Дженнифер Нельсен - Сбежавший король

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сбежавший король"
Описание и краткое содержание "Сбежавший король" читать бесплатно онлайн.
Воспитанник приюта Сейдж с изумлением узнает, что на самом деле он – Джерон, король Картии. Но далеко не все рады возвращению законного правителя. Не прошло и месяца с тех пор, как он взошел на трон, а на него уже совершено покушение. Королевство полнится слухами о грядущей войне. Во дворце плетут интриги… И молодой король исчезает. Похищен или сбежал? Герой он или предатель? Сможет ли он когда-нибудь вернуться домой? И чем придется пожертвовать, чтобы спасти королевство? Продолжение бестселлера Дж. А. Нельсен «Фальшивый принц» – лучшей книги года по версии «Нью-Йорк таймс»!
Торговка, державшая Нилу, отказалась от моей помощи и спустилась с лошади сама, а я протянул руки к Ниле. Но женщина отстранила меня.
– Я сама справлюсь, – сказала она. Я отступил. – Спасибо за то, что вы сделали, но вы точно не тот человек, которому…
– Джосс позаботится о моей внучке, – раздался голос позади нас.
Очевидно, это был голос Харлоу. Он был высок, как Мотт, лет пятидесяти, но крепок и бодр. Густые волосы, скорее серые, чем черные, и глаза с длинными светлыми морщинками в уголках. С ним был его слуга Джосс, который вышел вперед и снял Нилу с лошади. Харлоу нежно коснулся рукой ее грязного лба, и впервые я увидел, как на щеках Нилы блеснули слезы. Харлоу кивнул Джоссу, и тот повел девочку в дом.
– Теперь что касается тебя, – сказал он, поворачиваясь ко мне.
Я перевел на него взгляд, но женщина, которая привела меня туда, заговорила первой.
– Мастер Харлоу, как видите, этот мальчик…
– Выглядит уставшим. – Он положил руку мне на плечо. – Ты можешь сказать мне, что с родителями Нилы?
Я не знал, что ответить, но по моему молчанию он все понял. На глазах его блеснули крупные слезы.
– Я понимаю. Мне никогда не отблагодарить тебя за спасение Нилы. Ты… ты… – Он пытался сказать что-то еще, но не смог. Наконец он проговорил: – Пойдем со мной.
Колени у меня сами собой согнулись, когда он сильнее сжал мне плечо.
– Все хорошо, – мягко сказал он. – Пожалуйста, пойдем. Я знаю, что ты голоден.
Пока он не сказал этого, я и не осознавал, что это так. Вдруг я понял, что больше всего на свете хочу есть. Итак, мы вошли в дом, обставленный со вкусом, но не слишком вычурно. Мы прошли по коридору налево – через небольшую комнату, должно быть, его кабинет. Оттуда он повел меня в скромную столовую, где уже ждал слуга с тарелкой свежеиспеченного хлеба и крынкой молока.
– Мы не слишком изысканно питаемся, но ты такой худой, что, наверное, вообще редко ешь, – сказал Харлоу.
– В последнее время нет. – Но хлеб пах так вкусно, к тому же впервые с тех пор, как я стал королем, я был голоден.
– Прости, я оставлю тебя одного, мне надо сходить к Ниле, – сказал Харлоу. – Я вернусь раньше, чем ты закончишь.
Так и случилось, Харлоу вернулся, когда я допивал третью кружку молока. Он улыбнулся, довольный моим аппетитом, и сел за стол напротив меня. Я сгорбился под его пристальным взглядом. Не время было производить впечатление.
Он изучал меня некоторое время, а потом заговорил:
– Отец Нилы, Маттис, был моим сыном. Упрямый мальчишка, он всегда все делал по-своему, даже глупости. Я любил его и умолял не уезжать из Либета. – Он достал золотые карманные часы из жилетного кармана, не новые, потертые, но для него, очевидно, бесценные. – Когда Маттис уехал два года назад, он отдал их мне. Он сказал, что там, куда он едет, время можно будет определять по солнцу над головой.
Я перестал есть, слушая его. На его лице было столько грусти, но вместе с тем на нем была решимость двигаться дальше. Он выглядел так, как чувствовал себя я, когда узнал о смерти родителей. Я сказал:
– Мне жаль, что я не смог спасти вашего сына. Я не знал, что там происходит.
Он наклонил голову, не понимая всего значения моих слов, потом сказал:
– Прости мое любопытство, но ты, очевидно, чужой здесь. Что ты делал там поздно ночью?
– Просто проезжал мимо.
– Ты авениец?
– Нет.
– Ты вор? – Я замешкался, потом покачал головой. – Нет, ты не вор. Хотя ты и одет, как вор, но ногти у тебя слишком чистые, волосы подстрижены, и, смею сказать, ты не пахнешь, как вор. Ты недавно мылся.
Меньше всего мне хотелось, чтобы разговор вертелся вокруг меня.
– Как Нила?
– Она плачет, но со временем, думаю, она справится. – В глазах у него сверкнули слезы, и он добавил: – Ты спас ей жизнь. – Я покачал головой. – Да, это так. Она рассказала мне все. Ты дрался с этими людьми, в одиночку.
– Они оказались так себе противниками, – сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно. Я не понимал, почему чувствую себя как дома и в то же время так неловко. Я положил салфетку на стол и встал. – Спасибо за еду, но мне пора.
– У тебя на рубашке свежая кровь. – Харлоу поднялся со стула и позвал слугу. Потом, даже не спросив меня, подошел ко мне и поднял рубаху и осмотрел длинный порез у меня на животе. – Тебя ранили?
Я отступил и опустил рубашку, хотя она все равно была разрезана.
– Просто царапина.
– Из простых царапин не вытекает столько крови.
Вошел слуга, и Харлоу велел ему принести повязки и спирт для обработки раны. Я застонал. Если дьяволы существуют, то они должны были бы радоваться. За свое доброе дело я должен был расплатиться болью, более сильной, чем боль от раны.
– Отведи его в комнату для гостей и перевяжи. Пусть отдыхает столько, сколько понадобится, а потом мы дадим ему приличную одежду.
Я запротестовал, но это было бесполезно. Слуга Харлоу вывел меня из комнаты, я же был так измучен, что не смог сопротивляться.
Я сам снял рубашку и лег на кровать так, чтобы он не видел шрамов у меня на спине. Я предпочел бы остаться в рубашке, но она была пропитана кровью, моей и матери Нилы, так что, пока ее не постирают, была совершенно бесполезна.
Тщетно пытаясь как-то отвлечься, я завязал разговор со слугой, пока он промывал мне рану теплой водой.
– Что за человек Ралон Харлоу? – спросил я.
– Самый лучший. Он добр, благороден и честен. Либет не смог бы выжить, если б не он.
– У него есть жена?
– Она умерла год назад… сэр. – Он чуть не подавился таким почтительным обращением ко мне.
– У него есть еще дети, кроме сына?
– Нет. Второго он потерял много лет назад. Это была большая трагедия. И, простите мне мое замечание, но вы немного похожи на его сына Маттиса. Он был старше, чем вы, и конечно, выглядел не так, но любой, кто знал Маттиса, заметил бы сходство.
Может быть, именно поэтому Харлоу так хорошо обошелся со мной. Может быть, я напомнил ему того, кого он потерял. Я хотел расспросить еще, но слуга начал обрабатывать рану губкой, смоченной в спирте. Я застонал, выгнул спину, потом сказал, что если он не остановится, я его ударю. Он убрал губку и на мгновение замер, не зная, продолжать обработку раны или позаботиться о собственном здоровье.
– Положи губку и перевяжи меня, – сказал я. – В рану попало достаточно алкоголя, он сам найдет себе дорогу.
Слуга взял бинты.
– Можно я спрошу вас, что там произошло?
– Нет, нельзя.
Он быстро закончил перевязку и предложил мне еще одну губку, смоченную теплой водой, чтобы я мог обтереться.
– Я оставлю вас одного, – сказал он и вышел из комнаты.
Я обтирался губкой до тех пор, пока не стал таким чистым, каким хотел быть, потом надел халат, который оставил мне слуга. Я не мог отправиться гулять по дому Харлоу в одном халате, поэтому лег на кровать в ожидании, пока слуга принесет мне одежду. Я не собирался спать, но когда снова открыл глаза, оказалось, что я лежу под теплым одеялом. Часы на столе показывали, что перевалило за полдень. Так долго спать я точно не собирался.
Я отбросил одеяло и быстро оделся в то, что нашел у кровати. Рубашка с длинными рукавами и жилет медного цвета с серебряными пуговицами. Шерстяные брюки были немного широки в поясе, но так у меня было всегда, зато ботинки подошли прекрасно. Когда я открыл дверь, меня уже ждал другой слуга, он сказал:
– Вы, значит, проснулись? Мастер Харлоу обедает и надеется, что вы к нему присоединитесь.
– Где моя старая одежда? – спросил я.
– Ее сожгли, сэр, – сказал он.
Я застонал. На мне была теперь новая, чистая и богатая одежда. Я не мог отправиться в Авению в таком виде, а мне срочно надо было это сделать. Оставалась всего неделя до встречи регентов с Грегором.
– Извинитесь перед мистером Харлоу за меня, но мне пора, – сказал я.
– Вашу лошадь сейчас чистят, – сказал слуга. – После драки, в которой вам пришлось участвовать, мы подумали, что нужно проверить, нет ли у нее повреждений. Она будет готова к тому времени, когда вы пообедаете.
Я уступил.
– Ну, тогда ведите меня к хозяину.
Когда я вошел в столовую, стол уже был накрыт. Он так ломился от еды, что я удивился, увидев всего три прибора. Нила сидела за столом. Она была чисто вымыта, и, несмотря на печальный вид, выглядела значительно лучше, чем прежде. Харлоу встал, чтобы поприветствовать меня, и усадил за стол.
Слуги подносили мне блюдо за блюдом, пока я не начал отказываться. Все выглядело невероятно вкусным, но на тарелке просто не осталось места. Когда все блюда были нам предложены, Харлоу отпустил слуг, и мы остались одни. Я решил поскорее покончить с обедом, и потому незамедлительно принялся за еду.
– Ты так и не назвал нам своего имени, – сказал Харлоу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сбежавший король"
Книги похожие на "Сбежавший король" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дженнифер Нельсен - Сбежавший король"
Отзывы читателей о книге "Сбежавший король", комментарии и мнения людей о произведении.