Джоан Реддин - Дорогой, единственный, любимый

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дорогой, единственный, любимый"
Описание и краткое содержание "Дорогой, единственный, любимый" читать бесплатно онлайн.
Мелоди, несмотря на свою молодость, разочаровалась в жизни, она не верит в счастливый брак, в верность и любовь.
Неожиданно полученное наследство приводит ее в контору адвоката, и Сэму Крауну удается не только уладить ее имущественные дела, но и внушить ей уверенность в себе, вернуть способность радоваться жизни и пробудить в ней истинную женщину.
— Да ты ревнуешь! Ревнуешь к глупому корабельному роману. Вот это мило!
— Сандра, мне плевать, даже если ты переспала со всей командой. Убирайся.
— Ты просто не хочешь признать мою правоту. Мужская гордость заела! — Ее светло-серые глаза сузились. — Ты еще пожалеешь. Тебе никогда не найти женщину, которая смогла бы меня заменить.
Сэм вздохнул.
— Сандра, найду я кого-нибудь или не найду, сейчас неважно. — Он двинулся к дверям. — Важно, что это будешь не ты. — Бросив на нее холодный взгляд, Сэм распахнул дверь. — По-моему, мы оба с самого начала знали, что этим кончится.
— Ублюдок! — прошипела Сандра. Глаза ее стали холодны, как сталь. — Никто не смеет так со мной разговаривать! Даже ты! — Она решительно направилась к нему. — Думаешь, я совсем дура? Или, может, люди в городе бросили сплетничать? Не-ет, я знаю, что творится у меня за спиной! Неужели ты настолько потерял голову, что выгоняешь меня вон ради какой-то дешевки?!
Сэм с омерзением потряс головой.
— Я устал от женщин, которым я безразличен. Постарайся понять меня, Сандра. Я хочу большего, чем ты способна дать. И, может быть — только «может быть», — мне посчастливилось найти женщину, которая сумеет исполнить все мои желания.
Он взял ее за руку и подтолкнул к двери.
— Не думаешь же ты, что я так просто уйду? — прошипела Сандра.
Сэм сунул ей под мышку сумочку.
— Дорогая, — твердо сказал он, — ты уже уходишь.
6
Лиз уселась на софу и провела рукой по дорогому льняному покрывалу.
— Мягко, как в раю! Как я рада, что вы решили избавиться от мебели, набитой конским волосом!
Мелоди стояла у окна гостиной и наблюдала, как двое усталых мужчин садятся в фургон с надписью «Доставка на дом». Автомобиль взревел и скрылся за поворотом.
— Наконец-то убрались!
Сзади послышался смех Лиз. Мелоди подняла голову и направилась к раскладному креслу, обитому тканью с тем же рисунком, что и на кушетке.
— Мне все утро не терпелось его опробовать. Я так люблю уютную мягкую мебель! А конский волос я отправила в большую гостиную.
— В вашем доме уже можно устраивать рождественскую экскурсию, — заметила Лиз.
— А что такое рождественская экскурсия? — Мелоди откинулась на спинку и подергала рычаг, регулирующий длину ножек.
— Вот так так! Неужто в Техасе этого нет? — удивленно заморгала Лиз. — Дитя мое, рождественская экскурсия по дому — одна из лучших идей, какие когда-нибудь рождались в недрах благотворительных обществ. Незадолго до Рождества собирается комитет и составляет список домов, на которые все хотят посмотреть. Затем договариваются с владельцами домов и начинают продавать билеты. Владельцы открывают двери дома для каждого, кто купил билет. Люди любуются на прекрасные интерьеры, благотворительное общество получает деньги — все довольны.
— Ну, может быть… — ответила Мелоди, слегка нахмурившись. Ей вовсе не хотелось пускать в дом чужих. — Нет, я ни о чем таком не думала. Просто хотела иметь свой дом, где можно расслабиться и чувствовать себя комфортно. Викторианский стиль, конечно, красив и элегантен, но хотела бы я посмотреть на того, кто сможет наслаждаться комфортом в кресле из конского волоса!
— Это верно. Лично я себя чувствую как в корсете — препоганое ощущение! Хотя, думаю, Сэму бы понравилось.
Мелоди растерянно взглянула на Лиз. Слова вдруг застряли у нее в горле.
— Лиз, я… я делаю все это не ради Сэма.
— Разумеется, дорогая. — Лиз лениво перекинула ногу в ботинке через выгнутый подлокотник кушетки.
— Не понимаю… Почему вы считаете, что между мной и Сэмом что-то есть?
— Может быть, принимаю желаемое за действительное, — улыбнулась Лиз. — Не волнуйтесь, моя дорогая. Наслаждайтесь тишиной и покоем.
— Я уж думала, что этот рассыльный никогда не заткнется! — рассмеялась Мелоди.
— Он сообщил вам немало полезных сведений о жителях Эврики-Спрингз, — суховато заметила Лиз.
— По-моему, он просто завзятый сплетник. И откуда он знает такие подробности? Вы не думаете…
Лиз рассмеялась хрипловатым грудным смехом.
— И думать не хочу. Мы здесь, в старой доброй Эврике, все этим грешим.
— Подумать только, — заметила Мелоди, — до приезда Джорджии еще четыре дня, а мы уже привели в порядок весь дом!
— Ну, еще не весь, — поправила ее Лиз. — Осталась буфетная. И вы так и не показали мне чердак.
— О буфетной не беспокойтесь, — весело рассмеялась Мелоди. — Джорджия туда и не заглянет! Покушать она любит, а вот готовить или, упаси Боже, мыть посуду… Обычно она питается в столовых или заказывает еду на дом. Я начистила несколько столовых приборов — этого нам хватит.
— Она прилетает в понедельник?
— Да, вечером. — Мелоди комично возвела глаза к небу и расхохоталась. — Мне понадобится целый день и половина найденных денег, чтобы сестренка могла с дороги заморить червячка.
— Мне не терпится встретиться с этой живой динамо-машиной. Думаю, мы легко сойдемся.
— Лиз, Джорджия — необыкновенная девушка! — смеясь, ответила Мелоди. — Она легко сойдется даже с медведем в лесу! Знаете, бывают люди, которые повсюду чувствуют себя как дома. Она кипит жизнью, и я порой за ней не поспеваю.
— Она мне все больше и больше нравится. Обязательно приглашу вас обеих на ужин. А что касается медведей — моему ворчливому муженьку гости пойдут на пользу. Благослови его Боже, он очень старается никому не докучать, но… — У нее вырвался тяжелый вздох. — Что тут можно сказать… Он мужчина, а мужчины умеют страдать от души. Кстати, о страданиях, — не сбавляя скорости, продолжала Лиз, — от Сандры ничего не слышно?
Мелоди поморщилась, но не смогла сдержать улыбки.
— Вот уж действительно страдание! Даже говорить о ней не хочется.
— Знаю, знаю, — Лиз беспечно отмахнулась от жалобы Мелоди. — Возможно, я к ней пристрастна. Но у меня она всегда вызывает… э… — неприятные ощущения пониже диафрагмы. Я очень обрадовалась, когда Сэм наконец-то разобрался в своих чувствах. — Она внимательно взглянула на Мелоди. — Вчера вы и меня одурачили, когда изобразили этакую «хрупкую мисс». Похоже, вы знаете, как обращаться с подобными людьми.
Мелоди отвернулась, не в силах выдержать ее проницательный взгляд. Лиз никогда не поймет, что Мелоди мстила Сандре за свое прошлое. В ее оскорбленной душе образ Сандры слился с образом женщины, отнявшей у нее Майкла. И когда Сандра, протянув руку, попыталась пригвоздить Мелоди к месту холодным взглядом серых глаз, Мелоди гордо выпрямилась и ответила тем же.
Голос Сандры был полон фальшивого доброжелательства. Оно могло бы обмануть неискушенного человека — но, спасибо Майклу, Мелоди знала цену таким уловкам. Хорошо поставленный голос резал ей слух, словно скрежет ножа по стеклу.
— Я давно мечтала взглянуть на мебель Блейков, — заявила Сандра как бы между прочим.
— Чего же мы ждем? Пойдемте. — Мелоди перехватила удивленный взгляд Лиз. Она и сама почувствовала, что ответ прозвучал слишком резко, но Мелоди не могла любезничать с этой акулой в прекрасно пошитом жемчужно-сером костюме. — Пройдите в гостиную, я покажу вам вещи, предназначенные для продажи.
Едва Сандра оказалась в гостиной, в глазах ее вспыхнул хищный огонек. Мелоди почти физически ощутила исходящую от нее ауру алчности.
«Эта женщина знает свое дело, — с холодной улыбкой подумала Мелоди, — но я ей не по зубам».
— И это все? — поинтересовалась Сандра с таким видом, будто выбор ее разочаровал.
— Да, только мебель в этой комнате.
— Ясно. — Сандра достала блокнот и начала что-то записывать. — Сколько здесь вещей?
— Здесь двадцать семь предметов, Сандра, — в первый раз заговорила Лиз.
Сандра окинула комнату скучающим взором.
— Пожалуй, четыре тысячи долларов за это я дам.
Лиз сзади тихонько ахнула от такой наглости. Мелоди холодно улыбнулась, встретившись с оценивающим взглядом Сандры.
— За какой из предметов? — спокойно спросила она.
Сандра сразу потеряла свой гонор, и Мелоди еле удержалась от улыбки.
Несколько секунд Сандра молчала, затем кивнула.
— Хорошо, вижу, мне нужно осмотреть мебель более внимательно.
— Мне, кстати, уже предложили сорок тысяч за все, — солгала Мелоди.
Сандра подскочила, как ужаленная, и в изумлении уставилась на нее.
— Здесь уже кто-то побывал?
— Не на дуру напала, Сандра! — послышался голос Лиз. Она все время держалась сзади, готовая в случае чего броситься Мелоди на помощь, но теперь выступила вперед. — Позор тебе за небрежную подготовку!
— Что вы, я не собиралась… — Сандра запнулась на секунду, затем очаровательно улыбнулась. — Попробуем начать сначала. Трудно работать, когда делу мешают личные чувства. — Ее улыбка, казалось, источала яд.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дорогой, единственный, любимый"
Книги похожие на "Дорогой, единственный, любимый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоан Реддин - Дорогой, единственный, любимый"
Отзывы читателей о книге "Дорогой, единственный, любимый", комментарии и мнения людей о произведении.