Том Шарп - Уилт Непредсказуемый
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Уилт Непредсказуемый"
Описание и краткое содержание "Уилт Непредсказуемый" читать бесплатно онлайн.
– Понятно, понятно, мистер Уилт, – прервал его Мистерсон.
– Вполне в ее стиле, – буркнул себе под нос Флинт, за что Мистерсон одарил его уничтожающим взглядом.
Потом придвинулся поближе к Уилту.
– Значит, эти деньги – плата за проживание и вы должны были положить их на счет жены. Кто же у вас проживает?
– Женщина, – ответил Уилт, переходя на краткий язык перекрестного допроса.
– А как зовут ее, сэр?
– Ирмгард Мюллер.
Двое в штатском переглянулись. Уилт заметил это и поспешно добавил:
– Немка.
– Немка, говорите? А могли бы вы ее опознать?
– Опознать? – усмехнулся Уилт. – Она живет у нас в мансарде вот уже целый месяц.
– В таком случае, будьте добры съездить с нами в участок, где мы покажем вам кое-какие фотографии, – сказал Мистерсон и резко встал со стула.
– Минуточку! Что все-таки происходит? – снова спросил Уилт. – Я уже недавно был в полиции и, если честно, больше туда не хочу. Вставать со стула он и не собирался. Мистер Мистерсон сунул руку в карман, извлек свое удостоверение и, раскрыв, протянул Уилту.
– Потрудитесь ознакомиться…
Уилт ознакомился, и ему чуть было не стало дурно. Удостоверение было выдано на имя Мистерсона – начальника отдела по борьбе с терроризмом и т. д. и т. п. У Уилта затряслись коленки. Он медленно встал и пошел на выход. Позади начальник отдела отдавал приказания Флинту, сержанту Эйтсу и управляющему: из помещения никому не выходить, никаких телефонных звонков, максимум бдительности и работать, словно ничего не произошло. Выходить из кабинета он запретил даже курьеру.
– А сейчас, мистер Уилт, вы как ни в чем не бывало выйдете и последуете за мной. Мы не должны привлекать к себе внимание.
Уилт прошел за ним через весь банк и замешкался в дверях, не зная, что делать дальше. Тут подъехала машина. Мистерсон открыл дверцу, и Уилт забрался внутрь.
Через пять минут он уже сидел за столом в участке. Ему вручили пачку фотографий с молодыми женщинами. В двадцать минут первого он наконец нашел среди них снимок Ирмгард Мюллер.
– Это она, вы уверены? – уточнил директор.
На все сто! – заверил Уилт. – Я, конечно, не знаю, кто на самом деле эта чертова баба и что она натворила, только, пожалуйста, поезжайте скорей и арестуйте ее. Я хочу попасть домой к обеду.
– Именно это мы и собираемся сделать. А ваша жена сейчас дома. Уилт посмотрел на часы.
– Не знаю, какое это имеет отношение к делу. В это время она уже забрала детей из детского сада и, должно быть, возвращается с ними домой.
Директор вздохнул. Это был глубокий, полный досады вздох.
– Раз так, об аресте не может быть и речи, – сказал он – Я полагаю мисс.. э… Мюллер сейчас находится в доме.
– Не знаю, – ответил Уилт. – Когда я уходил утром, была дома. Сегодня среда, лекций у нее нет, значит, вполне вероятно, что дома. Почему вы не поедете и сами не посмотрите?
– Потому что, сэр, ваша квартирантка является опаснейшей террористкой. Так что, сами понимаете…
– О Боже! – Уилту вдруг стало совсем дурно. Мистерсон наклонился к нему через стол.
– На ее счету восемь убийств, подозревают, что она организатор и вдохновитель… простите за столь банальные выражения, но они как нельзя лучше подходят к ситуации… Да… Так вот, она организовала серию взрывов, а кроме того, замешана в нападении на инкассаторов. При этом погиб человек Вы, вероятно, уже читали в газетах.
Уилт читал. В приемной травмопункта. После сообщения об этой возмутительной и бессмысленной жестокости было както тяжело читать все остальное. Пусть это произошло где-то там, далеко. И все же тогда смерть охранника казалась Уилту более реальной, чем сейчас, здесь, в кабинете с этим подчеркнуто вежливым господином в коричневом твидовом костюме при шелковом галстуке. Мистерсон напоминал скорее провинциального адвоката, чем борца с терроризмом, было странно слышать, как он запросто произносит слова «террористка», «убийство». Уилт недоверчиво покачал головой.
– К сожалению, все обстоит так, как я сказал, – вздохнул директор.
– Но деньги.
– Помечены, сэр. Помечены, а номера записаны. Ловушка сработала.
Уилт недоверчиво покачал головой. Он все еще отказывался верить.
– Что же вы намерены предпринять? Моя жена и дети, наверное, уже пришли. Если эта немка в доме… тогда там же и все остальные иностранцы…
– Скажите, сэр, а сколько там еще этих остальных… э… иностранцев?
– Не знаю, – ответил Уилт, – каждый день по-разному. Они там толпами ходят!
– А какой у вас обычно распорядок дня? – быстро спросил Мистерсон. – Вы всегда приходите домой обедать?
– Нет. Обычно обедаю в Гуманитехе. Но сейчас я на больничном и по идее должен прийти. – Значит, жена удивится, если вас не будет?
– Сомневаюсь, – усмехнулся Уилт. Иногда я забегаю в пивную перехватить бутербродов. – Но вы ведь предупреждаете ее по телефону?
– Не всегда.
– Я что хочу понять, сэр: поднимет ли ваша жена тревогу, если вы не придете, или лучше позвонить и предупредить ее?
– Ничего она не поднимет, – успокоил его Уилт. – Разве только узнает, что я подыскиваю другое место жительства для… Как там. на самом деле зовут эту чертову бабу?
– Гудрун Шауц. А сейчас, сэр, нам пришлют обед из столовой, и мы займемся соответствующими приготовлениями.
– Какими еще приготовлениями?
Но начальник уже вышел из комнаты, а его помощник в штатском был явно не расположен отвечать на вопросы. Присмотревшись, Уилт с ужасом заметил, что у того под мышкой справа слегка оттопыривается пиджак. Зажмурившись, Уилт чувствовал, что сходит с ума.
Дома на кухне Ева кормила девочек.
– Папу ждать не будем, – объявила она, – папа придет попозже.
– И волынку свою тоже принесет? – спросила Джозефина.
– Какую волынку, милая? У него нет никакой волынки.
– Как же нет, а на ноге? – уточнила Пенелопа.
– Да, но это не та волынка, на которой играют.
– А я однажды видела на параде, как дяди в платьицах играют на волынках, – похвасталась Эммелина.
– Это называется шотландская юбка, а не платьице.
– А я видела, как папа в домике в саду играл на своей волынке, – заявила Пенелопа, – и даже мамино платьице надел.
– Нет, Пенни, папа на ней не играл, – возразила Ева, удивляясь про себя, как же это Уилт ухитрился сыграть на катетере.
– Все равно от волынков такой ужасный звук, – настаивала Эммелина.
– Папа тоже сделал ужасный звук, когда ты прыгнула к нему на кровать…
– Да, милая, ему приснился страшный сон.
– Папе снилось, что он плывет по морю, а водичка теплая-теплая. Я сама слышала!
– Кошмар, – согласилась Ева. – А что вы делали сегодня в садике?
Однако отвлечь близняшек от увлекательной темы папиных злоключений не удалось.
– Мама Роджера сказала, что у папы, наверное, нелады с мочевым пузырем и ему приделали волынку, – сказала Пенелопа. – Мам, а что такое мочевой пузырь?
– Я знаю! – обрадовалась Эммелина. – Это такой поросячий животик, и из него потом добывают волынки! Мне Сэлли рассказывал…
– Наш папа не поросенок…
– Хватит, девочки! – решительно сказала Ева. – Папу больше обсуждать сегодня не будем! Кушайте тресковую икру.
– Не буду! Роджер говорит, что икра – это рыбкины детки, – заявила Пенелопа.
– Ничего подобного, у них нет деток! Рыбки просто мечут икру…
– А сосиска может метать икру?
– Конечно, нет, дорогая. Сосиски же не живые.
– А Роджер говорит, у его папы сосиска! мечет. Вот поэтому его маме приходится даже…
– Мне совсем не интересно, что говорит Роджер.
На самом деле Еве страшно хотелось узнать подробности интимной жизни Ростонов. Тем не менее обмен знаниями надо было прекратить.
– И вообще такие вещи обсуждать нехорошо1
– Почему, мамочка?
– Потому что нехорошо, – сказала Ева, не в силах придумать сколько-нибудь убедительную причину. Она просто не знала, как поступить. С одной стороны, ее учили, что такие вещи обсуждать неприлично. С другой стороны, необходимо всемерно поощрять природное детское любопытство. В течение всего обеда Ева безуспешно пыталась утихомирить близняшек и думала: «Ну, где этот Генри? Он бы разок рявкнул на них, и конец всем этим разговорам». Однако наступило два часа, а Генри все не было.
Позвонила Мэвис, напомнить, чтоб Ева заехала за ней по пути на симпозиум по нетрадиционной таиландской живописи.
– Понимаешь, Генри нет дома, – объяснила Ева, – он с утра пошел к врачу, я ждала его к обеду, но до сих пор нет. Мне не с кем оставить девчонок.
– Мою машину забрал Патрик, – сказала Мэвис, – а его собственная в ремонте. Я так рассчитывала на тебя!
– Ладно, тогда попрошу миссис Де Фракас посидеть полчасика с малышками. Она сколько раз сама предлагала. Да и Генри скоро придет…
Она пошла в соседний дом, и вскоре старенькая миссис Де Фракас сидела в беседке, окруженная близняшками, и читала им про Рикки-Тикки-Тави. Вдове генерал-майора Де Фракаса было восемьдесят два года, и золотые деньки своей молодости, проведенной в Индии, она помнила намного лучше, чем то, что случилось вчера или на прошлой неделе. В общем, Ева со спокойной душой поехала за Мэвис.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Уилт Непредсказуемый"
Книги похожие на "Уилт Непредсказуемый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Том Шарп - Уилт Непредсказуемый"
Отзывы читателей о книге "Уилт Непредсказуемый", комментарии и мнения людей о произведении.