Генри О. - Джон Том Малый Медведь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джон Том Малый Медведь"
Описание и краткое содержание "Джон Том Малый Медведь" читать бесплатно онлайн.
Вариант перевода рассказа «Атавизм Джона-Тома Малого Медведя» (The Atavism of John Tom Little Bear)
Джон-Том носит костюм, лакированные ботинки, изъясняется на прекрасном английском и работает вождем День-Ги-Ва-Ши-Бу-Дут-На-Ши. Но иногда в нём просыпается ирокезский воин в оленьей шкуре.
— Что потерял? — спросил кто‑то из нас.
— Ну, образ, — говорит мальчик. — Какой‑то образ… ах, да, образ человеческий! Я не знаю, что это такое.
Джон Том стоял за то, чтобы наложить на него наше клеймо, нарядив его, как маленького вождя, но я этому воспротивился. Моя точка зрения была такова: кто‑то потерял этого мальчика и, наверно, хочет получить его обратно. Нужно пустить в ход маленькую хитрость, а там посмотрим, не удастся ли мне взглянуть на его визитную карточку.
Итак, однажды вечером я подхожу к мистеру Рою — неизвестно как дальше, — сидящему у костра, и гляжу на него уничтожающе и презрительно.
— Шникенвитцель! — говорю я, как будто меня тошнит от такого имени. — Шникенвитцель! Ба, не хотел бы я быть Шникенвитцелем!
— Что это такое? — говорит мальчик, вытаращив на меня глаза.
— Шникенвитцель… —повторяю я, словно выплевывая это слово. —Я видел нынче человека из вашего города, и он сказал мне твое имя. Я нисколько не удивляюсь, что тебе было стыдно назвать его нам. Шникенвитцель!.. Фу!
— Ну, слушайте, — говорит мальчик, весь дрожа от негодования. — Меня вовсе не так зовут. Моя фамилия Койнерс. Что с вами?
— И это еще не самое противное, — продолжаю я, спеша, чтобы не дать улечься его возбуждению. — Мы думали, что ты из хорошей семьи. Мы — мистер Малый Медведь, вождь Чирокийцев, имеющий право на ношение десяти хвостиков выдры на своем нарядном плаще, и я, у которого сотни долларов в этом оловянном ящике, — мы, знаешь ли, должны быть весьма осторожны в выборе своего общества. А этот человек мне сказал, что твое племя живет в каком‑то старом, захудалом курином переулке, где нет даже тротуаров, и что козы едят прямо со стола вместе с вами…
Мальчуган уже готов был заплакать.
— Не говорите таких гадостей! — закричал он. — Этот человек не знает, что говорит. Мы живем на Тополевой улице. И у нас вовсе нет никаких коз… Что с вами, в самом деле?
— Тополевая улица, — говорю я насмешливо. — Тополевая улица… Вот так улица! Только пройдешь два квартала и попадешь прямо в канаву. Можно перекинуть бочонок с гвоздями через всю улицу. И не говори уж лучше мне про эту Тополевую улицу.
— Она… она в несколько километров длиной! — кричит мальчуган. — Наш номер восемьсот шестьдесят второй, а за нами еще куча домов. Что, правда, с вами? Вы мене мучаете, Джефф…
— Ну, ладно, ладно — говорю я. — Я подозреваю, что человек этот ошибся. Может быть он говорил о каком‑нибудь совсем другом мальчике. Если я встречу его, я проучу его, чтобы он не болтал другой раз зря про людей.
А после ужина я иду в город и телеграфирую миссис Койнерс, восемьсот шестьдесят два, Тополевая улица, Куинси, Штат Иллинойс, что мальчик у нас в полной сохранности и будет сохраняться впредь до дальнейших распоряжений.
Через два часа приходит ответ: держать его покрепче, — она приедет со следующим поездом.
Следующий поезд должен был прибыть на другой день в шесть часов вечера, и мы с Джоном Томом были на вокзале вместе с малышом. Но вы напрасно искали бы здесь вождя племени «Гони–Моне–Ту». Вместо него — мистер Малый Медведь в одежде англо–саксонской расы. Он был в лакированных ботинках, и его галстук был завязан совершенно неподражаемо. Если бы не слегка желтоватый цвет лица и черная щетка прямых волос, вы могли бы принять его за обыкновенного городского жителя, решительно ничем не отличающегося от других.
Но вот подходит поезд. Маленькая женщина с золотистыми волосами, в сером костюме, выскакивает из вагона и быстро оглядывается вокруг.
Мальчик–мститель, увидев ее, вопит:
— Мама!
Она кричит:
— О!
И они кидаются друг к другу…
Ужасные краснокожие могут выйти теперь из своих убежищ на равнину уже без страха перед ружьем Роя–Красного Волка!
1
Гаубица — дальнобойная пушка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джон Том Малый Медведь"
Книги похожие на "Джон Том Малый Медведь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Генри О. - Джон Том Малый Медведь"
Отзывы читателей о книге "Джон Том Малый Медведь", комментарии и мнения людей о произведении.