Андрэ Нортон - Принц приказывает

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Принц приказывает"
Описание и краткое содержание "Принц приказывает" читать бесплатно онлайн.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.
— Если бы вы были здоровы… — впервые заговорил Ральф Гриллон, — я бы вас вызвал…
Крю покачал головой, странная улыбка появилась на его лице.
— Не разыгрывайте джентльмена, Гриллон.
— Нет! — Лидия прижала руки ко рту, заглушила то, что собиралась сказать. — Ты меня не удержишь своей ложью! Ральф меня любит! Мы поженимся!..
— Где? — спросил её брат. — На островах или в Ки-Уэсте?
— Неважно. Он меня увезёт… он… — неожиданно она замолчала. И Персис увидела, что смотрит Лидия не на брата, а на сложенный веер, который гостья принесла с собой.
— Нет! — Лидия попятилась, задела широкой юбкой за стул, и тот с грохотом упал. Персис вздрогнула. Но брата Лидин, по-видимому, веер не интересовал.
— Ты маленькая дурочка, — проговорил он устало, отчего Персис сразу встревожилась. До сих пор он держался хорошо, а ведь половина собравшихся — его враги.
— Ему нужен остров Исчезнувшей Леди. Но благодаря провидению и мужеству этой женщины первая попытка ему не удалась. Было ошибкой, Гриллон, оставить меня в море вместо того, чтобы самому сделать злое дело. Судьба капризна, как вы это хорошо знаете.
— Тебе не причинили никакого вреда! — воскликнула Лидия. — Просто оставили ненадолго, чтобы Ральф мог… мог…
— Мог легко покончить со мной, — теперь Крю говорил прямо и резко, словно чувствовал, как теряет силы, и хотел побыстрее завершить это противостояние. Персис заметила, что доктор Виринг незаметно передвинулся и встал рядом с Крю, и это усилило её тревогу. — Да, Лидия. Я был оставлен связанным, в каноэ с пробитым дном… когда ты ушла, смерть уже подступала ко мне.
Лидия отшатнулась и посмотрела на Гриллона.
— Это ложь! Скажите что-нибудь…
Но выражение лица багамца, должно быть, подсказало ей правду.
— Но почему, Ральф, почему?
— Я уже объяснил: остров Исчезнувшей Леди… — напомнил Крю. — А когда он перестал бы нуждаться в твоей помощи, ещё один несчастный случай… — капитан пожал плечами и поморщился. Доктор Виринг осторожно положил руку на его перевязанное плечо.
Персис видела, как смертельно побледнела Лидия.
— У… убить… — проговорила она так, словно ей потребовались огромные усилия, чтобы произнести это слово.
— Именно, — вторично вступил в разговор Ральф Гриллон. Он тоже на несколько шагов отошел от стола, вместе с ним встал Хулио Вальдес и третий, который всё время молчал. — И поскольку я теперь хозяин острова…
В руке он держал пистолет. Остальные тоже были вооружены.
Лидия закрыла лицо руками и плакала. Она быстро впадала в истерику.
— Так как остров находится в моей власти, — повторил Гриллон, — кажется, игра еще не закончена.
На мгновение голова у Персис закружилась. Как будто она уже видела такую сцену и даже принимала в ней участие. Но только в тот раз лица участников были другие: жёсткие, грубые, как туманные маски, наложенные на лица людей в этой комнате. Персис отпустила руку Крю, нажала на ручку веера, высвободив смертоносное лезвие. Их надо убить… эти чудовища, пришедшие с моря… она…
Звук, резкий, пронзительный, вернул девушку к реальности. Она снова была Персис Рук, а не той, другой, приветствовавшей смерть, как путь к безопасности.
Ральф Гриллон откинул голову и рассмеялся, как мальчишка.
— Готово, клянусь Нептуном!
— Подождём и увидим…
Персис была уверена, что доктор Виринг поддерживает Крю гораздо сильнее, чем видно остальным. Но голос капитана звучал ровно.
— Ждать нечего: это «Удача бури»! — Ральф торжествовал. — Ваши люди благополучно заперты, я возьму то, за чем пришёл, и уйду. Хотя жаль, что вы не сыграли свою роль, как планировалось, капитан, — багамец покачал головой, лицо его стало жестоким и насмешливым. — Так было бы гораздо удобнее для всех. Я был бы здесь очень хорошим хозяином. Моя дорогая, — он поклонился Лидии, — боюсь, на этот раз нам придётся расстаться. Хотя должен поблагодарить вас за…
Лицо её пошло пятнами, щёки избороздили слёзы. Выглядела Лидия, как ребёнок, которого ударил человек, которому он доверял.
— Но я пойду с…
— Ваш старший брат дьявольски прав. Моя дорогая Кэролайн вряд ли будет приветствовать ваше появление Ко мне она относится хорошо только потому, что я для нее — источник будущего богатства, и то благодаря вашим ловким маленьким пальчикам и способности составлять снотворное.
— Значит… значит, это правда?
— Что я женат на Кэролайн Рук? Да, это правда, хотя, как вы знаете, я тоже претендент. Конечно, в суде я б ничего не добился, но всё же решил порыться в старь тайнах. У Амоса остался не один незаконнорожденны сын. Хотя сам Амос был уверен только в Джеймсе. Мой отец родился в результате кратковременной связи, которая легко забывается. Так что Кэролайн — моя двоюродна сестра. Как только мы поняли, что речь идёт о крупно" добыче, мы решили объединить силы. Хотя, конечно, я не очень привязан к Кэролайн. У неё дьявольский характер, и когда между нами морс, я думаю о ней спокойнее Но мы оба Руки и не собираемся отдавать кому-то наследство Амоса.
Теперь же я могу уничтожить все невыгодные нам документы. Простите, сестричка Персис, — он насмешливо поклонился ей, — вы проделали утомительное, но совершенно напрасное путешествие.
Вторично прозвучал рог из раковины.
Как только в ярко освещённой комнате стих последний лающий звук, Крю спокойно сказал:
— Не советую вам слишком рассчитывать на спокойное морс.
— Когда «Удача» стоит в гавани, и поблизости не найдётся никого, кроме вас, кто сказал бы мне «нет»?..
Но молчаливый мужчина из партии Гриллона отошёл к открытому окну. Окно закрывала только сетка от насекомых. Ральф Гриллон бросил на него быстрый взгляд.
— В чём дело, Граймс?
— Там что-то происходит, на пристани. И на бушприте не горит ваш сигнал!
Ральф попятился к окну.
— Прикройте их, — приказал он. И только когда его спутники направили на Крю пистолеты, багамец полностью повернулся к окну.
Теперь гудел не только рог, возвещающий появление корабля. Крики и по крайней мере один выстрел. Гриллон оскалил зубы.
— «Удача»? — он посмотрел прямо на Крю.
— Призовой экипаж, — спокойно ответил тот.
— Будьте вы прокляты! Но как… — Гриллон овладел собой с быстротой, казавшейся не свойственной его темпераменту. — Вот, значит, как. И что же мы будем делать? — но пистолет он не опустил, и глаза его снова вызвали у Персис вспышку странных и ужасающих воспоминаний — об освещенной факелами насыпи и жертве, которую ведут жрецы в масках. Они так же смотрели на добычу.
— Мы ничего не будем делать, — Крю подошёл к ближайшему стулу и опустился на него, оберегая плечо. Наклонился вперёд, словно собирался налить себе вина.
— Поработать придется вам, Гриллон. По справедливости, я бы должен отдать вас под суд за заговор, попытку убийства, даже пиратство — и определённо за воровство.
— Но, конечно, вы предложите мне альтернативу. Отчаянный человек, когда его прижмут к стенке, способен на отчаянные меры, — вмешался Гриллон. Пистолет его по-прежнему был направлен в голову Крю.
— Да, альтернатива есть. Но не от страха перед вашим оружием, в которое вы так верите. Вы лжец, мошенник и убийца, — Крю говорил размеренно, как судья, произносящий приговор. — Тем не менее я разрешу вам вернуть всё украденное и уплыть — вместе с вашими людьми. Главным образом из-за того, что моя сестра дура. Я не хочу, чтобы она была запачкана на суде, а ведь вы с готовностью запачкаете ее, чтобы спасти свою шкуру.
Ральф Гриллон неожиданно рассмеялся, потом опустил пистолет и низко поклонился Лидии.
— Конечно. Имя женщины — превыше…
— Закройте рот! — впервые Крю повысил голос, и Персис заметила, как впервые наружу прорвался гнев, который он все эти часы тщательно сдерживал. — Не испытывайте моё терпение.
Пистолет исчез под камзолом. Ральф отдал полусалют.
— Позвольте вам откровенно сказать, что вы глупец, — заявил он. — Раз позволяете мне уйти.
— Да, мне бы следовало вас убить, не так ли? — Крю снова овладел собой. — Но я сам охочусь на своих змей. И не использую других. Теперь вы скажете доктору Вирингу, где спрятали золото и бумаги, взятые в моём сейфе, а также то, что принадлежит мисс Рук. Когда всё это будет возвращено, вы сможете уйти…
От двери послышался шум. Персис оглянулась. Там стоял мистер Харвери. а за ним боцман с «Непревзойдённого» и ещё два моряка.
Гриллон снова поклонился.
— Прибыли ваши силы, я вижу. Прекрасно, Виринг. Вы найдёте всё, что нужно капитану, в расселине скаты на мысе над самым уровнем прилива. Ската, в которой расселина, самая высокая из всех.
Доктор вышел, прихватив с собой боцмана. Тот в одной руке нёс лампу, а в другой, словно для равновесия, абордажную саблю.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Принц приказывает"
Книги похожие на "Принц приказывает" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрэ Нортон - Принц приказывает"
Отзывы читателей о книге "Принц приказывает", комментарии и мнения людей о произведении.