться у нее, — вкрадчиво возразил Фред. — Знаешь, она ведь не обязана о тебе заботиться.
— Я же не собираюсь жить здесь всю жизнь! — покраснев, возразила Мэри Бет. — Только пока… пока я не найду другого места. — Она обернулась к Присцилле и Перси за подтверждением.
— Конечно, — с жаром подтвердил Перси, а Присцилла промычала что-то неопределенное.
Побежденный Фред повернулся и собирался с достоинством удалиться, но Присцилла остановила его.
— Позавтракайте с нами, Фред. Вы, наверное, голодны.
По собственному опыту Присцилла знала, что раздраженный человек, поев, становится добрее. Ей не хотелось, чтобы в праздник хоть кто-то чувствовал себя обиженным и несчастным.
Действительно, к концу завтрака отношения заметно смягчились. Фред похвалил пирожные Мэри Бет и с явной гордостью рассказал Присцилле о своей работе, Мэри Бет поведала во всех подробностях, как шила занавески и как здорово у нее получилось, а Перси описал в самых комических красках свое путешествие из Сан-Франциско в Бостон. Все вместе проводили Фреда до дверей, и в дверях он обернулся к Мэри Бет и сказал уже без всякой рисовки:
— Напиши мне, как только тебе что-нибудь понадобится. И еще, Мэри Бет, подумай все-таки, не хочешь ли ты вернуться ко мне.
— Я не вернусь, но напишу обязательно, — пообещала она. — Пока, Фред. Счастливого Рождества!
Последняя фраза показалась Присцилле довольно-таки неуместной. Мэри Бет закрыла за Фредом дверь: губы ее дрожали. Перси немедленно ее обнял.
— Все к лучшему, Мэри Бет, — заявил он.
— Ах, Перси, — вздохнула Мэри Бет, — я все равно с ним бы не осталась, даже ради ребенка! Что это за отец, который вечно где-то пропадает со своими подружками?
— Скорей уж с дружками, — заметил Перси.
— Что?! — воскликнули обе женщины.
— С друзьями-мужчинами, — повторил он. — Присцилла, неужели ты не заметила? Господи, ты же столько лет прожила в Сан-Франциско! Я с первого взгляда понял, что он «голубой»!
Присцилла изумленно уставилась на него.
— Что ты городишь, Перси? Как можно судить об этом с первого взгляда?
— Очень даже можно, — возразил Перси. — Ты вспомни, как он держится, как говорит…
— Не знаю, не знаю. — Присцилла покосилась на изумленное личико бедной Мэри Бет. — Ну, мне кажется, он по крайней мере бисексуал.
— Это может быть, — неохотно согласился Перси.
— Не понимаю! — воскликнула Мэри Бет. — Ты хочешь сказать, что у него не было других женщин? Что ему нравятся мужчины? Зачем же он тогда женился?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Странный каприз"
Книги похожие на "Странный каприз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Уолкер - Странный каприз"
Отзывы читателей о книге "Странный каприз", комментарии и мнения людей о произведении.