Александр Дюма - Волчицы из Машкуля

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волчицы из Машкуля"
Описание и краткое содержание "Волчицы из Машкуля" читать бесплатно онлайн.
Роман Дюма «Волчицы из Машкуля» посвящен неудавшейся попытке восстания против короля Луи Филиппа Орлеанского, которое было поднято в Вандее в 1832 г. герцогиней Беррийской, снохой короля Карла X, в пользу своего малолетнего сына, законного наследника старшей ветви Бурбонов, свергнутой с французского престола Июльской революцией 1830 г.
— А! Это ты… Весьма кстати! — произнес Мишель, увидев его.
— Что случилось? — спросил арендатор.
— Друг мой, Куртен! — ответил молодой человек. — Я самый счастливый человек на свете!
— Почему?
— Помоги мне поскорее приготовить двух лошадей!
— Двух лошадей?
— Да.
— А разве вы не проводите обратно мадемуазель?
— Нет, Куртен, я увожу ее с собой.
— Куда?
— В Ла-Банлёвр, где мы решим, что нам делать дальше, чтобы бежать вместе.
— И мадемуазель Мари оставит…
И тут Куртен прикусил язык, так как понял, что едва не выдал себя с головой.
Однако Мишель был переполнен счастьем и ничего не заметил.
— Нет, мой дорогой Куртен, мадемуазель Мари никого не оставит: ее заменит Берта. Понимаешь, я не могу признаться Берте, что не люблю ее!
— И кто же ей об этом скажет?
— Не беспокойся, Куртен: найдем кого-нибудь. Поскорее седлай лошадей!
— Так у вас есть лошади?
— Нет, своих лошадей у нас здесь нет. Но, видишь ли, тут есть лошади для тех, кого, подобно нам, нужда заставляет отправляться по делам.
И Мишель подтолкнул Куртена к конюшне.
Действительно, на конюшне стояли и спокойно жевали овес две лошади, словно специально приготовленные для молодых людей.
В то время, когда Мишель седлал одну из них, в конюшню спустился хозяин «Рассвета» в сопровождении Мари.
— Я прибыл с юга и направляюсь в Рони, — сказал ему Мишель, в то время как рядом с ним Куртен не спеша готовил другую лошадь.
Куртен услышал слова молодого человека, но не понял, что это был пароль.
— Хорошо, — коротко ответил хозяин и кивнул.
И он стал помогать Куртену, седлавшему лошадь не так быстро, как барон.
— Сударь, — обратился Куртен к Мишелю, делая последнюю попытку узнать, в чем дело, — почему вы решили поехать в Ла-Банлёвр, а не в Ла-Ложери? Разве вам там было плохо?
Мишель вопросительно взглянул на Мари.
— О нет, нет, — возразила она. — Подумайте, мой друг, как раз туда и должна направиться Берта, чтобы узнать что-нибудь о нас и выяснить, почему шхуна не ждала нас в условленном месте; и потом, я хочу увидеть ее, прежде чем с ней будет говорить известное вам лицо; мне кажется, что я умру от горя и стыда, когда увижу ее.
Услышав во второй раз имя Берты, Куртен тут же встрепенулся, словно лошадь на звук походной трубы.
— Да, мадемуазель права, — согласился он, — не стоит ехать в Ла-Ложери.
— Только видите ли, Мари… — начал Мишель.
— Что? — спросила девушка.
— Кто передаст вашей сестре письмо с просьбой приехать в Нант?
— Ну что ж, — сказал Куртен, — почтальона найти не так уж и трудно, и если, господин Мишель, вас смущает только это, я берусь доставить письмо.
Мишель задумался в нерешительности: как и Мари, он боялся присутствовать при первой вспышке гнева Берты.
Он снова вопросительно взглянул на девушку.
Она утвердительно кивнула.
— Тогда в путь! В Ла-Банлёвр! — произнес Мишель, вручая письмо Куртену. — Если тебе понадобится нам что-то передать, ты знаешь, где нас найти.
— Ах! Бедная Берта! Бедная Берта! — воскликнула Мари, направляясь к лошади. — Я никогда не буду до конца счастлива!
Мишель вскочил в седло. Махнув на прощание рукой хозяину постоялого двора, он еще раз повторил Куртену наставления относительно письма, и молодые люди выехали за ворота.
Проезжая через мост Руссо, они едва не сбили с ног человека, не по сезону закутанного по самые глаза в похожий на накидку плащ.
Внезапно появившаяся перед ним зловещая фигура незнакомца напугала Мишеля, и он пришпорил лошадь, крикнув Мари последовать его примеру.
Через сотню шагов Мишель оглянулся: несмотря на сгустившуюся темноту, он увидел, что человек в плаще смотрел им вслед.
— Он следит за нами! Он следит за нами! — воскликнул Мишель, невольно почувствовав опасность.
Потеряв их из виду, незнакомец направился в сторону Нанта.
Он остановился у двери постоялого двора «Рассвет», оглядевшись по сторонам, увидел на конюшне человека, читавшего при свете фонаря письмо, и направился к нему.
Услышав шаги, тот поднял голову.
— Ах! Это вы! — воскликнул Куртен. — Честное слово, если бы вы прибыли чуть раньше, то застали бы здесь людей, которым не следовало бы показываться вам на глаза.
— Уж не тех ли двоих молодых людей, которые едва не сбили меня с ног на мосту?
— Да, я как раз только что с ними расстался.
— Что нового?
— Есть плохие новости, есть и хорошие, но должен вам признаться, что добрых вестей все же больше.
— Они имеют отношение к сегодняшнему вечеру?
— Нет, дело еще терпит.
— Вы хотите сказать, что опять все сорвалось. Какой же вы растяпа!
Куртен улыбнулся.
— Вы правы, — сказал он, — со вчерашнего дня меня преследуют одни неудачи! Ну да ладно! Вместо потуг на бег удовольствуемся ходьбой. Пусть прошедший день и не принес нам ничего существенного, но он мне все же дороже двадцати тысячи ливров.
— О! Вы в этом уверены?
— Да, у меня в руках уже кое-что есть.
— Что же?
— А вот что, — сказал Куртен, показывая письмо, которое он вскрыл и прочитал.
— Эта записка?
— Да.
— И что же в ней такое написано? — произнес человек в плаще, протягивая руку.
— Подождите! Мы прочтем ее вместе… И только из моих рук: ведь мне поручено доставить ее.
— Хорошо, — согласился человек в плаще.
Они подошли к фонарю и прочитали:
«Как можно скорее приезжайте ко мне. Пароль вам известен.
С уважением,
Ваш Малыш Пьер».— Кому адресовано это письмо?
— Мадемуазель Берте де Суде.
— Ее имя не указано ни на конверте, ни внизу письма.
— Потому что письмо можно потерять.
— И вам поручили доставить его?
— Да.
Человек в плаще снова взглянул на письмо.
— Да, это ее почерк, — сказал он. — Ах! Если бы вы меня послушались и взяли с собой, она уже была бы в наших руках.
— Какая вам разница, если все равно вы ее получите.
— Да, вы правы. Когда мы увидимся?
— Послезавтра.
— Здесь или за городом?
— В Сен-Фильбер-де-Гран-Льё; это как раз на полпути от Нанта к моему дому.
— Надеюсь, что в следующий раз я не потрачу напрасно время?
— Обещаю.
— Постарайтесь сдержать слово! Я, не в пример вам, выполняю то, что обещаю: вот денежки, и они ждут вас.
И с этими словами человек в плаще открыл бумажник и показал арендатору толстую пачку банкнот, в которой на вид было около сотни тысяч франков.
— А! — произнес Куртен. — Бумажные?
— Конечно, бумажные, но они подписаны Гара́; его подпись дорого стоит.
— Не имеет значения! — сказал Куртен. — Я бы предпочел золото.
— Хорошо, вам заплатят золотом, — пообещал человек в плаще, убирая в карман бумажник и снова заворачиваясь в плащ.
Если бы собеседники не были столь увлечены разговором, они бы несомненно заметили крестьянина, который вот уже две или три минуты подслушивал их, забравшись с улицы сначала на телегу, а с нее на забор; отсюда он смотрел на банкноты с таким видом, будто хотел сказать, что на месте Куртена не проявил бы столько щепетильности и его бы вполне устроила подпись Гара́.
— В таком случае до послезавтра в Сен-Фильбере, — сказал человек в плаще.
— До послезавтра.
— В котором часу?
— Черт возьми, да ближе к вечеру.
— Допустим, часов в семь. Кто придет первым, тот и подождет.
— А денежки будут при вас?
— Да, и не банкноты, а золото.
— Вы правы.
— Вы считаете, что послезавтра мы закончим?
— Черт возьми, надеяться может каждый — это не стоит денег.
«Послезавтра в семь часов в Сен-Фильбере, — повторил про себя крестьянин, слезая с забора на улицу, — там будет видно».
И добавил сквозь зубы с усмешкой:
— Раз носишь клеймо, надо его оправдывать.
XIX
ГЛАВА, В КОТОРОЙ МАРКИЗ ДЕ СУДЕ ЛОВИТ СЕТКОЙ УСТРИЦ И ВЫТАСКИВАЕТ ИЗ ВОДЫ ПИКО
Не прошло и двух часов после того, как Берта, расставшись с Мишелем в Ла-Ложери, увиделась с отцом.
Она нашла маркиза в плохом настроении, ибо ему надоел затворнический образ жизни, который он вел в землянке, по распоряжению метра Жака предоставленной ему и оборудованной специально для него.
Как и Мишель, но исключительно из благородных побуждений маркиз де Суде даже и не думал уезжать из Вандеи, пока Малышу Пьеру грозила опасность. И когда Берта сообщила ему о вероятном побеге главы их партии, старый дворянин с большой неохотой согласился последовать совету, который ему однажды дал генерал, и в третий раз в жизни отправиться на чужбину.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волчицы из Машкуля"
Книги похожие на "Волчицы из Машкуля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Дюма - Волчицы из Машкуля"
Отзывы читателей о книге "Волчицы из Машкуля", комментарии и мнения людей о произведении.