» » » » Уильям Шекспир - Шекспировские Чтения, 1978


Авторские права

Уильям Шекспир - Шекспировские Чтения, 1978

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Шекспир - Шекспировские Чтения, 1978" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Шекспировские Чтения, 1978
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шекспировские Чтения, 1978"

Описание и краткое содержание "Шекспировские Чтения, 1978" читать бесплатно онлайн.








Распутный арестант Бернардин.

Палач Страшило.

----

Луцио - идеолог распутства, молодость Фальстафа.

----

По Аниксту, мера - способность к милосердию (человечность) {См.: Аникст А. Творчество Шекспира, с. 436.}.

----

См. публичный дом в "Перикле" {Шекспир. Перикл, акт IV, сц. 2, 6.}.

----

Из первых мер: закрывают театр.

Ломают балаганы на ярмарке.

----

Все начинается с совершенного растления общества - вот почему Изабелла идет в монастырь.

----

Клавдио возят на телеге с барабанным боем. "Показательный процесс".

"AS YOU LIKE IT" ["КАК ВАМ ЭТО ПОНРАВИТСЯ"]

Начал думать об "As you like it". Никакая это не пастораль. Горькая история об эмиграции, написанная поверх госзаказа на пастораль.

----

Письмо от Пинского {Леонид Ефимович Пинский, автор книги "Шекспир. Основные начала драматургии" (М., 1971).}. Мысль, которая заставляет меня думать: хватит трагического, довольно насмешки неба над землей, не показать ли насмешку земли над небом?

Это об "As you like it". 27/XII

----

Нужно поставить не какую-нибудь из шекспировских комедий, а Комедию Шекспира, то есть дать полноту жизни самому его комедийному постижению мира и истории. Со всеми особенностями такого мироощущения. У этого автора ничуть нет единообразно комического, проще говоря, веселого.

Тут и карнавал елизаветинских масок, и мгновенный переход в прозу быта, почти что фламандскую, и печать трагизма.

Ничего куцего, мелкого, связанного с фабулой традиционных недоразумений и потешных фигур, не должно быть.

Все здесь настояно на европейской культуре. И карнавал, и ирония, и переходы в трагедию.

----

Какие же здесь должны быть "острия" зрительных образов? Руки берут скрипку, маску, колесо.

Боги и богини пустились в путь, чтобы потешиться над смертными. Аллегория.

----

Подул ветер. Полетели маски, костюмы из листьев.

Холодно. Печально.

----

Двор - квинтэссенция мерзости власти, богатства. Сговоры, интриги, двуличие.

----

Сцена Розалинды и Селии на фоне криков, свиста - идет борьба.

----

Все на подтексте несчастья. Но они молоды.

В Орландо, Розалинде, Селии - черты одного поколения.

Двор - подлинная дикость.

----

Несут разбитых борцом.

----

Страшный, ужасный мир.

Борьба - кетч {Борьба, в которой нет недозволенных приемов.}.

Ревут, как на стадионе.

----

Богиня на своем колесе - заехала и в это место.

Роль для танцовщицы. "Золотая фигура" Крэга {См.: Чушкин Н. Гамлет Качалов. М., 1968, с. 116.}, но не смерти, а жизни, судьбы.

Здесь энергия переключения планов.

----

Обоих братьев играет один актер.

Поэт. Внешность Пастернака. Несуразность во всем, кроме поэзии.

----

Мир, из которого счастье уйти.

Хичкоковская тайна {А. Хичкок - англо-американский кинорежиссер, создает в своих фильмах атмосферу ужаса.}: забитая комната изгнанного герцога.

----

Орландо, воспитанный на конюшне, - Тарзан, дикий человек.

Естественный человек.

----

Сделать пластически очевидным: воспитание в свинюшнике.

Движение через парадные парки, площадки для гольфа к заднему (буквально!) двору.

Он живет среди животных и разговаривает с ними; они отлично понимают друг друга.

Оливер. Добрейший мсье Шарль, каковы новые новости при новом дворе?

Шарль. При дворе нет никаких новостей, кроме старых, сударь, а именно: что старый герцог изгнан младшим братом, новым герцогом... {Здесь и далее перевод Т. Щепкиной-Куперник.}

Все одно и то же. Та же нехитрая ситуация.

----

Герцогство - имение 80-х годов.

Игра в бридж. Переодевание к вечеру. Атмосфера Висконти. И борьба - от скуки.

Охота на лань. "Парти" {От англ. party - прием гостей, вечеринка.}.

----

Элемент иронии, карикатуры во всем. Без соцреализма.

Борец - гора мускулов с нафабренными усами. Jumpers {"Прыгуны". Пьеса Тома Стоппарда, поставлена на сцене "Олд Вик" режиссером Питером Вудом. Г. М. Козинцев видел спектакль в 1972 г. в Лондоне.}.

----

Розалинда - очарование смены чувств. Она плачет и сразу же смеется.

Ей уже нужно любить.

----

Начало: Дорога. Фортуна, как мальчишка, катит на своем колесе!

Это проходит сквозь весь фильм.

Она иногда появляется за героями.

Герои вступают с ней в борьбу.

----

Пестрота, занятность вида всей этой компании.

----

Оливер. ...Теперь надо подзадорить этого забияку. Надеюсь, я увижу, как ему придет конец, потому что всей душой - сам не знаю почему - ненавижу его больше всего на свете... {Акт I, сц. 1.}

То же, что Яго.

----

Во время "кетча" сатанеют бабы, мужчины чуть не бросаются на ринг.

----

Или напротив: всем скучно?

Гладиаторы? - Серо...

----

Сделать ясным, что Розалинда - дочь изгнанного герцога. Его портрет в начале?

Что-то общее между ними? Отец и дочь. См. эту линию дальше.

----

Шут - Евстигнеев {Е. Евстигнеев - актер театра и кино. Г. М. Козинцев видел его в спектаклях московского театра "Современник".}. Играет на гармонике (крохотной?). На волынке? На трубе?

На маленькой скрипке. Может быть, - скрипка, как в "доме Баха" с трубой.

В принципе - старый еврей-хохмач. Во фраке и старом цилиндре.

Вот они идут втроем по лесу. Почти феллиниевский выход.

----

Арденнский лес - осень, холодно, дождь. Но все же лучше этого мира.

Ничего там робингудовского нет.

----

Что-то от эксцентрических выходок старых джентльменов в духе Честертона.

----

И только одна какая-то сцена - во всю силу солнца, тепла, света, цвета.

Горькая утопия.

Шекспир ничуть не трудится, чтобы создать какие-то переходы между экспозицией и апофеозом. Именно так сделана у него судьба злого Оливера.

Не случайно он почти пародически валяет для связи змею с голодной львицей - гуляйте себе, дорогие, в Арденнском лесу.

----

Как эпиграф: "Не удивляйся сумасбродству всего этого" (V, 2).

----

Боги - еще не оффенбаховские, но уже не античные {Имеется в виду пародийное изображение античных богов в оперетте Ж. Оффенбаха "Прекрасная Елена".}.

Инна Чурикова

Марсель Марсо

Ролан Быков

Ярвет

Даль

Евстигнеев

Балаганная компания. Лапают богинь. Пьют. Жрут. Безобразничают.

Ганимед и его свита - балаган из загса с фатой и магнитофонной музыкой.

Феба - Чурикова

Сильвий - Золотухин {Г. М. Козинцев намечает типаж актеров на роли. Марсель Марсо - известный французский актер-мим, остальные - актеры московских театров; Ю. Ярвет - эстонский актер, игравший короля Лира в одноименном фильме Г. Козинцева.}.

----

Начало может быть и в том, что молодые люди уходят, чтобы присоединиться к герцогу.

Или - с его изгнания, ухода в лес. "Исход!"

----

Когда появляются боги - начинается путаница.

Жанр: печальная, ироническая, фантастическая комедия. Драматургические линии:

Скряга, который владел хижиной.

Жизнь герцога и его компании. Орландо поступает в его "свиту. Служит ему за столом.

Орландо - Жак - Оливер - сыновья Роланда де Буа.

Оливер отправляется в поиски брата (мотивировка?).

Герцог Фредерик отправляется в поиски дочери (?), старого герцога (?).

----

Герцог Фредерик. Начинайте. Раз этот юноша не хочет слушать никаких увещаний, пусть весь риск падет на его голову.

Розалинда. Это тот человек?

Ле-Бо. Он самый, сударыня.

Селия. Ах, он слишком молод! Но он смотрит победителем.

Герцог Фредерик. Вот как, дочь и племянница! И вы пробрались сюда, чтобы посмотреть на борьбу?

Все встречают Розалинду с радостью. Герцог хмурится.

Герцог - подозрительность, всюду измена, двойная игра.

----

Розалинда. Да поможет тебе Геркулес, молодой человек! Геркулес!

Борцы на подмостках, и побежденный летит через толпу. Фокус Геркулеса. Орландо на миг подменен им.

----

Орландо - очаровательно чумазый. Это не слова, что он воспитан на скотном дворе.

В нем много юмора. Он потешен. И сам удивлен, что победил Карла.

А я, повеса вечно-праздный,

Потомок негров безобразный,

Взращенный в дикой простоте,

Любви не ведая страданий,

Я нравлюсь юной красоте

Бесстыдным бешенством желаний...

{Из стихотворения А. С. Пушкина "Юрьеву" (1819).}

----

Боги - что-то вроде труппы странствующих комедиантов. Они едут в фургоне. А вместо лошадей его катит одно маленькое колесо. (Или женщина на колесе.) На облучке свистит на флейте Венера. Купидон бежит сбоку.

Над фургоном развевается флаг: весь мир - театр.

"Ямщик седой" (Пушкин) {Имеются в виду строки из стихотворения А. С. Пушкина "Телега жизни" (1823), точнее: "ямщик лихой, седое время".}.

Или в него запряжены минотавры.

Они балаганно-мистичны, как престидижитатор в "Лице" {Фильм режиссера Ингмара Бергмана.}.

Правосудие (завязанные глаза, весы) все время храпит. Его изредка будят, и тогда дела приходят на короткий срок в порядок. Потом оно вновь храпит. Милый маньеристический мир елизаветинских аллегорий и эмблем. Только настоящий балаганно-елизаветинский, а не стилизованный под маньеризм. Бутафория богов. Они дуют в меха, и поднимается ветер. Достают огниво - бьет молния. Берутся за лейки - идет дождь, смертные вымокают до нитки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шекспировские Чтения, 1978"

Книги похожие на "Шекспировские Чтения, 1978" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Шекспир

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Шекспир - Шекспировские Чтения, 1978"

Отзывы читателей о книге "Шекспировские Чтения, 1978", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.