» » » » Розалинда Лейкер - Сокровища любви


Авторские права

Розалинда Лейкер - Сокровища любви

Здесь можно скачать бесплатно "Розалинда Лейкер - Сокровища любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Издательство Мир книги, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розалинда Лейкер - Сокровища любви
Рейтинг:
Название:
Сокровища любви
Издательство:
Издательство Мир книги
Год:
2008
ISBN:
978-5-486-02423-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сокровища любви"

Описание и краткое содержание "Сокровища любви" читать бесплатно онлайн.



У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.






— А что может нам помешать быть вместе? — спросил Дерек.

Айрин вдруг спохватилась и робко посмотрела на него: эти слова первым должен был произнести он.

— Ты мне когда-то сказал, что больше всего дорожишь свободой.

— Я говорил о творческой свободе, — нашелся Дерек, совершенно забыв о том разговоре.

Его немного смутила несвоевременность ее замечания. В эту минуту ему меньше всего хотелось выяснять тонкости различных свобод. Он был одержим только одним желанием, и ничто не могло остановить его в достижении этой цели.

— Есть много свобод, Айрин, но высшая свобода — это когда два любящих человека полностью отдаются своему чувству, зная, что нет ничего на свете, что может их разлучить.

Айрин вспыхнула, слушая его слова. Ее лицо светилось счастьем.

— Ты читаешь мои мысли, — проговорила она.

Дерек целовал ее, сжимая в объятиях. Чувствуя, как она изнемогает от страсти, он не стал больше медлить и повалил ее на обитый бархатом диван. Он думал, что Айрин будет сопротивляться, шептал ей нежные слова, осыпал ее поцелуями, разжигая ее чувства. Постепенно она потеряла контроль над собой, охваченная неудержимой страстью. Сорвав с нее блузку, он увидел на ее груди подаренный им кулон. Она и раньше говорила Дереку, что не расстается с его подарком. Поэтому он не снял его, а только губами отодвинул в сторону, чтобы любоваться матовой белизной ее юной груди.

Айрин изнемогала от чувственного наслаждения, позволяя ему все, предварительно попросив соблюсти меры предосторожности от нежелательной беременности. Наивно было думать, что их свидание ограничится только поцелуями и объятиями.

До сегодняшней встречи она даже не представляла, с какой страстью будет обвивать его шею, гладить его волосы и грудь. Дерек судорожно сорвал с себя галстук и рубашку и швырнул на пол. Айрин лежала в смятой одежде, с растрепанными волосами, с задранной до бедер юбкой. Трясущимися непослушными пальцами Дерек гладил ее бедра, ноги, обтянутые черными чулками, стремясь к заветной цели и не встречая никакого сопротивления с ее стороны. Айрин была в его безраздельной власти и не препятствовала его желаниям, полностью отдаваясь ему. Когда кончики его пальцев коснулись ее сокровенного места, Айрин вскрикнула, а его страсть вступила в новую фазу, мощную, неукротимую, сметающую все на своем пути. Находясь во власти всепоглощающей любви, девушка не могла произнести ни слова. Вдруг ее пронзила острая нестерпимая боль, причиненная его неукротимой грубой мужской силой, которая лишила ее невинности. Когда боль утихла, и он, обессиленный и притихший, лежал рядом. Айрин обвила его руками, готовая на все ради любимого. Она забыла обо всем на свете. Еще не понимая, что с ней произошло, она ощутила, что в ее теле сверкнула и снова исчезла яркая молния. Но сердце было по-прежнему наполнено любовью, и каждая частица ее тела, казалось, излучала любовь. Повернувшись к нему, она нежно поцеловала его.

— Какая ты чудесная, — произнес Дерек, слегка шевельнувшись.

Вскоре его снова охватило желание, но Айрин остановила его. Пора было уходить. Дерек неохотно покорился. Одеваясь, они еще долго серьезно смотрели друг другу в глаза, сознавая, что в их жизни произошло что-то важное. Он целовал ее снова и снова, не в силах оторваться от нее, и те же чувства владели Айрин.

— Пора, дорогой, — произнесла она, с трудом отрываясь от его губ.

Грустно вздохнув, он выпустил ее из объятий. Они вышли через служебный выход, и Дерек запер дверь на ключ. Они еще раз поцеловались, охваченные новым порывом чувств, и вышли на улицу. На Олд-Бонд-стрит Дерек поймал кеб и, посадив ее в карету, долго махал ей вслед.

Добравшись до Милтон-сквер, Айрин позвонила в колокольчик: ключи от дома были только у отца. К счастью, прислуга уже привыкла к ее поздним возвращениям и относилась к ним довольно безразлично. Слуга открыл ей дверь и впустил в дом. Айрин медленно поднялась в свою спальню, переполненная любовью.

Девушка уже спала крепким сном, когда в ее комнату заглянула София, чтобы немного поболтать с ней перед сном и отвлечься от неприятного разговора в театре. Она уже справилась со своими чувствами и хорошенько обдумала, что делать дальше. Во время ужина в ресторане, куда они зашли после театра, она пригласила Эйлин вместе с кузиной Амалией. В присутствии других гостей София объяснила мужу, что родственница Эйлин отдыхала в Ницце в то же самое время, что и она.

— Ты знаешь, Эдмунд, оказывается, кузина Эйлин жила по соседству со мной, на вилле. Думаю, нам надо устроить чаепитие, когда ты будешь дома. Мне кажется, нам будет интересно послушать, как она отдохнула на Ривьере.

Софии казалось, что своим приглашением она убедительно продемонстрировала, что не испытывает угрызений совести. Не без удовольствия она заметила некоторое смущение в глазах Эйлин, которая растерялась и не знала, принимать ли ей это предложение Софии. В конце концов она поблагодарила за приглашение, а точную дату визита решили уточнить позже.

По дороге домой, сидя в карете, Эдмунд категорически отказался участвовать в этом «дурацком» чаепитии, сказав, что «никакими коврижками» его не заманишь на их «бабские посиделки». София, ожидавшая такой реакции со стороны мужа, слишком устала от всех переживаний, чтобы задавать ему лишние вопросы, а он и не собирался обсуждать эту тему.

София пригласила на чай Амалию и трех старых друзей, но получила от родственницы Эйлин вежливый отказ. Сама же Эйлин пришла, но в этот раз воздержалась от своих колкостей и ушла первой, не выдержав непринужденной и дружественной атмосферы встречи. В дверях она столкнулась с Эдмундом, который совсем забыл о том, что якобы собирался в театр, как он сначала объяснил свой отказ. Когда гости разошлись, София успокоилась, решив, что все обошлось. Теперь ей не надо будет приглашать Амалию Хардинг. Со своей стороны, София сделала жест вежливости, и одного приглашения было вполне достаточно. Она надеялась, что этим чаепитием положила конец сплетням, и другого варианта пока не рассматривала.

Глава 5

В следующий раз Айрин пришла на Олд-Бонд-стрит Месте с Софией. В этот день отмечали выход на пенсию Мистера Тейлора. Эдмунд считал, что присутствие жены и дочери будет вполне уместным и даже желательным, поскольку виновник торжества больше сорока лет служил ему верой и правдой и хорошо знал его семью. Айрин и сама хотела выразить старому другу и наставнику свое уважение, а лишний раз увидеть Дерека было для нее дополнительным стимулом. Когда начались приветственные речи, в зале появился Дерек с остальными ювелирами — все в белых рабочих комбинезонах. Стараясь не рисковать, они виделись после той первой встречи всего один раз. Второе любовное свидание было не менее бурным и страстным, чем первое. Риск придавал свиданиям особую остроту. Третью встречу они планировали на следующей неделе, когда в магазине должен был появиться преемник мистера Тейлора.

Чтобы повеселить Айрин, Дерек придумал шутку, понятную только им двоим. Притворясь, будто не замечает ее, он с наигранной тревогой оглядывал окружающих, делая вид, что не может ее найти. Айрин не сумела удержаться от улыбки, видя его озорство. «Какой он милый и непосредственный», — думала она. За короткое время он стал ей очень дорог, и тем сильнее она волновалась за него, зная его безрассудность в денежных делах. Она запомнила клички некоторых лошадей и даты скачек, которые он отметил в газете, и стала следить за их результатами, публикуемыми в спортивных рубриках ежедневных газет. Каждый раз она с замиранием сердца изучала соответствующие колонки Спортивной хроники. Какой пришла лошадь, на которую он делал ставку? Это был единственный вопрос, интересовавший ее. Если он проигрывал, Айрин страшно расстраивалась. Она достаточно хорошо изучила Дерека и по его настроению определяла результат скачек. Чем ветренее и легкомысленнее он себя вел, тем больше был проигрыш. Айрин не знала, что ее тревожило больше: его бесшабашная веселость, когда он проигрывал, или болезненное возбуждение, когда карманы Дерека лопались от банкнот и золотых соверенов. Она любила его в каждом состоянии, в том числе в таком озорном, как сегодня.

Мистер Линдсей тем временем произнес небольшую речь, поблагодарив Тейлора за долгую и верную службу. По этому случаю мастеру вручили часы из золоченой бронзы на мраморной подставке. Часы были тяжелыми, и ветеран с трудом их поднял. Он был глубоко тронут подарком и поблагодарил хозяина с присущей ему скромностью.

— Я пришел сюда еще неоперившимся юнцом, был помощником вашего покойного дядюшки, мистер Линдсей, достойнейшего джентльмена. После его ухода в мир иной вы приняли на себя руководство этой уважаемой фирмой и стали таким же тонким знатоком ювелирного дела, каким в свое время был ваш отец. Я проработал здесь много лет, считая это большой честью для себя. Искренне благодарю вас за великолепные часы, которые всегда будут напоминать мне о лучших минутах моей жизни. Еще раз сердечно благодарю вас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сокровища любви"

Книги похожие на "Сокровища любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розалинда Лейкер

Розалинда Лейкер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розалинда Лейкер - Сокровища любви"

Отзывы читателей о книге "Сокровища любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.