Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Список на ликвидацию"
Описание и краткое содержание "Список на ликвидацию" читать бесплатно онлайн.
Новое дело Аниты обещает стать нелегким: в разных городах кто-то убивает тигров-оборотней. Она почти уверена: это дело рук тайной вампирской полиции «Арлекин» — слуг Темной Матери, могущественной прародительницы Неумерших.
Однако всякого, кто хотя бы упомянет имя «Арлекина» вслух, ждет немедленная и страшная расплата, и Анита не может рассказать властям о своих подозрениях, чтоб не подставить невинных под удар.
Действовать придется в одиночку. А главное — необходимо понять: зачем и почему вампиры вдруг вышли на охоту за тиграми?..
— Нормально, ты выше.
Она улыбнулась, несколько нервно.
— Карлтон, не переживай, — сказала я. — Я знаю, что моральный дух резко возрос, когда истребители вампиров стали выполнять ордера.
Она уложила вещи в ящик, задвинула его, снова посмотрела на меня как-то искоса.
— А почему так? Во всех учебниках пишут, но не объясняют почему.
Я присела, она отодвинулась, давая мне уложить вещи в нижний ящик. Я подумала, что ей ответить.
— До ордеров охотники на вампиров не очень выбирали способы убийства. Нам не надо было защищаться в суде, так что несколько легче спускали курок. Когда только ввели ордера, некоторые охотники стали сомневаться, удастся ли оправдаться в суде, не повесят ли на тебя криминальное убийство. Вспомни, тогда у нас значков не было. Некоторые попали за решетку, хотя убитый вампир оказывался подтвержденным серийным убийцей. Это вызывало у нас колебания при ликвидации, а колебание ведет к гибели.
— Теперь у нас значки.
— Да, официально мы копы, но не забывай, Карлтон, что на самом деле мы — ликвидаторы. У полисмена основная работа — чтобы никто не пострадал. Большинству из них за двадцать лет службы не приходится ни разу пистолета вытащить, что бы там по телевизору ни показывали. — Я уложила кофточки поверх лифчиков и трусов. — А наша основная работа — убивать. Копы этого не делают.
— Мы же убиваем не людей, а монстров.
Я улыбнулась, но сама знала, что невесело.
— Приятно так думать.
— На что ты намекаешь?
— Тебе сколько лет?
— Двадцать четыре, а что?
Я снова улыбнулась, все еще нерадостно.
— В твои годы я тоже думала, что они все монстры.
— А сколько тебе?
— Тридцать.
— Ты же только на шесть лет меня старше.
— У копов, как у собак, Карлтон. Умножай годы на семь.
— В смысле?
— Я тебя на шесть лет старше хронологически, но в собачьих годах считая — на сорок два.
Она уставилась на меня, недоуменно хмурясь:
— И что это вообще должно значить?
— Вот что: сколько за тобой казненных вампиров?
— Четыре, — ответила она несколько задиристым тоном.
— Ты их настигла на охоте и убила, или это была казнь в морге, когда они лежат на каталке в цепях и без сознания?
— В морге. А что?
— Поговорим, когда убьешь кого-нибудь из них не спящего, кто будет умолять не убивать его.
— Они умоляют? Я думала, они просто нападают.
— Не всегда. Иногда они боятся и молят, как и любой другой.
— Но они же вампиры, они же монстры!
— Согласно закону, которого мы придерживаемся, они не монстры, а граждане нашей страны.
Она всмотрелась мне в лицо. Не знаю, что она там увидела или хотела увидеть, но в конце концов она помрачнела.
— Так ты действительно веришь, что они люди?
Я кивнула.
— Веришь, но все равно их убиваешь.
Я кивнула еще раз.
— Но если ты правда так считаешь, то для меня это было бы как убить прохожего на улице. Как всадить осиновый кол в сердце обычного человека.
— Ага.
Она отвернулась, стала распаковываться дальше.
— Не знаю, могла бы я делать эту работу, если бы считала их людьми.
— Да, конфликт интересов просматривается.
Я стала думать, как разложить оружие, к которому мне нужен быстрый доступ — на всякий случай. Зная, что «Арлекин» может задумать мое похищение или ликвидацию, я очень хотела быть хорошо вооруженной.
— Можно мне задать один вопрос? Только не пойми меня неправильно… — спросила она, садясь на край кровати.
Я остановилась, выложив на свою кровать пистолет и два ножа.
— Наверное, нет, но ты все же задай.
Она снова нахмурилась, между бровями появилась складка. Ей бы надо отучаться от этой привычки, а то морщины появятся слишком рано.
— Мне не хочется никак тебя задевать, — сказала она.
Я вздохнула:
— Понимаешь, Карлтон, всякий раз, как кто-нибудь спросит; «Можно мне задать вопрос, только не пойми меня неправильно», — так наверняка прозвучит что-то оскорбительное. Так что спрашивай, но гарантировать я тебе ничего не могу.
Она подумала — серьезная, как первоклассник в первый школьный день.
— О'кей. Наверное, это глупость, но ответ меня настолько интересует, что согласна быть дурой.
— Так спрашивай.
— К нам приходили с лекциями другие истребители вампиров. Один из них сказал, что ты была лучшей в профессии, пока тебя не соблазнил мастер вашего города. Он сказал, что вампиру легче соблазнить женщину, чем мужчину, и ты — тому доказательство.
— Это был Джеральд Мэллори, охотник на вампиров, прикомандированный к Вашингтону, округ Колумбия?
— Как ты узнала?
— Мэллори считает меж блудницей вавилонской за то, что я сплю с вампирами. Оборотней, может быть, он бы мне простил, но вампиров он ненавидит так глубоко и всеохватно, что это даже пугает.
— Пугает? — спросила она, слегка недоверчиво.
— Я видела, как он убивает. Он при этом разряжается. Он расист, получивший разрешение ненавидеть и убивать.
— Ты про расиста — потому что я черная?
— Нет, просто не найду лучшего слова для такого отношения к вампирам. Я сказала, что стала его бояться, увидев, как он протыкает вампиров? Так это я не шутила. Он ненавидит их так, что просто не остается места для проблеска мысли, для малейшего повода, который дал бы возможность ненавидеть их меньше. Эта ненависть его сжигает, а сжигаемые ненавистью — психи. Ненависть ослепляет, не дает видеть правду и заставляет ненавидеть всех, кто с тобой не согласен.
— Еще он говорит, что вампира всегда нужно проткнуть колом. Использование серебряных боеприпасов он не одобряет.
— Да, он приверженец кола и молотка. — Я нагнулась над рюкзаком и вытащила дробовик «Моссберг-500 Бантам». — Вот это мое любимое оружие для расстрела в гробах. Всего-то и надо — уничтожить мозг и сердце. Но нельзя просто пальнуть в голову и в грудь и считать, что работа сделана. Нужно удостовериться, что мозг вытек на пол, или же что голова полностью отделена от тела. А сквозь дыры в груди должен проходить свет. И чем старше вампир, тем радикальнее надо разрушать голову и тело.
— Он говорил, что достаточно будет проткнуть сердце колом.
— Если сквозь грудную клетку виден свет, если сердце уничтожено полностью, то, вероятно, да. Но если есть время уничтожить еще и мозг, это стоит сделать. И я хочу, чтобы ты знала: так оно надежнее. Я, вынув сердце, потом возвращаюсь и стреляю в голову — в полевой работе.
— В смысле, на охоте?
— Да.
— У меня эта охота первая.
Я про себя подумала: вот блин.
— То есть ты даже не участвовала в охоте?
— Ни разу.
— Ты говорила, что казни выполняла только в морге, но я думала, ты хотя бы как помощник маршала работала. Никогда даже не видела, как убивают вампира в бою?
— Ничего, справлюсь.
Я покачала головой:
— Теперь я должна буду тебя кое о чем попросить, а ты не обижайся.
Она села на край своей кровати.
— Справедливо. Так о чем ты хочешь попросить?
— Это очень тяжелый случай, Карлтон. Охота не для новичка в полевой работе.
— Я знаю, что случай сложный.
— Нет, пока еще не знаешь. — Я села на свою кровать, лицом к ней. — Я тебя прошу переписать на меня ордер. Очень прошу.
Она разозлилась и не пыталась этого скрыть.
— Невозможно. Девушка в этой ситуации — я, и если я сдам назад, другие маршалы больше никогда на меня надеяться не будут.
— Карлтон, не в том дело, кто тут девушка. Дело в том, кто тут без опыта.
— Я сумею прикрыть тебе спину, Блейк.
— Да меня не волнует, что меня убьют из-за твоей неумелости.
Она снова нахмурила брови:
— Так что тебя волнует?
Я глянула в эти темно-карие глаза, в серьезное лицо.
— Волнует, что тебя убьют по этой причине.
На этом девичьи разговоры кончились, мы просто готовились ко сну. Я пошла в ванную переодеться. Оружие я паковала сама, а вот одежду — нет. Это сделал Натэниел, один из живущих со мной любовников, леопард-оборотень и леопард моего зова. Он из нас всех самый домовитый, а я могла бы разобраться с джинсами, футболками, сапогами и кроссовками, но с пижамами — нет, это пусть лучше он. Майка и мальчиковые шорты, вот только почему-то кружевные, черные и облегающие, как вторая кожа. Упругости ткани вполне хватало поддерживать мои груди в нужном положении. Обтягивающие штанишки тоже смотрелись классно, хотя и очень не подходили маршалу, но более подходящих Натэниел мне не положил. Ох, я ему все скажу. Давно собираюсь.
Когда я вышла, Карлтон заметила:
— Красивая пижамка. Даже жалко тебя разочаровывать, что ты не с мальчиками будешь спать.
Я не дала себе труда осадить ее взглядом.
— Это мне мой бойфренд уложил, пока я укладывала оружие.
— Ты доверяешь мужчине уложить тебе одежду?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Список на ликвидацию"
Книги похожие на "Список на ликвидацию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию"
Отзывы читателей о книге "Список на ликвидацию", комментарии и мнения людей о произведении.