Пол Андерсон - Странник. Зима Мира

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Странник. Зима Мира"
Описание и краткое содержание "Странник. Зима Мира" читать бесплатно онлайн.
В межиздательской серии «Англо-американская фантастика XX века»
вышли в свет следующие книги Пола Андерсона:
Вып. 1. Сломанный меч
Вып. 2. Война Крылатых людей
Вып. 3. Мир Сатаны
Вып. 4. Круги Ада
Вып. 7. Танцовщица из Атлантиды
Вып. 8. Патрульный времени
Вып. 12. Нелимитированная орбита
Вып. 13. Звездный лис
Готовятся к печати:
Вып. 9. Щит времен
Вып. 14. Время Огня
Вып. 15. Урожай звезд
Вып. 16. Дети водяного,
а также другие произведения Пола Андерсона.
В данный 11 выпуск вошли романы Странник, Зима мира и рассказы Гений и Луна охотника.
Он вздохнул.
— Да, я знаю, что мне никогда не стать настоящим жителем равнин, уже слишком поздно. Но я в состоянии усвоить все, что необходимо.
Донья покачала своей янтарной головкой.
— Ты способен усвоить все, я не сомневаюсь в этом, кроме одного. Ты родился не в Рогавики. Ты никогда не станешь думать и чувствовать, как мы. Да мы никогда и не доверимся тебе до конца. Повторяю тебе, сколько уже было таких попыток за бесчисленные столетия, когда чужеземцы вступали с нами в брак, пытались приспособиться, присоединиться к семье, жить среди нас. И это никогда не удавалось. И не удастся. Мы приходим в бешенство, когда нам докучают. Чаще всего в этом случае мы убиваем. Его одиночество… как и его пассивность… растет — у него нет никаких развлечений, кроме обладания женщиной, а та стесняется его общества, избегает его — и чаще всего это в конце концов кончается самоубийством.
Я не хочу видеть, как это случится с тобой. Отправляйся своей дорогой, а я пойду своей, и мы сохраним друг о друге счастливые воспоминания.
Он волновался все сильнее.
— Я не уступлю, — со стоном прошептал он. — И ты не уйдешь от меня. Давай все-таки попытаемся, поищем какие-то пути.
Донья замедлила шаг и бросила на Джоссерека встревоженный взгляд.
— Ты хочешь вернуться в Хервар?
— Нет, я вряд ли смогу это сделать. Это ты поедешь в Арваннет. Давай я тебе все подробно объясню, со всеми практическими деталями. Мы отчаянно нуждаемся в тебе там. Кто ты здесь? Лишь еще один воин. А там ты…
Она оборвала его, резко остановившись. Некоторое время она стояла, уставившись в траву, струящуюся вокруг нее по ветру и обвивающую его ноги. Потом она расправила плечи, взяла его руки в свои, посмотрела в его глаза и твердо сказала:
— Это одно уже само по себе говорит о пропасти, что нас разделяет. Ты думаешь, что я вольна делать то, что хочу? Нет, Джоссерек, я не вольна! На мою землю вторгся враг. Я должна сражаться и защищать ее.
Ты можешь спросить, если я здесь, почему бы мне не поехать туда, где я могу быть более полезной? Я просто отвечу на это, что, во-первых, я не сказала тебе, насколько трудно мне дался приезд сюда. Без моих мужей, которые поддерживали меня, а я их, мы бы не смогли сделать этого. Говоря между нам, разум преодолел желание. Так же дело обстоит и с любым другим, кто прибыл с нами — в большей или меньшей степени. Мы даже сохранили маску жизнерадостности: мы знали, что в конце концов это не продлится долго; мы просто передали наше послание, а позднее дали тебе время, чтобы устроить приготовления к твоему отъезду, после того, как ты сказал, что у тебя есть план. И кроме того, хотя это не Хервар, но все равно это земля северян. Это почти что родной дом; самый острый клинок тупеет, когда он покидает родной дом в час опасности.
Уехать в чужую страну… нет, я не могу. Никто из нас не может. Мужчины и женщины народов, чьи территории еще не осквернены, да, они могут присоединиться к тебе. И они охотно сделают это, чтобы опередить противника. Среди них я найду тебе советников.
Но сама я не могу уехать с тобой, не могу, не могу.
— Почему? — прошептал он вопрос.
Ответ поразил его как удар грома.
— Джоссерек! — Испуганная Донья обняла его. — С тобой все в порядке?
«Я должен еще подумать. Возможно, я обнаружу, что ошибаюсь. О нежный Дельфин, сделай так, чтобы я ошибался!»
— Все в порядке, — пробурчал он.
— Ты бледен. Ты замерз?
Он пришел в себя.
— Конечно, я расстроен. Э-э… а ты… э-э… ты не сможешь остаться здесь на некоторое время, пока я не уеду отсюда?
— Сколько времени?
— Я закончу свое устройство через два-три дня. Потом мне понадобится еще два или три дня для испытаний, чтобы убедиться, что мое сообщение дойдет по назначению. — «Буду менять частоту, хотя это совсем не обязательно. Буду ловить атмосферные разряды.
Лишь бы только побыть с тобой, дорогая — любовь всех нас заставляет лгать». — А тем временем мы пошлем гонцов, и они приведут тех советников, о которых ты говорила.
— Верно, я могу подождать… может быть, неделю, однако остальные мои люди вернутся в Хервар раньше. Надежда дает силу. — Донья подошла к нему. — И каждая ночь будет твоей, дорогой, только твоей.
Глава 20
Странно было снова оказаться на корабле. Когда Джоссерек вышел из предоставленной ему отдельной каюты, свистевший в снастях соленый ветер, скрип такелажа и рыболовного снаряжения, рокот и брызги волн, качающаяся под ногами палуба напомнили ему, насколько он изменился за последнее время.
Да и шестеро рогавикианцев, бывших с ним, похоже, едва узнавали его. Сейчас он был гладко выбрит, темные волосы были коротко пострижены, и он уже успел раздать шерстяные и кожаные вещи морякам-новобранцам. Северяне обменивались улыбками и рукопожатиями с командой, но все еще чувствовали себя неловко. Под белыми гребнями волн виднелись грязно-бурые водоросли, взлетала пена; земля, с которой забрал его китобой, превратилась в пятнышко на северном горизонте.
— Адмирал примет меня, — сказал Джоссерек. — Хочешь пойти со мной, Феро?
— Да, — кивнул торговец из семьи Валики, он являлся его главным проводником и советником. — А что будут делать остальные наши люди?
— М-м… ты знаешь, какие цивилизованные люди эти вожди. Как бы то ни было, но большинство из ваших ребят не последует советам, которые им давали, а все, что сейчас требуется от нас на этой стадии, это обмениваться сообщениями.
Идя вслед за посыльным в каюту, куда его пригласили, Джоссерек спросил у сопровождавшего его Феро:
— Вас удобно разместили?
— Ну, мы бы сказали — оригинально, — ответил Феро. — Хотя мы очень устали с дороги, сомневаюсь, что кто-нибудь из нас сумел уснуть на нижних койках среди такого скопища тел. Можно нам хотя бы свои вещи оставить снаружи?
Джоссерек огляделся. Они плыли на торговом судне «Гордость Америки», оснащенном пушками, выстроенными в ряд у бортов.
— Уверен, что это удастся утрясти. Места много, а мы, несомненно, высадим вас на берег задолго до того, как начнутся военные действия.
Адмирал Роннах принял их в своем кабинете. Он происходил из рода Деррейна, как и сам Джоссерек; но это никак не влияло на их отношения. Для адмирала значение имела лишь служба, что подчеркивал форменный голубой китель с изображением золотой летучей рыбы, который был сейчас на нем.
— Приветствую вас, джентльмены, — сказал он. — Прошу садиться. Ах да!.. Полагаю, мы можем говорить на рахидианском?.. Сигары? Как вы добирались от того места, откуда подали нам сигнал?
— На лошадях, путь оказался довольно тяжелым, — ответил Джоссерек. Никакими словами нельзя было передать то громадное расстояние, которое им пришлось преодолеть. После того как они пересекли реку Джугулар, избегая патрулей имперских опорных баз, они продолжили свой путь на восток почти до самых Диких Лесов, прежде чем свернули на юг, в песчаные прибрежные низины. Ни один пункт, предусмотренный для встречи, не был безопасным в местности, где жили арваннетианцы.
— Что ж, мы действительно немного понервничали, когда ежедневно посылали судно, но никто не приходил, — согласился Роннах. — На мой взгляд, в нашем деле всегда слишком много неизвестных факторов.
Джоссерек напрягся.
— Сэр, а как обстоят дела в настоящий момент?
— Боюсь, что в начальной стадии. Радиосообщения между этим местом и Ичингом заглушались непрерывным треском. Вы понимаете, они были бы счастливы, если бы узнали, что Рахид отступил на несколько пунктов — при условии, что это не означало бы для них войны. Поэтому все должно носить неофициальный характер. И все-таки Совету Старейшин нужны точные сведения, прежде чем он разрешит нам пойти на какую-нибудь более серьезную акцию. На берегу уже действуют несколько агентов, в городе тайно собрали один радиопередатчик, но это почти все.
Джоссерек кивнул.
— Я так и думал. — «Я действительно позволял себе надеяться — ради Доньи. Но…» — Вероятно, мне придется обходиться своими собственными средствами, а также помогать вашему штабу бороться с нашими руководителями дома и бог знает что еще.
Феро слушал молча. По его глазам, глазам пантеры, было ясно, что он ничего не понимает.
Дождь бушевал до тех пор, пока бурные потоки не смыли с улиц Арваннета летнюю грязь и осеннюю павшую листву в каналы. Из окон Касиру район Нор казался опустевшим: в опустившейся на город темноте в жилых домах и трактире не горели огни, да и на дороге не было видно ни единой живой души. Адский Монастырь тенью вставал над крышами. Но в этой комнате ярко светили лампы, отражавшиеся в хрустале и серебре, чувствовался уют, стены были обиты бархатом сливового цвета, в комнате пахло благовониями.
Заместитель главы Братства Рэттлбоун откинулся на спинку кресла, затянулся сигаретой с марихуаной, медленно выдохнул дым, который тонкой струйкой начал подниматься вверх над его высохшим лицом. Потом он пробормотал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Странник. Зима Мира"
Книги похожие на "Странник. Зима Мира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пол Андерсон - Странник. Зима Мира"
Отзывы читателей о книге "Странник. Зима Мира", комментарии и мнения людей о произведении.